From b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ --- tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4815 +++++++++++------------ 1 file changed, 2326 insertions(+), 2489 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 2ba0dc3be87..644ccc61b26 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:57+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,3202 +15,3039 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Snacker tofögen" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Blicksnuut för't Vörlesen utsöken." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Söök de Spraak för de Blicksnuut ut. Beacht, dat de Blicksnuut-Instellen, " -"afhangen vun de utsöchten Optschonen, Dien Spraakutwahl överschrieven kann, na " -"dat Du en Snacker utsöcht hest." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Blicksnuut:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "All wiesen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"Mit de Radioknööp nerrn lett sik dat Feld fastleggen, dat all Mööglichkeiten " -"wiest. Dat Feld linkerhand vun den anmaakten Knoop wiest all Mööglichkeiten. " -"Dat Feld linkerhand vun den utmaakten Knoop wiest bloots de Mööglichkeiten, de " -"mit de Utwahl binnen dat anner Feld tosamenpasst." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Spraak:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du all Spraken binnen dat Utwahlfeld links wiesen wullt. Wenn " -"Du en Spraak utsöcht hest, wiest dat Blicksnuut -Utwahlfeld bloots de Snuten, " -"de disse Spraak ünnerstütt." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Text vörlesen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du all Blicksnuten links binnen dat Utwahlfeld wiesen wullt. " -"Wenn Du en Snuut utsöcht hest, wiest dat Spraak-Utwahlfeld bloots de Spraken, " -"in de disse Snuut ok snacken kann." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "KTTSD-Start fehlslaan" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-Oproop fehlslaan" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&Vörleser anmaken (KTTSD)" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "De DCOP-Oproop \"setText\" is fehlslaan." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "Maak dit an, wenn Du den KTTS-Dämoon un den Vörleser starten wullt." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "De DCOP-Oproop \"startText\" is fehlslaan." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "Vörlees-Pleger jümmers binnen S&ysteemafsnitt lopen laten" +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Naam vun dat KTTSD-Filtermoduul (deit noot)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, wiest \"KTTSMgr\" en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt, un wenn " -"Een op \"OK\" oder \"Afbreken\" klickt, löppt \"KTTSMgr\" wieder. Bruuk dat " -"Lüttbild-Rechtsklickmenü, wenn Du \"KTTSMgr\" verlaten wullt. Disse Instellen " -"warrt eerst na en Niegstart vun \"KTTSMgr\" övernahmen, un warkt sik nich ut, " -"wenn \"KTTSMgr\" in't Kuntrullzentrum löppt." +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Snacker-Kode na Filter övergeven" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "&Hööftfinster bi't Starten wiesen" +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "DCOP-Programm-ID na Filter övergeven" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt wielt den Start vun KTTSMgr dat KTTSMgr-Finster " -"wiest. Wenn dit utmaakt is, klick op dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt, " -"wenn Du dat KTTSMgr-Finster opmaken wullt." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Instellendatei-Koppelnaam na Filter övergeven" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "&Beennen, wenn de Vörleser fardig is" +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "List mit verföögbor Filtermodulen wiesen un beennen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is un KTTSMgr automaatsch för't Vörlesen start wöör, warrt " -"KTTSMgr wedder beendt, wenn de Vörleser fardig is. Dat gellt nich, wenn KTTSMgr " -"vun Hand oder vun dat Kuntrullzentrum ut start wöör." +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Tabulatoren as \\t wiesen, anners wegdoon" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "Bi't Vörlesen minimeert binnen den Systeemafsnitt &starten" +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "List mit verföögbor Filtermodulen wiesen un beennen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is un KTTSMgr noch nich löppt, wenn dat Vörlesen anfangt, " -"warrt KTTSMgr start un en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt wiest. " -"Beacht bitte: KTTSMgr start bloots för Texten mit tominnst fief Sätz " -"automaatsch." +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "Utprobeerfilter" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "&Snackers" +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "En Warktüüch för't Utproberen vun KTTSD-Filtermodulen." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Normaal Satzgrenz-Faststellfilter" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Spraak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Blicksnuut" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Kode" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Stimm" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Spraken utsöken" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Geslecht" +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "Leeg S S M L." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Luutstärk" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Datei lett sik nich opmaken." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Vörleesgauheit" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Datei bargt leeg XML." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "Reguleer Utdruck" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Woort" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"Dit is de List mit all instellte Snackers. En Snacker is en Blicksnuut mit " -"instellte Spraak, Stimm, Geslecht, Vörleesgauheit un Luutstärk. Snackers höger " -"baven op de List hebbt höger Prioriteet. Wenn en Programm keen Snacker " -"fastleggt, warrt de böverste bruukt." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Datei lett sik nich opmaken " + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Tekenkeed-Utwesseln" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Mehr Spraken" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Tekenkeed-Utwesseln bewerken" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun Datei" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Snacker-Utwahl" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." +msgid "Select Talker" +msgstr "Snackerutwahl" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "XML-Ümwanneln" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Text ünnerbraken. Naricht." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Text warrt wedderopnahmen." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en niegen Snacker (Blicksnuut) tofögen un instellen wullt." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "Na &baven" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "Na &nerrn" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de Optschonen för den utsöchten Snacker instellen wullt." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Wegdoon" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Snacker wegmaken wullt." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Du hest de Instellen ännert, man noch nich sekert. Klick op \"Övernehmen\", " +"wenn Du se sekern wullt, oder op \"Afbreken\", wenn Du de Ännern wegsmieten " +"wullt." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Narichten" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service

This allows other applications to access text-to-speech " +"resources

Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications

" +msgstr "" +"

Vörleser

Dit is de Instellendialoog för den DCOP-Vörleesdeenst.

