From 2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:37 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nds/messages/tdepim/kontact.po | 1680 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 857 insertions(+), 823 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kontact.po index 600eda2195e..5bc4dd9396b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kontact.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:14+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -16,495 +16,188 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Jümmers mit de angeven Komponent starten:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "Keen Deenst funnen" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." msgstr "" -"Normalerwies start Kontact mit de Komponent, de ehr't leste Tomaken aktiv weer. " -"Aktiveer dit, wenn Du jümmers mit een Komponent starten wullt." +"Programm-Fehler: De \".desktop\"-Datei för den Deenst hett keen Bibliotheek-" +"Indrag." -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Över Kontact" +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "" +"Programm-Fehler: De Bibliotheek \"%1\" stellt keen Factory-Metood praat." -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Kontact-Fatt" +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Programm-Fehler: De Bibliotheek \"%1\" ünnerstütt dat Opstellen vun " +"Komponenten vun den angeven Typ nich." -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Keen Informatschonen verföögbor." +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Kontact mit dat angeven Moduul starten" -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1

" -msgstr "Verschoon %1

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Minimeert starten" -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "

Authors:

" -msgstr "

Autoren:

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "All Modulen oplisten un denn dat Programm beennen" -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "

Thanks to:

" -msgstr "

Dank ok an:

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "All Modulen oplisten un denn dat Programm beennen" -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "

Translators:

" -msgstr "

Översetters:

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Kontact mit dat angeven Moduul starten" -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "%1-Lizenz" +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Nieg Narichtenstroom..." -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Lüttbildgrött" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Nieg Kontakt..." -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nieg Verdeellist..." -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Kontakt synkroniseren" -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Dat Afleggen vun mehr as een Nettbreef warrt nich ünnerstütt." -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Lüttbiller wiesen" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "Aflegg-Begeefnissen vun den Typ \"%1\" warrt nich ünnerstütt." -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Text wiesen" +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Nieg Opgaav" -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "TDE-Kontact" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Instellendialoog för Nettposttosamenfaten" -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "En TDE-Pleger för Dien persöönliche Informatschonen" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Tosamenfaten" -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Den helen Padd för Ornern wiesen" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008 De Schrieverslüüd vun Kontact" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Lokaal" -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Nieg Naricht..." -#: src/mainwindow.cpp:101 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Komponenten utsöken..." +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "Nettpost synkroniseren" -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "Nettpost" -#: src/mainwindow.cpp:269 +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 msgid "" -"

%1

" -msgstr "" -"

%1

" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Kontact warrt laadt..." +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Keen nich leeste Narichten binnen Dien beluerte Ornern" -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " An't Torechtmaken..." +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Orner \"%1\" opmaken" -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Allens organiseert!" +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "Nieg Krink-Naricht..." -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "TDE-Ümgeven för de Pleeg vun persöönliche Informatschonen" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Nieg" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Ümnömen..." -#: src/mainwindow.cpp:346 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkroniseren" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Stroom wegdoon" -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Kontact instellen..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Utsöcht Notizen drucken..." -#: src/mainwindow.cpp:353 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "&Profilen instellen..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "Söök bitte eerst op de List de Notizen ut, de Du drucken wullt." -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "&Kontact-Inföhren" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "Print Notes" +msgstr "Notizen drucken" -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Tipp för Vundaag" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Wullt Du disse Notiz redig wegdoon?" -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Programm löppt as enkel Anwennen un geiht na den Vörgrund..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Wegdoon beglöven" -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Komponent för \"%1\" lett sik nich laden." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"

Welcome to Kontact %1

" -"

%1

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
%1" -"
%1
%1" -"
%1
%1" -"
%1

Skip this introduction

" -msgstr "" -"

Willkamen bi Kontact %1

" -"

%1

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
%1" -"
%1
%1" -"
%1
%1" -"
%1

