From 69d6028bb49c5ca31ba8c9e7ff3638a99eef9629 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Sun, 2 Mar 2014 14:27:57 -0600 Subject: Rename po files in support of commit 722ce1ef. --- tde-i18n-nds/messages/tdevelop/tdevtipofday.po | 272 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 272 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdevelop/tdevtipofday.po (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdevelop/tdevtipofday.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-nds/messages/tdevelop/tdevtipofday.po new file mode 100644 index 00000000000..c5964ef37e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdevelop/tdevtipofday.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# Translation of kdevtipofday.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2006. +# Sönke Dibbern , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tipofday_part.cpp:36 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Tipp för Vundaag" + +#: tipofday_part.cpp:38 +msgid "A tip how to use KDevelop" +msgstr "En Tipp för't Arbeiden mit KDevelop" + +#: tipofday_part.cpp:39 +msgid "" +"Tip of the day" +"

Will display another good tip \n" +"contributed by KDevelop users." +msgstr "" +"Tipp för Vundaag" +"

Wiest noch en goot Tipp,\n" +"levert vun de KDevelop-Brukers." + +#: tips.cc:3 +msgid "" +"

If you want to specify additional command-line options to your make program, " +"you can set them in the Project Options dialog, Make Options " +"tab.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du mehr Befehlsreegoptschonen för dat Programm \"Make\" angeven wullt, " +"kannst Du de binnen de Projekt-Instellen ünner Make-Optschonen " +"angeven.\n" + +#: tips.cc:8 +msgid "" +"

If you use functions of other libraries than the target is currently linked " +"with, you can specify them in the Target Options dialog.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du Funkschonen vun anner Bibliotheken bruken wullt, na de dat Teel " +"opstunns nich linkt is, kannst Du de binnen den Dialoog Teel-Optschonen " +"angeven.\n" + +#: tips.cc:13 +msgid "" +"

If you want to change your application's version number, you can change it " +"in the Project Options dialog, General " +"tab, automatically updating your project.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du de Verschoonnummer vun Dien Programm ännern wullt, kannst Du ehr in " +"de Projekt-Instellen ünner Allgemeen ännern, wat Dien Projekt " +"automaatsch opfrischt.\n" + +#: tips.cc:18 +msgid "" +"

If you want to create a new project, choose \"Project\"->" +"\"New Project\" from the menu.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en nieg Projekt opstellen wullt, söök in't Menü \"Projekt\" -> " +"\"Nieg Projekt\" ut.\n" + +#: tips.cc:23 +msgid "" +"

If you changed your applications' classes, you should update your API " +"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du de Klassen binnen Dien Projekt ännert hest, frisch man Dien " +"API-Dokmentatschoon mit \"API-Dokmentatschoon opstellen\" binnen dat Buen-Menü " +"op.\n" + +#: tips.cc:28 +msgid "" +"

You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " +"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du bloots Dien aktuell bewerkte Borndatei kompileren wullt, kannst Du " +"Tiet sporen, wenn Du \"Datei kompileren\" ut dat Buen-Menü oder op den " +"Warktüüchbalken bruukst.\n" + +#: tips.cc:33 +msgid "" +"

If you're searching for information on classes or classmembers, select " +"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " +"documentation tree.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du Informatschonen över Klassen oder Klassmaten söchst, bruuk \"Binnen " +"Dokmentatschoon söken...\" binnen dat Menü \"Hülp\", oder kiek op de Koort " +"\"Index\" vun den Dokmentatschoonboom.\n" + +#: tips.cc:38 +msgid "" +"

If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " +"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " +"about.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du Informatschonen över jichtenswat binnen dat KDevelop-Finster hebben " +"wullt, bruuk den \"Wat is dat?\"-Knoop op den Warktüüchbalken, un klick denn op " +"dat Element, över dat Du wat weten wullt.\n" + +#: tips.cc:43 +msgid "" +"

Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " +"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +msgstr "" +"

Tipp: Du kannst binnen de Dokmentatschoon na en Slötelwoort söken, wenn Du " +"dat Woort markeerst un binnen dat Rechtsklickmenü den Indrag \"In " +"Dokmentatschoon söken\" utsöchst.\n" + +#: tips.cc:48 +msgid "" +"

The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "" +"

De KDevelop-Koppel wünscht Di en moj Dag!\n" + +#: tips.cc:53 +msgid "" +"

If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at " +"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en Fehler in KDevelop funnen hest, vertell uns den bitte. Bruuk " +"TDE-Bugzilla op http://bugs.kde.org/ oder in't Menü \"Hülp\" de Optschoon " +"\"Fehler berichten...\".\n" + +#: tips.cc:58 +msgid "" +"