Mit den Vörleesdeenst köönt anner Programmen op de Vörlees-Ressourcen " +"togriepen

Beseker, dat Du de Standardspraak op Dien Spraak instellst, " +"wiel se vun de mehrsten anner Programmen bruukt warrt

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Programm/Begeefnis" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Akschoon" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Snacker" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." -msgstr "" -"Dit is de List mit de instellten Programm-Begeefnissen un ehr Akschonen. Dat " -"\"Standard\"-Begeefnis stüert all Begeefnissen, för de Du nix besünners " -"instellt hest." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Narichten, de vörleest warrt:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Bidreger" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." -msgstr "" -"Gellt bloots för dat Standard-Begeefnis, nich för Programm-Begeefnissen, un " -"bedüüdt, dat bloots de angeven Begeefnissen vörleest warrt." +msgid "Add Talker" +msgstr "Snacker tofögen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Naricht för en Programm-Begeefnis inrichten wullt." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Spraak utsöken" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "&Wegdoon" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Filter utsöken" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format -msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Naricht-Begeefnis ut de List wegmaken wullt. Dat " -"Standard-Begeefnis lett sik nich wegmaken." +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Leddig maken" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Opgaven" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." -msgstr "" -"Maakt all Programm-Begeefnissen weg. Dat Standard-Begeefnis blifft, as dat is." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Snacker-Instellen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Laden..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Filter-Instellen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du inricht Naricht-Begeefnissen ut en Datei laden wullt." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "Standard" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Sekern..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "Bispeelnaricht" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du all inricht Programm-Begeefnissen na en Datei sekern wullt." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "Bispeelprogramm" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Klick hier, wenn Du de Naricht utproberen wullt" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "Bispeelbegeefnis" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Naricht utproberen wullt. En Bispeelnaricht " -"warrt vörleest. Beacht: De Vörleser mutt lopen." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Standard (all anner Begeefnissen)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "&Akschoon:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "All anner %1 Begeefnissen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Begeefnis utsöken" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"Leggt fast, wodennig KTTS en Begeefnis vörlesen schall. Wenn Du \"Egen Text " -"vörlesen\" utsöchst, giff em na't Ingaavfeld in. Du kannst dor de nakamen " -"Platzhollers bruken
%e
Begeefnisnaam
%a
" -"Programm, wat dat Begeefnis sendt hett
%m
" -"De Nachricht, de dat Programm sendt hett
" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Narichten-Begeefnislist" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "&Snacker:" +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: kttsd/kttsd.cpp:133 msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"De Snacker, de de Naricht vörleest. De Standard-Snacker is de böverste binnen " -"de List op de Snacker-Siet." +"KTTS wöör noch nich instellt. Tominnst een Snacker mutt instellt wesen. " +"Wullt Du dat nu instellen?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS nich instellt" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Klick hier, wenn Du den Snacker för de Naricht utsöken wullt." +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Instellen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Narichten vörlesen (&KNotify)" +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Nich instellen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Wenn dit aktiveert un KTTS anmaakt is, warrt de vun Programmen över KNotify " -"sendte Narichtenbegeefnissen mit de hier fastleggten Instellen vörleest." +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Vörlees-Dämoon" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "Klangnarichten ö&vergahn" +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt Narichtenbegeefnissen, de en Klang hebbt, nich " -"vörleest." +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Utproberen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtern" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Opgaav-Nr." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Disse List wiest all inricht Filtern. De Filtern höger baven op de List warrt " -"toeerst anwendt. De Filtern ännert den Text, ehr he vörleest warrt. Se laat sik " -"för't Utwesseln vun leeg schreven Wöör bruken, för't Ümwanneln vun XML na en " -"anner Formaat, oder för't Ännern vun den Standard-Snacker." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Eegner" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Klick hier, wenn Du en niegen Filter tofögen un instellen wullt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "Snacker-ID" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter in de List na baven schuven wullt. " -"Filtern, de höger baven in de List staht, warrt toeerst anwendt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Status" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter in de List na nerrn schuven wullt. " -"Filtern, de wieder nerrn in de List staht, warrt tolest anwendt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Positschoon" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter instellen wullt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Sätz" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter wegdoon wullt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Stremelnr." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Satzgrenz-Faststellen" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Stremels" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." +"

These are all the text jobs. The State column may be:" +"

  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to Waiting by clicking the Resume or " +"Restart buttons.
  • Waiting - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.
  • Speaking - the job is speaking. The Position column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the Hold button.
  • Paused - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the Resume or Restart buttons to resume " +"speaking the job, or click Later to move the job down in the list.
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart to repeat " +"the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information." msgstr "" -"Dit is de List mit all inricht Satzgrenz-Faststellfiltern (SFF). SFFn deelt " -"länger Texten in Sätz op, wat de Töövtiet bet to't Vörlesen minnert un dat Vör- " -"un Torüchgahn binnen den Text mööglich maakt. SFFn warrt de Reeg na (vun baven " -"na nerrn) afarbeidt, nadem dat de annern, normalen Filtern (baven) anwendt " -"wöörn. Wenn een SFF den Text ännert hett, warrt de annern SFFn nich mehr " -"anwendt." +"