Disse Inföhren utlaten

" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact pleegt Dien Nettpost, Adressbook, Kalenner, Opgavenlist un anner Saken " -"mehr." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Handbook lesen" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Mehr över Kontact un sien Komponenten" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Kontact-Nettsiet besöken" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Togriep op Internet-Ressourcen un -Inföhren" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Kontact as Arbeitkoppel-Client instellen" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Kontact för Bruuk binnen Bedrief-Nettwarken torechtmaken" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Profilen instellen" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Profil laden" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Nieg Profil" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Profil wegdoon" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Profil sekern" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Profil importeren" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Profil exporteren" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Dat Profil \"%1\" wöör mit Spood laadt. För en Reeg Profiloptschonen deit dat " -"noot, dat Du dat Programm nieg starten deist; anners warrt se nich bruukt." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Profil laadt" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"Dat Profil \"%1\" warrt mit de aktuellen Instellen överschreven. Büst Du Di " -"seker?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "As Profil sekern" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Wullt Du dat Profil \"%1\" redig wegdoon? All Profil-Instellen kaamst denn weg!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Profilorner utsöken" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Dat Profil \"%1\" wöör mit Spood exporteert." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Profil exporteert" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Nieg Profil" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Beschrieven ingeven" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "Keen Deenst funnen" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "" -"Programm-Fehler: De \".desktop\"-Datei för den Deenst hett keen " -"Bibliotheek-Indrag." - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "" -"Programm-Fehler: De Bibliotheek \"%1\" stellt keen Factory-Metood praat." - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"Programm-Fehler: De Bibliotheek \"%1\" ünnerstütt dat Opstellen vun Komponenten " -"vun den angeven Typ nich." - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Kontact mit dat angeven Moduul starten" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Minimeert starten" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "All Modulen oplisten un denn dat Programm beennen" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "List all possible profiles and exit" -msgstr "All Modulen oplisten un denn dat Programm beennen" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Start with a specific Kontact profile" -msgstr "Kontact mit dat angeven Moduul starten" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Nieg Narichtenstroom..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nieg Kontakt..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nieg Verdeellist..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "Kontakt synkroniseren" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "Dat Afleggen vun mehr as een Nettbreef warrt nich ünnerstütt." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "Aflegg-Begeefnissen vun den Typ \"%1\" warrt nich ünnerstütt." - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "Nieg Opgaav" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Instellendialoog för Nettposttosamenfaten" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "Tosamenfaten" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Den helen Padd för Ornern wiesen" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "Lokaal" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "Nieg Naricht..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "Nettpost synkroniseren" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "Nettpost" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Keen nich leeste Narichten binnen Dien beluerte Ornern" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Orner \"%1\" opmaken" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "Nieg Krink-Naricht..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "Ümnömen..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Utsöcht Notizen drucken..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "Söök bitte eerst op de List de Notizen ut, de Du drucken wullt." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "Notizen drucken" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "Wullt Du disse Notiz redig wegdoon?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Wegdoon beglöven" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this note?\n" @@ -513,6 +206,14 @@ msgstr "" "Wullt Du disse Notiz redig wegdoon?\n" "Wullt Du disse %n Notizen redig wegdoon?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Notiz bewerken" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Niege Notiz..." @@ -657,502 +358,835 @@ msgstr "Vundaag" msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"För Morgen steiht keen Termin an\n" +"För de nakamen %n Daag steiht keen Termin an" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "Termin &bewerken..." + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "Termin &wegdoon" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Termin bewerken: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Nieg Opgaav..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "Opgaavlist synkroniseren" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +msgid "To-do" +msgstr "Opgaav" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 +msgid "overdue" +msgstr "steiht ut" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 +msgid "in progress" +msgstr "in de Maak" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 +msgid "starts today" +msgstr "fangt Vundaag an" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 +msgid "ends today" +msgstr "endt Vundaag" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Keen Opgaav steiht an" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Opgaav &bewerken..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Opgaav &wegdoon" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "Opgaav as &utföhrt markeren" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Opgaav bewerken: \"%1\"" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 +msgid "KPilot Information" +msgstr "KPilot-Informatschonen" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for TDE\n" +"\n" +msgstr "" +"KPilot - Synkroniseerprogramm för TDE\n" +"\n" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Plugin-Schriever" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 +msgid "Project Leader" +msgstr "Baas vun't Projekt" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "KPilot instellen" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "Last sync:" +msgstr "Lest Synkroniseren:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "Keen Informatschonen verföögbor" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "Synkroniseer-Logbook ankieken" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "Device:" +msgstr "Reedschap:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "Keen Kommunikatschoon mit den Dämoon mööglich" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "Conduits:" +msgstr "Kanaals:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "KPilot löppt opstunns nich." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[KPilot starten]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "nich bekannt" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Keen Informatschonen verföögbor (Löppt de Dämoon?)