From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Disse Tekenkeed warrt as Vörlaagnaam bruukt un t.B. in't Vörlaagmenü wiest. "
-"Se schall de Bedüden vun de Vörlaag beschrieven, t.B. \"HTML-Dokment\". Disse Tekenkeed warrt as Vörlaagnaam bruukt un t.B. in't Vörlaagmenü "
+"wiest. Se schall de Bedüden vun de Vörlaag beschrieven, t.B. \"HTML-Dokment"
+"\". The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
. Dat Dokment warrt nich opstellt.
%1
. Dat Dokment warrt nich "
+"opstellt.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" "De Koppel warrt bruukt, wenn Du en Ünnermenü för dat Moduul fastleggen " -"wullt. Wenn he leddig is, warrt \"Anner\" bruukt.
" -"Wenn Du Dien Menü en nieg Koppel tofögen wullt, kannst Du jichtenseen " -"Tekenkeed ingeven.
" +"wullt. Wenn he leddig is, warrt \"Anner\" bruukt.Wenn Du Dien Menü en " +"nieg Koppel tofögen wullt, kannst Du jichtenseen Tekenkeed ingeven.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -97,21 +107,19 @@ msgstr "Dokment&naam:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" "Mit disse Tekenkeed leggst Du den Naam för dat niege Dokment fast, wat in " -"den Titelbalken un in de Dateilist wiest warrt.
" -"Wenn de Tekenkeed \"%N\" bargt, warrt dat mit en för elk lieknöömt Dokment " -"opstiegen Tall utwesselt.
" -"Wenn de Dokmentnaam t.B. \"Nieg Konsoolskript (%N).sh\" is, warrt dat eerst " -"Dokment \"Nieg Konsoolskript (1).sh\" nöömt, dat twete \"Nieg Konsoolskript " -"(2).sh\", un so wieder.
" +"den Titelbalken un in de Dateilist wiest warrt.Wenn de Tekenkeed \"%N" +"\" bargt, warrt dat mit en för elk lieknöömt Dokment opstiegen Tall " +"utwesselt.
Wenn de Dokmentnaam t.B. \"Nieg Konsoolskript (%N).sh\" is, " +"warrt dat eerst Dokment \"Nieg Konsoolskript (1).sh\" nöömt, dat twete " +"\"Nieg Konsoolskript (2).sh\", un so wieder.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -135,11 +143,11 @@ msgstr "&Beschrieven:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" -"Disse Tekenkeed warrt t.B. as Kontexthülp för disse Vörlaag bruukt (so as de " -"\"Wat is dat?\"-Hülp för den Menüindrag).
" +"Disse Tekenkeed warrt t.B. as Kontexthülp för disse Vörlaag bruukt (so as " +"de \"Wat is dat?\"-Hülp för den Menüindrag).
" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -147,14 +155,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" "Du kannst dit fastleggen, wenn Du Dien Vörlaag mit anner Brukers delen " -"wullt.
" -"De anraadt Form is liek to en Nettpostadress: 'Hein Mück " -"<hein@platt.de>'
" +"wullt.De anraadt Form is liek to en Nettpostadress: 'Hein Mück <" +"hein@platt.de>'
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -210,13 +217,13 @@ msgstr "Oort utsöken" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
Du kannst för wiss Tekenkeden in den Text Vörlaag-Makros bruken." -"
Wenn een vun de nakamen Angaven leeg is oder fehlt, bewerk de Daten in de " -"TDE-Nettpostinformatschoon." +"
Du kannst för wiss Tekenkeden in den Text Vörlaag-Makros bruken.
Wenn " +"een vun de nakamen Angaven leeg is oder fehlt, bewerk de Daten in de TDE-" +"Nettpostinformatschoon." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -236,9 +243,9 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.
" msgstr "" -"De Vörlaag warrt nu opstellt un binnen den utsöchten Oort sekert. De Steed, " -"woneem de Blinker in de vun de Vörlaag opstellte Dateien wiest warrn schall, " -"lett sik mit en Dackteken (\"^\") fastleggen.
" +"De Vörlaag warrt nu opstellt un binnen den utsöchten Oort sekert. De " +"Steed, woneem de Blinker in de vun de Vörlaag opstellte Dateien wiest warrn " +"schall, lett sik mit en Dackteken (\"^\") fastleggen.
" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -250,15 +257,11 @@ msgstr "Vörlaag opstellen" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
De Datei "
-"
\"%1\""
-"
gifft dat al; wenn Du ehr nich överschrieven wullt, änner den Dateinaam "
-"vun de Vörlaag."
+"
De Datei
\"%1\"
gifft dat al; wenn Du ehr nich "
+"överschrieven wullt, änner den Dateinaam vun de Vörlaag."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -270,13 +273,11 @@ msgstr "Överschrieven"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
\"%1\""
-"
lett sik nich lesen. Dat Dokment warrt nich opstellt
\"%1\"
lett sik nich lesen. Dat Dokment "
+"warrt nich opstellt