Dit sünd all Opgaven. De Striep Status kann wesen:" +"

  • Inreegt - de Opgaav töövt un warrt nich vörleest, ehr nich " +"ehr Status mit en Klick op Wiedermaken oder Nieg starten na " +"An't Töven ännert warrt.
  • An't Töven - De Opgaav warrt " +"neegst vörleest. Se warrt vörleest, wenn de Opgaven, de vör ehr op de List " +"staht, beendt sünd.
  • Warrt vörleest - De Opgaav warrt jüst nu " +"vörleest. De Striep Positschoon wiest den opstunns vörleesten Satz. " +"Du kannst ehr anhollen, wenn Du op Anhollen klickst.
  • Anhollen - De Opgaav is opstunns anhollen. Anhollen Opgaven " +"verhöödt, dat nakamen Opgaven vörleest warrt. Klick op Wiedermaken " +"oder Nieg starten, wenn de Opgaav vörleest warrn schall, oder op " +"Later, wenn Du ehr binnen de List na nerrn schuven wullt.
  • Beendt - De Opgaav wöör al vörleest. Wenn en tweet Opgaav " +"beendt warrt, warrt disse wegdaan. Du kannst op Nieg starten klicken, " +"wenn Du de Opgaav wedderhalen wullt..
Beacht bitte: " +"Narichten, Wohrschoen un Schirmleser-Utgaven warrt nich in de List wiest. " +"Mehr Informatschonen laat sik in't Handbook finnen.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "&Instellen" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Anhollen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." +"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

" msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Instellen för den Satzgrenz-Faststellfilter " -"(SFF) ännern oder mehr SFFn tofögen wullt." +"

Ännert en Opgaav ehr Status na \"Anhollen\". Wenn se jüst vörleest warrt, " +"warrt se anhollen. Anhollen Opgaven verhöödt, dat nakamen Opgaven vörleest " +"warrt. Klick op Wiedermaken, wenn de Opgaav vörleest warrn schall, " +"oder op Later, wenn Du ehr binnen de List na nerrn schuven wullt.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "Ü&nnerbreken" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Wiedermaken" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." +"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" -"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Vörklang\" un söök en Klangdatei ut, de afspeelt " -"warrt, wenn dat Vörlesen vun en anner Naricht ünnerbraken warrt." +"

Maakt mit en töven Opgaav wieder, oder ännert en inreegt Opgaav ehr " +"Status op \"An't Töven\". Wenn de Opgaav de böverste op de List is, warrt se " +"fuurts vörleest.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "&Nieg starten" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." +"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" -"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Naklapp\" un giff en Text in, de vörleest warrt, " -"wenn dat Vörlesen na en Ünnerbreken dör en anner Naricht wiedergeiht." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "&Naklapp:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Vö&rklang:" +"

Geiht binnen en Opgaav na den Anfang torüch un ännert ehr Status op " +"\"An't Töven\". Wenn de Opgaav de böverste op de List is, warrt se fuurts " +"vörleest.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "&Vörklapp:" +msgid "Re&move" +msgstr "&Wegdoon" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." +"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "" -"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Vörklapp\" un giff en Text in, de vörleest warrt, " -"wenn dat Vörlesen vun en anner Naricht ünnerbraken warrt." +"

Deit de Opgaav weg. Wenn de Opgaav jüst vörleest warrt, warrt se " +"anhollen, un de nakamen Opgaav in de List vörleest.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Later" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" msgstr "" -"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Naklang\" un söök en Klangdatei ut, de afspeelt " -"warrt, ehr dat Vörlesen na en Ünnerbreken dör en anner Naricht wiedergeiht." +"

Verschufft en Opgaav binnen de List na nerrn, so dat se later vörleest " +"warrt. Wenn de Opgaav jüst vörleest warrt, ännert sik ehr Status op \"An't " +"Töven\".

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "&Naklang:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "&Verleden Stremel" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Klang" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" +msgstr "" +"

Geiht binnen en Opgaav mit mehr Stremels na den verleden torüch.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "Klangdateien &wohren:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "&Verleden Satz" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du de opstellten Klangdateien (.wav) wohren wullt. Du kannst " -"se binnen den angeven Orner finnen." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" +msgstr "

Geiht binnen en Opgaav na den verleden Satz torüch.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Giff den Orner för't Wohren vun de Klangdateien an." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "&Nakamen Satz" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Gauheit:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

Advances a job to the next sentence.

" +msgstr "

Geiht binnen en Opgaav na den nakamen Satz.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Leggt de Vörleesgauheit fast. Wenn de Schuver na links schaven warrt, denn " -"warrt dat langsamer, na rechts gauer. Weniger as 75 Perzent warrt as " -"\"langsam\" un mehr as 125 Perzent as \"gau\" ankeken. De Gauheit vun " -"\"Multisyn\"-Stimmen lett sik nich ännern." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "&Nakamen Stremel" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" +msgstr "

Geiht binnen en Opgaav mit mehr Stremels na den nakamen.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "&Utgaav" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Twischenaflaag &vörlesen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

" -"

Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" +"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"

Söök Dien vörtrocken Klangutgaav-Metood ut. Wenn Du GStreamer " -"utsöchst, muttst Du ok en Utgaavmoduul utsöken.

