From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 01:25:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaddons/kate - filetemplates Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ (cherry picked from commit a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8) --- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 140 ++++++++++++--------- 1 file changed, 80 insertions(+), 60 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 321bd0e7fcd..78a9b49a51a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:33+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Jichtenseen Datei..." @@ -37,13 +49,11 @@ msgstr "As Vörlaag opmaken" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created.
" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created.
" msgstr "" -"Fehler bi't Lesen vun" -"
%1" -"
. Dat Dokment warrt nich opstellt.
" +"Fehler bi't Lesen vun
%1
. Dat Dokment warrt nich " +"opstellt.
" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -64,12 +74,13 @@ msgstr "&Vörlaag:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.

" +"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.

" msgstr "" -"

Disse Tekenkeed warrt as Vörlaagnaam bruukt un t.B. in't Vörlaagmenü wiest. " -"Se schall de Bedüden vun de Vörlaag beschrieven, t.B. \"HTML-Dokment\".

" +"

Disse Tekenkeed warrt as Vörlaagnaam bruukt un t.B. in't Vörlaagmenü " +"wiest. Se schall de Bedüden vun de Vörlaag beschrieven, t.B. \"HTML-Dokment" +"\".

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -83,13 +94,12 @@ msgstr "&Koppel:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.

" -"

You can type any string to add a new group to your menu.

" +"'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " +"menu.

" msgstr "" "

De Koppel warrt bruukt, wenn Du en Ünnermenü för dat Moduul fastleggen " -"wullt. Wenn he leddig is, warrt \"Anner\" bruukt.

" -"

Wenn Du Dien Menü en nieg Koppel tofögen wullt, kannst Du jichtenseen " -"Tekenkeed ingeven.

" +"wullt. Wenn he leddig is, warrt \"Anner\" bruukt.

Wenn Du Dien Menü en " +"nieg Koppel tofögen wullt, kannst Du jichtenseen Tekenkeed ingeven.

" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -97,21 +107,19 @@ msgstr "Dokment&naam:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"

This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.

" -"

If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.

" -"

For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"

This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

Mit disse Tekenkeed leggst Du den Naam för dat niege Dokment fast, wat in " -"den Titelbalken un in de Dateilist wiest warrt.

" -"

Wenn de Tekenkeed \"%N\" bargt, warrt dat mit en för elk lieknöömt Dokment " -"opstiegen Tall utwesselt.

" -"

Wenn de Dokmentnaam t.B. \"Nieg Konsoolskript (%N).sh\" is, warrt dat eerst " -"Dokment \"Nieg Konsoolskript (1).sh\" nöömt, dat twete \"Nieg Konsoolskript " -"(2).sh\", un so wieder.

" +"den Titelbalken un in de Dateilist wiest warrt.

Wenn de Tekenkeed \"%N" +"\" bargt, warrt dat mit en för elk lieknöömt Dokment opstiegen Tall " +"utwesselt.

Wenn de Dokmentnaam t.B. \"Nieg Konsoolskript (%N).sh\" is, " +"warrt dat eerst Dokment \"Nieg Konsoolskript (1).sh\" nöömt, dat twete " +"\"Nieg Konsoolskript (2).sh\", un so wieder.

" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -135,11 +143,11 @@ msgstr "&Beschrieven:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"

This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)

" +"

This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" -"

Disse Tekenkeed warrt t.B. as Kontexthülp för disse Vörlaag bruukt (so as de " -"\"Wat is dat?\"-Hülp för den Menüindrag).

" +"

Disse Tekenkeed warrt t.B. as Kontexthülp för disse Vörlaag bruukt (so as " +"de \"Wat is dat?\"-Hülp för den Menüindrag).

" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -147,14 +155,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"

You can set this if you want to share your template with other users.

" -"

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'

" +"

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

Du kannst dit fastleggen, wenn Du Dien Vörlaag mit anner Brukers delen " -"wullt.

" -"

De anraadt Form is liek to en Nettpostadress: 'Hein Mück " -"<hein@platt.de>'

" +"wullt.

De anraadt Form is liek to en Nettpostadress: 'Hein Mück <" +"hein@platt.de>'

" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -210,13 +217,13 @@ msgstr "Oort utsöken" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"

You can replace certain strings in the text with template macros." -"

If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"

You can replace certain strings in the text with template macros.

If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"

Du kannst för wiss Tekenkeden in den Text Vörlaag-Makros bruken." -"

Wenn een vun de nakamen Angaven leeg is oder fehlt, bewerk de Daten in de " -"TDE-Nettpostinformatschoon." +"

Du kannst för wiss Tekenkeden in den Text Vörlaag-Makros bruken.

Wenn " +"een vun de nakamen Angaven leeg is oder fehlt, bewerk de Daten in de TDE-" +"Nettpostinformatschoon." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -236,9 +243,9 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.

" msgstr "" -"

De Vörlaag warrt nu opstellt un binnen den utsöchten Oort sekert. De Steed, " -"woneem de Blinker in de vun de Vörlaag opstellte Dateien wiest warrn schall, " -"lett sik mit en Dackteken (\"^\") fastleggen.

" +"

De Vörlaag warrt nu opstellt un binnen den utsöchten Oort sekert. De " +"Steed, woneem de Blinker in de vun de Vörlaag opstellte Dateien wiest warrn " +"schall, lett sik mit en Dackteken (\"^\") fastleggen.

" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -250,15 +257,11 @@ msgstr "Vörlaag opstellen" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"

The file " -"
'%1'" -"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"

The file
'%1'
already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"

De Datei " -"
\"%1\"" -"
gifft dat al; wenn Du ehr nich överschrieven wullt, änner den Dateinaam " -"vun de Vörlaag." +"

De Datei
\"%1\"
gifft dat al; wenn Du ehr nich " +"överschrieven wullt, änner den Dateinaam vun de Vörlaag." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -270,13 +273,11 @@ msgstr "Överschrieven" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created
" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created
" msgstr "" -"De Datei" -"
\"%1\"" -"
lett sik nich lesen. Dat Dokment warrt nich opstellt
" +"De Datei
\"%1\"
lett sik nich lesen. Dat Dokment " +"warrt nich opstellt
" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -304,6 +305,10 @@ msgstr "Nieg..." msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Hoochladen..." @@ -311,3 +316,18 @@ msgstr "Hoochladen..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Daalladen..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1