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "KPilot-Logbook vun't Synkroniseren" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "Synkroniseer-Logbook \"%1\" lett sik nich opmaken." + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Nieg Narichtenstroom" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Künst" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Warf" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Reekners" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Anner" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Freetiet" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Sellschap" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "All" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Utsöcht" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Stroominstellen" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Opfrischtiet:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Tall vun wiest Narichten:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Stroom wegdoon" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Narichtentelegraaf-Instellendialoog" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Narichtenborns" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Keen DCOP-Deenst för RSS verföögbor.\n" +"För dit Plugin bruukst Du \"rssservice\"." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "URL na Twischenaflaag koperen" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Tosamenfaten över besünner Daten" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" msgstr "" -"För Morgen steiht keen Termin an\n" -"För de nakamen %n Daag steiht keen Termin an" +"Wo vele Daag schall de Tosamenfaten över besünner Daten op eenmaal wiesen?" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "Termin &bewerken..." +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Besünner Daten ut Kalenner" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "Termin &wegdoon" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Geboortsdaag wiesen" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Termin bewerken: \"%1\"" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Johrdaag wiesen" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "Nieg Opgaav..." +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Fierdaag wiesen" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "Opgaavlist synkroniseren" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Besünner Begeefnissen wiesen" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "Opgaav" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Besünner Daten ut Kontakten-List" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 -msgid "overdue" -msgstr "steiht ut" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 -msgid "in progress" -msgstr "in de Maak" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Instellendialoog för besünner Daten" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 -msgid "starts today" -msgstr "fangt Vundaag an" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Besünner Daten" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 -msgid "ends today" -msgstr "endt Vundaag" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Standard-Ressource för KOrganizer" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "Keen Opgaav steiht an" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv Kalenner" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Opgaav &bewerken..." +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "Geboortsdag" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Opgaav &wegdoon" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "Johrdag" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "Opgaav as &utföhrt markeren" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "Fierdag" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Opgaav bewerken: \"%1\"" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "Besünner Begeefnis" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "KPilot-Informatschonen" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "nu" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format msgid "" -"KPilot - HotSync software for TDE\n" -"\n" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" msgstr "" -"KPilot - Synkroniseerprogramm för TDE\n" -"\n" +"morgen\n" +"in %n Daag" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "Plugin-Schriever" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Geboortsdag" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "Baas vun't Projekt" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Johrdag" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Fierdag" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "KPilot instellen" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Besünner Begeefnis" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "Last sync:" -msgstr "Lest Synkroniseren:" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"een Johr\n" +"%n Johren" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "Keen Informatschonen verföögbor" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Morgen is keen besünner Datum\n" +"Binnen de %n nakamen Daag gifft dat keen besünner Daten" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "Synkroniseer-Logbook ankieken" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "&Nettbreef sennen" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "&Kontakt ankieken" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Nettbreef na: \"%1\"" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Kontact-Tosamenfaten för besünner Daten" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 De PIM-Koppel vun TDE" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "Keen Kommunikatschoon mit den Dämoon mööglich" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "Conduits:" -msgstr "Kanaals:" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, welk Komponenten Du binnen de Tosamenfaten wiest " +"hebben wullt." -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "KPilot löppt opstunns nich." +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[KPilot starten]" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "TDE Kontact Summary" +msgstr "TDE Kontact-Tosamenfaten " -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "nich bekannt" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Tosamenfaat-Ansicht instellen..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Tosamenfaten för %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "Wat kummt neegst?" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "Keen Informatschonen verföögbor (Löppt de Dämoon?)" +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "All synkroniseren" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "KPilot-Logbook vun't Synkroniseren" +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Kontact-Tosamenfaten" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "Synkroniseer-Logbook \"%1\" lett sik nich opmaken." +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Kontact-Tosamenfaatansicht" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Nieg Narichtenstroom" +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(c) 2003 De Schrieverslüüd vun Kontact" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "Wederdeenst" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"Keen DCOP-Deenst för't Weder verföögbor.\n" +"För dit Moduul bruukst Du \"KWeather\"." -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Künst" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Tolest opfrischt an'n" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Warf" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Windgauheit" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Reekners" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Rel. Fuchtigkeit" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Anner" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Wederbericht för Statschoon ankieken" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Freetiet" +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 +msgid "Weather Information" +msgstr "Wederinformatschonen" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Sellschap" +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Verbetern un mehr Kode-Reenmaken" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Över Kontact" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "All" +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontact-Fatt" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Utsöcht" +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Keen Informatschonen verföögbor." -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Stroominstellen" +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1