" -"

Beacht bitte: GStreamer lett sik eerst vun Verschoon 0.87 af " -"bruken.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Utgaavmoduul:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Utgaavmoduul för de GStreamer-Utgaav utsöken" +"

Reegt den Inholt vun de Twischenaflaag na de Töövreeg in un sett sien " +"Status op \"An't Töven\". Wenn de Opgaav de böverste op de List is, warrt se " +"vörleest. De Opgaav warrt vun den böversten Snacker binnen de List op de " +"Snacker-Siet vörleest

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Utgaavmoduul för de aKode-Utgaav utsöken" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "&Datei vörlesen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." +"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"Söök dat Utgaavmoduul för de aKode-Utgaav ut. Bruuk \"automaatsch\", wenn aKode " -"de beste passen Utgaavmetood sülven rutfinnen schall." +"

Fraagt na en Dateinaam un reegt den Inholt vun de Datei as Opgaav in. Du " +"muttst op den Knoop Wiedermaken klicken, dormit de Opgaav vörleest " +"warrt. De Opgaav warrt vun den böversten Snacker binnen de List op de " +"Snacker-Siet vörleest.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "&GStreamer" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Anner Snacker" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

" +"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" msgstr "" -"

Maak dit an, wenn Du dat GStreamer-Klangaysteem bruken wullt. Du muttst ok " -"en Utgaav-Moduul utsöken.

" +"

Fraagt na den Snacker ut de List op de Snacker-Siet, de de Opgaav " +"vörlesen schall.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Opfrischen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du dat aRts-Systeem vun TDE för de Klangutgaav bruken wullt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

Refresh the list of jobs.

" +msgstr "

Opgavenlist opfrischen

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Aktuell Satz" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

" -msgstr "" -"

Maak dit an, wenn Du dat aKode-Klangsysteem bruken wullt. Du muttst ok en " -"Utgaav-Moduul utsöken.

" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" +msgstr "