If you want to add your own documentation to the documentation tree use " +"Documentation Tree tab in the Configure KDevelop dialog.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du Dien egen Dokmentatschoon na den Dokmentatschoonboom tofögen wullt, " +"kiek op de Dokmentatschoon-Siet vun de KDevelop-Instellen.\n" + +#: tips.cc:63 +msgid "" +"

...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " +"menu?\n" +msgstr "" +"

... dat Du en nieg Klass mit \"Nieg Klass\" in't Menü \"Projekt\" tofögen " +"kannst?\n" + +#: tips.cc:68 +msgid "" +"

To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en Projekt opmaken wullt, bruuk de Optschoon \"Projekt opmaken\" " +"in't Menü \"Projekt\".\n" + +#: tips.cc:73 +msgid "" +"

If you compile your project and get an error, you can click on the error " +"message to switch to the file and line where the error occurred.\n" +msgstr "" +"

Wenn Du Dien Projekt kompileerst, un dat en Fehler gifft, kannst Du mit de " +"Muus op de Fehlermellen klicken un kummst direktemang na de Reeg in de Datei, " +"wo de Fehler malöört is.\n" + +#: tips.cc:78 +msgid "" +"

...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" +"\"Start\" in the menu?\n" +msgstr "" +"

... dat Du binnen Dien Programmen mit KDevelop över dat Menü mit " +"\"Fehlersöök\" -> \"Start\" na Fehlers kieken kannst?\n" + +#: tips.cc:83 +msgid "" +"

...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " +"or namespace combo in the toolbar?\n" +msgstr "" +"

... dat Du twischen Klassen un Naamrüüm wesseln kannst, wenn Du dat " +"Utsöökfeld för Klassen oder Naamrüüm op den Warktüüchbalken bruukst?\n" + +#: tips.cc:88 +msgid "" +"

...that you can preview images and icons by selecting them in the file " +"viewer's trees?\n" +msgstr "" +"

... dat Du en Vöransicht för Biller un Lüttbiller hest, wenn Du se binnen " +"den Dateikiekerboom markeerst?\n" + +#: tips.cc:93 +msgid "" +"

...that you can set the compiler options in the Project Options " +"dialog, Configure Options tab?\n" +msgstr "" +"

... dat Du de Kompileer-Optschonen in de Projekt-Instellen ünner " +"\"configure\"-Optschonen ännern kannst?\n" + +#: tips.cc:98 +msgid "" +"

...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " +"and insert it into your sources?\n" +msgstr "" +"

... dat Du Text ut den Dokmentatschoon-Kieker na de Twischenaflaag koperen " +"un na Dien Borns infögen kannst?\n" + +#: tips.cc:103 +msgid "" +"

...that you should keep your library documentation up to date after " +"installing new libraries?\n" +msgstr "" +"

... dat Du Dien Bibliotheek-Dokmentatschoon na't Installeren vun nieg " +"Bibliotheken op Stand hollen schullst?\n" + +#: tips.cc:108 +msgid "" +"

...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "" +"

... dat Du de Syntaxmarkeren vun Dien Editor instellen kannst?\n" + +#: tips.cc:113 +msgid "" +"

...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" +"\"Viewers\"?\n" +msgstr "" +"

... dat Du op mehr intern Fehlersöök-Funkschonen togriepen kannst, wenn Du " +"\"Fehlersöök\" -> \"Kiekers\" bruukst?\n" + +#: tips.cc:118 +msgid "" +"

...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +msgstr "" +"

... dat Du den Blinker mit \"Strg\" un \"Piel links\" oder \"Piel rechts\" " +"Woort för Woort bewegen kannst?\n" + +#: tips.cc:123 +msgid "" +"

...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "" +"

... dat Dien Born-Leestekens binnen dat Projekt sekert warrt?\n" + +#: tips.cc:128 +msgid "" +"

...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"configuration?\n" +msgstr "" +"

... dat Dien Dokmentatschoon-Leestekens globaal binnen de KDevelop-Instellen " +"sekert warrt?\n" + +#: tips.cc:133 +msgid "" +"

...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" +msgstr "" +"

... dat Du binnen den Editor över dat Rechtsklickmenü en Söök mit \"grep\" " +"starten kannst?\n" + +#: tips.cc:138 +msgid "" +"

...that you can set the installation path in \"Project\"->" +"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " +"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +msgstr "" +"

... dat Du den Installatschoon-Padd mit \"Projekt\"->" +"\"Projekt-Instellen\" ünner \"configure\"-Optschonen instellen kannst,wenn Du " +"\"--prefix=/install/padd/\" na de Argumentenlist för \"configure\" toföögst?\n" + +#: tips.cc:143 +msgid "" +"

...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " +"\"optimized-mode\"?\n" +msgstr "" +"

... dat Du Dien Projekt in \"Fehlersöök-Bedrief\" un in \"Verbeter-Bedrief\" " +"kompileren kannst?\n" -- cgit v1.2.1