" +msgstr "Verschoon %1

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Opfrischtiet:" +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "

Authors:

" +msgstr "

Autoren:

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Tall vun wiest Narichten:" +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "

Thanks to:

" +msgstr "

Dank ok an:

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Stroom wegdoon" +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "

Translators:

" +msgstr "

Översetters:

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "%1-Lizenz" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Narichtentelegraaf-Instellendialoog" +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Lüttbildgrött" -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Narichtenborns" +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Keen DCOP-Deenst för RSS verföögbor.\n" -"För dit Plugin bruukst Du \"rssservice\"." +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "URL na Twischenaflaag koperen" +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Lütt" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Tosamenfaten över besünner Daten" +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Lüttbiller wiesen" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "" -"Wo vele Daag schall de Tosamenfaten över besünner Daten op eenmaal wiesen?" +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Text wiesen" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "Besünner Daten ut Kalenner" +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "Geboortsdaag wiesen" +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE-Kontact" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "Johrdaag wiesen" +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "Fierdaag wiesen" +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "En TDE-Pleger för Dien persöönliche Informatschonen" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "Besünner Begeefnissen wiesen" +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "Besünner Daten ut Kontakten-List" +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2008 De Schrieverslüüd vun Kontact" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Instellendialoog för besünner Daten" +#: src/mainwindow.cpp:101 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Komponenten utsöken..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "Besünner Daten" +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "Standard-Ressource för KOrganizer" +#: src/mainwindow.cpp:269 +msgid "" +"

%1

" +msgstr "" +"

%1

" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv Kalenner" +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Kontact warrt laadt..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "Geboortsdag" +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " An't Torechtmaken..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "Johrdag" +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Allens organiseert!" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "Fierdag" +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "TDE-Ümgeven för de Pleeg vun persöönliche Informatschonen" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "Besünner Begeefnis" +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Nieg" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "nu" +#: src/mainwindow.cpp:346 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkroniseren" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "" -"morgen\n" -"in %n Daag" +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Kontact instellen..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortsdag" +#: src/mainwindow.cpp:353 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&Profilen instellen..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "Johrdag" +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "&Kontact-Inföhren" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "Fierdag" +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Tipp för Vundaag" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Besünner Begeefnis" +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Programm löppt as enkel Anwennen un geiht na den Vörgrund..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Komponent för \"%1\" lett sik nich laden." + +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"

Welcome to Kontact %1

" +"%1

%1
%1
%1
%1
%1
%1

Skip this introduction

" msgstr "" -"een Johr\n" -"%n Johren" +"

Willkamen bi Kontact %1

%1

%1
%1
%1
%1
%1
%1

Disse Inföhren utlaten

" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" -"Morgen is keen besünner Datum\n" -"Binnen de %n nakamen Daag gifft dat keen besünner Daten" +"Kontact pleegt Dien Nettpost, Adressbook, Kalenner, Opgavenlist un anner " +"Saken mehr." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "&Nettbreef sennen" +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Handbook lesen" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "&Kontakt ankieken" +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Mehr över Kontact un sien Komponenten" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "Nettbreef na: \"%1\"" +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Kontact-Nettsiet besöken" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Kontact-Tosamenfaten för besünner Daten" +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Togriep op Internet-Ressourcen un -Inföhren" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 De PIM-Koppel vun TDE" +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Kontact as Arbeitkoppel-Client instellen" -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, welk Komponenten Du binnen de Tosamenfaten wiest " -"hebben wullt." +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Kontact för Bruuk binnen Bedrief-Nettwarken torechtmaken" -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Profilen instellen" -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "TDE Kontact Summary" -msgstr "TDE Kontact-Tosamenfaten " +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Profil laden" -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Tosamenfaat-Ansicht instellen..." +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Nieg Profil" -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Tosamenfaten för %1" +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profil wegdoon" -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "Wat kummt neegst?" +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profil sekern" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "All synkroniseren" +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Profil importeren" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Kontact-Tosamenfaten" +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Profil exporteren" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Kontact-Tosamenfaatansicht" +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Dat Profil \"%1\" wöör mit Spood laadt. För en Reeg Profiloptschonen deit " +"dat noot, dat Du dat Programm nieg starten deist; anners warrt se nich " +"bruukt." -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(c) 2003 De Schrieverslüüd vun Kontact" +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Profil laadt" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "Wederdeenst" +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Dat Profil \"%1\" warrt mit de aktuellen Instellen överschreven. Büst Du Di " +"seker?" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "As Profil sekern" + +#: src/profiledialog.cpp:161 msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" msgstr "" -"Keen DCOP-Deenst för't Weder verföögbor.\n" -"För dit Moduul bruukst Du \"KWeather\"." +"Wullt Du dat Profil \"%1\" redig wegdoon? All Profil-Instellen kaamst denn " +"weg!" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "Tolest opfrischt an'n" +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Profilorner utsöken" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "Windgauheit" +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Dat Profil \"%1\" wöör mit Spood exporteert." -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "Rel. Fuchtigkeit" +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Profil exporteert" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "Wederbericht för Statschoon ankieken" +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Nieg Profil" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "Wederinformatschonen" +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Beschrieven ingeven" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Verbetern un mehr Kode-Reenmaken" +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Notiz bewerken" +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Mööt" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Jümmers mit de angeven Komponent starten:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Normalerwies start Kontact mit de Komponent, de ehr't leste Tomaken aktiv " +"weer. Aktiveer dit, wenn Du jümmers mit een Komponent starten wullt." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "&Funkschoon vörslaan..." -- cgit v1.2.1