De Text vun den nu vörleesten Satz

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "Alsa" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "Inreegt" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du ALSA (\"Advanced Linux Sound Architecture\" = Verwiedert " -"Linux-Klangarchitektuur) för de Klangutgaav bruken wullt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "An't Töven" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Warrt vörleest" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"Söök de PCM-Reedschap för de ALSA-Utgaav ut. Bruuk \"Standard\", wenn Du de " -"ALSA-Standardreedschap bruken wullt." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "Anhollen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Begeefnisborn:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Beendt" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begeefnissen" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Snackerutwahl" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Minimeert binnen Systeemafsnitt starten" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Standardsnacker bruken" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "Na't Vörlesen beennen, wenn binnen Systeemafsnitt minimeert" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Standard-Snacker bruukt, wat de böverste binnen de " -"List op de Snacker-Siet is." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Den Snacker bruken, de op't &Best to disse Egenschappen passt:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Vörlees-Pleger" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Snacker bruukt, de op't Best to de utsöchte " -"Egenschappen passt. Ankrüüzte Egenschappen gellt as wichtiger as nich " -"ankrüüzte. De Spraak gellt jümmers as wichtig." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Vörlees-Pleger vun TDE" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Ankrüüzte Indrääg gellt as wichtiger as nich ankrüüzte." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Vörlees-Pleger" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Geslecht:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "Twischenaflaag-Inholt &vörlesen" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Luutstärk:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Anhollen" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Gauheit:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "KTTS-&Handbook" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"De Filter warrt op Opgaven in de angeven Spraak anwendt. Du kannst mehr as een " -"Spraak utsöken, wenn Du na en Klick op den Utsöökknoop mit daalhollen " -"\"Strg\"-Tast mehr Spraken anklickst. Wenn leddig, warrt de Filter op all " -"Opgaven in elk Spraak anwendt." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "Ö&ver KTTSMgr" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Vörleser löppt nich" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" msgstr "" -"Klick hier, wenn Du een oder mehr Spraken utsöken wullt. Disse Filter warrt op " -"Opgaven in de utsöchten Spraken anwendt." +"1 Opgaav\n" +"%n Opgaven" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Angeven &Snacker bruken" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", aktuell Opgaav %1 bi Satz %2 vun %3 Sätz" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de angeven Snacker bruukt (wenn he noch inricht is), " -"sünst de Snacker, de op't Best passt." +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Begeefnisnaam vörlesen" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"Wohrschoen: Disse Filter is en Slötelkomponent vun den Vörleser. Bitte lees " -"toeerst dat KTTS-Handbook, ehr Du disse Instellen ännerst." +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Naricht vörlesen" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Naricht nich vörlesen" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "De Naam vun dissen Filter. Giff jichtenseen utseggen Naam in." +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Egen Text vörlesen:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Normaal Satzgrenz-Faststellfilter" +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "keen" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "&Satzgrenz (reguleer Utdruck):" +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "Narichten-Dialogen" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "De reguleer Utdruck för't Faststellen vun Satzgrenzen" +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "Passiv Opdukers" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "&Tuusch-Satzgrenz:" +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "Narichten-Dialogen un passiv Opdukers" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"Disse Tekenkeed warrt för den passen reguleren Utdruck inföögt. Wichtig" -": Se mutt mit en Tabulator (\\t) ennen." +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "All Narichten" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Dissen &Filter anwennen, wenn" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "" -"Disse Instellen leggt fast, wannehr de Filter op den Text anwendt warrt." +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "&Spraak is:" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"De Filter warrt op Opgaven in de angeven Spraak anwendt. Du kannst mehr as een " -"Spraak utsöken, wenn Du na en Klick op den Utsöökknoop mit daalhollen " -"\"Strg\"-Tast mehr Spraken anklickst. Wenn leddig, warrt de Filter op all " -"Opgaven in elk Spraak anwendt." +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Vereente Staten vun Amerika" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "Programm-&ID bargt:" +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Giff de DCOP-ID vun en Programm in. De Filter warrt bloots op Opgaven vun dit " -"Programm anwendt. Du kannst mehr as een ID angeven, trennt mit Kommas. Is dat " -"Feld leddig, warrt de Filter op Opgaven vun all Programmen anwendt. Tipp: Bruuk " -"\"kdcop\" in de Konsool, wenn Du de ID vun lopen Programmen rutfinnen wullt. " -"Bispeel: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Grootbritannien" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Giff de DCOP-ID vun en Programm in. De Filter warrt bloots op Opgaven vun " -"dit Programm anwendt. Du kannst mehr as een ID angeven, trennt mit Kommas. " -"Bruuk knotify, wenn Du all Narichten utsöken wullt, de as TDE-Narichten " -"sendt warrt. Is dat Feld leddig, warrt disse Filter op Opgaven vun all " -"Programmen anwendt. Tipp: Bruuk \"kdcop\" in de Konsool, wenn Du de ID vun " -"lopen Programmen rutfinnen wullt. Bispeel: \"konversation, kvirc, ksirc, " -"kopete\"" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "GB" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Laden..." +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "Keerl" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Satzgrenz-Faststellfilter ut en Datei laden wullt." +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "Fru" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "&Sekern..." +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "ahn Geslecht" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "Klick hier, wenn Du dissen Satzgrenz-Faststellfilter sekern wullt." +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "middel" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "&Leddig maken" +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "luut" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Klick hier, wenn Du allens wegdoon wullt." +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "liesen" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Typ" +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "middel" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&Woort" +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "gau" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "&Reguleer Utdruck" +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "langsam" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "De aRts-Klangserver lett sik nich finnen." -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Utwesseln mit:" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Tokoppeln na oder Starten vun den aRts-Klangserver is fehlslaan. Kiek, wat " +"\"artsd\" propper instellt is." -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Muster:" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "An't Utproberen." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Tekenkeed-Utwesseln instellen" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "An't Inlesen... Bitte töven." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Giff jichtenseen Naam för dissen Filter in." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Stimmen affragen" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "&Spraak is:" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "" +"Festival warrt na de verföögboren Stimmen fraagt. Dit mag bet to 15 Sekunnen " +"duern." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Bedingenlist ut en Datei laden wullt." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "" +"An't Utproberen. \"Multisyn\"-Stimmen bruukt en Poor Sekunnen för't Laden. " +"Bitte tööv en beten." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Bedingenlist na en Datei sekern wullt." +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" +msgstr "" +"De Datei \"freetts.jar\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen.\n" +"Bitte giff binnen de Instellen den Padd na \"freetts.jar\" an, ehr Du den " +"TDE-Vörleser bruukst" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Leddig maken" +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "TDE-Vörleser" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Klick hier, wenn Du de Bedingenlist leddig maken wullt." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Keerlsstimm \"%1\"" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Fruunsstimm \"%1\"" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Nich bekannt Stimm \"%1\"" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Muster" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "Dit Moduul warrt ünner de Bedingen vun de GPL v2 oder nieger verdeelt." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Utwesseln mit" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Stimmdatei - Hadifix-Moduul" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Dat Geslecht vun de Stimmdatei \"%1\" lett sik nich rutfinnen." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de List en anner Woort oder reguleer Utdruck tofögen wullt." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Geslecht warrt rutfunnen - Hadifix-Moduul" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "As dat lett is \"%1\" keen Stimmdatei." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de utsöchte Bedingen in de List na baven schuven wullt. " -"Bedingen, de höger baven in de List staht, warrt toeerst anwendt." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Engelsch, Keerl ut USA" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de utsöchte Bedingen in de List na nerrn schuven wullt. " -"Bedingen, de wieder nerrn in de List staht, warrt tolest anwendt." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Engelsch, Fru ut USA (Mbrola)" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en vörhannen Woort oder reguleer Utdruck binnen de List " -"ännern wullt." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Engelsch, Keerl ut USA (Mbrola)" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Woort oder reguleer Utdruck ut de List wegmaken wullt." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Britsch, Keerl" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Snackerutwahl instellen" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Spaansch, Keerl ut Kastilien" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "Dissen Filter &bruken, wenn" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Engelsch, Keerl ut USA (HTS)" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "&Text bargt:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Engelsch, Fru ut USA (HTS)" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "&Snacker:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Engelsch, Keerl ut Kanada (HTS)" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"De niege Snacker, de bruukt warrt, wenn de Bedingen baven passt. De " -"Standardsnacker is de böverste binnen de List op de Snacker-Siet. Klick op den " -"Utsöökknoop, wenn Du en Snacker utsöken wullt." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Schottsch, Keerl (HTS)" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Klick hier, wenn Du en Snacker utsöken wullt." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Engelsch, Keerl ut Kanada (Multisyn)" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "Klick hier, wenn Du en Snacker-Instellensett ut en Datei laden wullt." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Schottsch, Keerl (Multisyn)" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du dissen Snacker-Instellensett na en Datei sekern wullt." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Hoochdüütsch, Fru (Festival)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "XML-Ümwanneln instellen" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Hoochdüütsch, Keerl (Festival)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Giff jichtenseen utseggen Naam för dissen Filter in." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Spaansch, Keerl ut Mexiko (OGC)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Giff den helen Padd na en XSLT-Stilvörlaag (\"Extensible Style Language " -"Transformations\") in. XSLT-Dateien hebbt normalerwies de Dateiverwiedern " -"\".xsl.\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Spaansch, Fru ut Mexiko (OGC)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Engelsch, Keerl ut USA (OGC)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Giff den Padd na't Programm \"xsltproc\" in. Wenn sik dat över Dien " -"PATH-Variable finnen lett, giff eenfach \"xsltproc\" in." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Engelsch, Fru ut USA (OGC)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "&XSLT-Datei:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Britsch, Keerl (OGC)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "&Programm \"xsltproc\":" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Finnsch, Keerl" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Disse Filter warrt bloots op Texten mit dat angeven XML-Wörtelelement anwendt. " -"Is dat Feld leddig, warrt he aver op all Texten anwendt. Du kannst mehr as een " -"Wörtelelement angeven, trennt mit Kommas. Bispeel: \"html\"" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Tschechsch, Keerl (Mbrola)" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Disse Filter warrt bloots op Texten mit de angeven DOCTYPE-Verkloren anwendt. " -"Is dat Feld leddig, warrt he aver op all Texten anwendt. Du kannst mehr as een " -"DOCTYPE angeven, trennt mit Kommas. Bispeel: \"xhtml\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Poolsch, Keerl" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Giff de DCOP-ID vun en Programm in. De Filter warrt bloots op Opgaven vun " -"dit Programm anwendt. Du kannst mehr as een ID angeven, trennt mit Kommas. " -"Bruuk knotify, wenn Du all Narichten utsöken wullt, de as TDE-Narichten " -"sendt warrt. Is dat Feld leddig, warrt disse Filter op Opgaven vun all " -"Programmen anwendt. Tipp: Bruuk \"kdcop\" in de Konsool, wenn Du de ID vun " -"lopen Programmen rutfinnen wullt. Bispeel: \"konversation, kvirc, ksirc, " -"kopete\"" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Russ'sch, Keerl" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "&Wörtelelement is:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Italieensch, Keerl" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "oder DOC&TYPE is:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Italieensch, Fru" + +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "un Programm-&ID bargt:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Kisuaheli, Keerl" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "&Befehl-Instellen" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Ibibio, Fru" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Befehl &för't Vörlesen vun Texten:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Zulu, Keerl" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"Dit Feld leggt den Befehl vör't Vörlesen vun Text un sien Parameters fast. Wenn " -"Du den Text as Parameter övergeven wullt, schriev \"%t\" an de Steed, woneem " -"normalerwies de Text inföögt warrt. En Datei warrt mit \"%f\" övergeven. Wenn " -"de Text bloots verarbeidt un denn vun KTTSD vörleest warrn schall, kannst Du " -"för de opstellte Klangdatei \"%w\" an de Steed för de Klangdatei schrieven." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Engelsch, Fru ut USA" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "Daten na Standardingaav &sennen" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Britsch, Fru" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Dit Utsöökfeld leggt fast, wat de Text na de Standardingaav (\"stdin\") vun de " -"Blicksnuut sendt warrt." +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Franzöösch, Keerl ut Kanada" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Utproberen" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Franzöösch, Fru ut Kanada" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Tekensett:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Hoochdüütsch, Keerl" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Dit Utsöökfeld leggt den Tekensett fast, de för de Text-Övergaav bruukt warrt." +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Hoochdüütsch, Fru" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"Platzhollers:\n" -" %t: Text, de vörleest warrn schall\n" -" %f: Dateinaam oder Temporeerdatei, de den Text bargt\n" -" %l: Spraak (Lännerkode in twee Bookstaven)\n" -" %w: Dateinaam vun en Temporeerdatei för de opstellten Klangdaten" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Spaansch, Keerl ut Latienamerika" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Instellen för Epos" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Spaansch, Fru ut Latienamerika" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Dit is de Instellendialoog för de tschechsche un slowaaksche Blicksnuut " -"\"Epos\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Vietnameesch, Keerl" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "&Epos-Instellen" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Vietnameesch, Fru" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Gifft den Tekensett för de Textövergaav an." +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Gauheit:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings." msgstr "" -"Leggt de Vörleesgauheit fast. Wenn de Schuver na links schaven warrt, denn " -"warrt dat langsamer, na rechts gauer. Weniger as 75 Perzent warrt as " -"\"langsam\" un mehr as 125 Perzent as \"gau\" ankeken." +"Wohrschoen: Disse Filter is en Slötelkomponent vun den Vörleser. Bitte " +"lees toeerst dat KTTS-Handbook, ehr Du disse Instellen ännerst." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Toonhööchde:" +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"Leggt de Toonhööchde (Frequenz) för den Vörleser fast. Wenn de Schuver na links " -"schaven warrt, denn warrt se sieter, na rechts höger. Weniger as 75 Perzent " -"warrt as \"siet\" un mehr as 125 Perzent as \"hooch\" ankeken." +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "De Naam vun dissen Filter. Giff jichtenseen utseggen Naam in." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Padd na dat Epos-Serverprogramm:" +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "&Satzgrenz (reguleer Utdruck):" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." -msgstr "" -"Wenn sik dat \"Epos\"-Serverprogramm över Dien PATH-Variable finnen lett, giff " -"eenfach \"epos\" in, anners den helen Padd na't Epos-Serverprogramm." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." +msgstr "De reguleer Utdruck för't Faststellen vun Satzgrenzen" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Padd na dat Epos-Clientprogramm:" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." -msgstr "" -"Wenn sik dat \"Epos\"-Clientprogramm över Dien PATH-Variable finnen lett, giff " -"eenfach \"say\" in, anners den helen Padd na't Epos-Clientprogramm." +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "&Tuusch-Satzgrenz:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. Important: must " +"end with tab (\\t)." +msgstr "" +"Disse Tekenkeed warrt för den passen reguleren Utdruck inföögt. Wichtig: Se mutt mit en Tabulator (\\t) ennen." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Dissen &Filter anwennen, wenn" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Mehr Optschonen (verwiedert)" +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "" +"Disse Instellen leggt fast, wannehr de Filter op den Text anwendt warrt." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Optschonaal: Giff hier Befehlsreegoptschonen för den Server in. Wenn Du de " -"verföögboren Optschonen ankieken wullt, giff op en Konsool \"epos -h\" in. " -"Bruuk \"-o\" bitte nich." +msgid "&Language is:" +msgstr "&Spraak is:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Giff hier Befehlsreegoptschonen för den Client in. Wenn Du de verföögboren " -"Optschonen ankieken wullt, giff op en Konsool \"say -h\" in. Bruuk \"-o\" bitte " -"nich." +"De Filter warrt op Opgaven in de angeven Spraak anwendt. Du kannst mehr as " +"een Spraak utsöken, wenn Du na en Klick op den Utsöökknoop mit daalhollen " +"\"Strg\"-Tast mehr Spraken anklickst. Wenn leddig, warrt de Filter op all " +"Opgaven in elk Spraak anwendt." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Epos-Server:" +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "Programm-&ID bargt:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Epos-Client:" +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Giff de DCOP-ID vun en Programm in. De Filter warrt bloots op Opgaven vun " +"dit Programm anwendt. Du kannst mehr as een ID angeven, trennt mit Kommas. " +"Is dat Feld leddig, warrt de Filter op Opgaven vun all Programmen anwendt. " +"Tipp: Bruuk \"kdcop\" in de Konsool, wenn Du de ID vun lopen Programmen " +"rutfinnen wullt. Bispeel: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." msgstr "" -"Giff hier Befehlsreegoptschonen för den Client in. Bruuk \"-o\" nich. Wenn Du " -"de verföögboren Optschonen ankieken wullt, giff op en Konsool \"say -h\" in. " -"Bruuk \"-o\" bitte nich." +"Klick hier, wenn Du een oder mehr Spraken utsöken wullt. Disse Filter warrt " +"op Opgaven in de utsöchten Spraken anwendt." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de Instellen utproberen wullt. Wenn Du allens richtig maakt " -"hest, warrt en Testsatz vörleest." +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Giff de DCOP-ID vun en Programm in. De Filter warrt bloots op Opgaven " +"vun dit Programm anwendt. Du kannst mehr as een ID angeven, trennt mit " +"Kommas. Bruuk knotify, wenn Du all Narichten utsöken wullt, de as TDE-" +"Narichten sendt warrt. Is dat Feld leddig, warrt disse Filter op Opgaven vun " +"all Programmen anwendt. Tipp: Bruuk \"kdcop\" in de Konsool, wenn Du de ID " +"vun lopen Programmen rutfinnen wullt. Bispeel: \"konversation, kvirc, ksirc, " +"kopete\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Instellen för Festival" +msgid "Load..." +msgstr "Laden..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." msgstr "" -"Dit is de Instellendialoog för de Blicksnuut \"Festival\" in interaktiv " -"Bedrief." +"Klick hier, wenn Du en Satzgrenz-Faststellfilter ut en Datei laden wullt." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "Festival &Interactive instellen" +msgid "Sa&ve..." +msgstr "&Sekern..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "&Festival-Programmdatei:" +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "Klick hier, wenn Du dissen Satzgrenz-Faststellfilter sekern wullt." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format -msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." -msgstr "" -"Wenn sik de Festival-Blicksnuut över Dien PATH-Variable finnen lett, giff " -"eenfach \"festival\" in, anners den helen Padd na't Programm \"festival\"." +msgid "Clea&r" +msgstr "&Leddig maken" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Stimmutwahl:" +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Klick hier, wenn Du allens wegdoon wullt." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" -msgstr "" -"Söök en Stimm för't Vörlesen ut. \"Multisyn\"-Stimmen hebbt en hoge Gööd, man " -"laat sik nich so gau laden. Wenn keen Stimmen wiest warrt, prööv den Padd na't " -"Programm \"festival\". Du muttst tominnst een Stimm installeren. Wenn en Stimm " -"installeert is, man liekers nich wiest warrt, prööv Dien Festival-Instellen. " -"(Kiek binnen de README-Datei vun Festival.)" +msgid "&Type" +msgstr "&Typ" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Nieg dörkieken" +msgid "&Word" +msgstr "&Woort" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." -msgstr "" -"Leggt de Luutstärk för den Vörleser fast. Na links warrt dat lieser, na rechts " -"luder. Weniger as 75 Perzent warrt as \"liesen\" un mehr as 125 Perzent as " -"\"luut\" ankeken." +msgid "Regular &expression" +msgstr "&Reguleer Utdruck" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "&Gauheit:" +msgid "Match &case" +msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Toonhööchd:" +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Utwesseln mit:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Leggt de Toonhööchde (Frequenz) för den Vörleser fast. Wenn de Schuver na links " -"schaven warrt, denn warrt se sieter, na rechts höger. Weniger as 75 Perzent " -"warrt as \"siet\" un mehr as 125 Perzent as \"hooch\" ankeken. De Toonhööchde " -"vun \"Multisyn\"-Stimmen lett sik nich ännern." +msgid "&Match:" +msgstr "&Muster:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "Disse Stimm bi't Starten vun KTTSD &laden" +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Tekenkeed-Utwesseln instellen" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt \"Festival\" start un disse Stimm laadt, wenn de " -"Vörlees-Dämoon (KTTSD) start. Maak dit an, wenn dat Laden vun en Festival-Stimm " -"lang duert (t.B. \"Multisyn\"-Stimmen), anners laat dat ut." +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Giff jichtenseen Naam för dissen Filter in." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de Instellen utproberen wullt. \"Festival\" warrt start un " -"en Testsatz vörleest." +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "&Spraak is:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "&Tekensett:" +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Bedingenlist ut en Datei laden wullt." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Instellen för Flite" +msgid "&Save..." +msgstr "&Sekern..." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "" -"Dit is de Instellendialoog för de Blicksnuut \"Festival-Lite\" (FLite)." +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Bedingenlist na en Datei sekern wullt." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "F&Lite instellen" +msgid "C&lear" +msgstr "&Leddig maken" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "Padd na de &FLite-Programmdatei:" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"Wenn sik FLite över Dien PATH-Variable finnen lett, giff eenfach \"flite\" in, " -"anners den helen Padd na't Programm \"flite\"." +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Klick hier, wenn Du de Bedingenlist leddig maken wullt." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Instellen för FreeTTS" +msgid "Match Case" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "FreeTTS Interactive instellen" +msgid "Match" +msgstr "Muster" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "\".jar\"-Datei vun &FreeTTS:" +msgid "Replace With" +msgstr "Utwesseln mit" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Utproberen" +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de List en anner Woort oder reguleer Utdruck tofögen " +"wullt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Hadifix-Instellen" +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." msgstr "" -"Dit is de Instellendialoog för de Blicksnuut \"Hadifix\" (txt2pho un Mbrola)." +"Klick hier, wenn Du de utsöchte Bedingen in de List na baven schuven wullt. " +"Bedingen, de höger baven in de List staht, warrt toeerst anwendt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "&Hadfix-Instellen" +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de utsöchte Bedingen in de List na nerrn schuven wullt. " +"Bedingen, de wieder nerrn in de List staht, warrt tolest anwendt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "&Grundinstellen" +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en vörhannen Woort oder reguleer Utdruck binnen de List " +"ännern wullt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "&Stimmdatei:" +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en Woort oder reguleer Utdruck ut de List wegmaken wullt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." -msgstr "" -"Söök en Stimm för't Vörlesen ut. Wenn keen Stimmen oplist sünd, överprööv Dien " -"Mbrola-Instellen. Du muttst tominnst een Stimm installeren." +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Snackerutwahl instellen" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Utsöken..." +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "Dissen Filter &bruken, wenn" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "&Luutstärk:" +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "&Text bargt:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Passt de Vörlees-Luutstärk to. Na links warrt dat lieser, na rechts luder." +"De Filter warrt op Opgaven in de angeven Spraak anwendt. Du kannst mehr as " +"een Spraak utsöken, wenn Du na en Klick op den Utsöökknoop mit daalhollen " +"\"Strg\"-Tast mehr Spraken anklickst. Wenn leddig, warrt de Filter op all " +"Opgaven in elk Spraak anwendt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." -msgstr "" -"Passt de Vörleesgauheit to. Na links warrt dat langsamer, na rechts gauer." +msgid "&Talker:" +msgstr "&Snacker:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." msgstr "" -"Passt de Toonhööchde för den Vörleser to. Schuven na links gifft en sieter " -"Stimm, na rechts warrt se höger." +"De niege Snacker, de bruukt warrt, wenn de Bedingen baven passt. De " +"Standardsnacker is de böverste binnen de List op de Snacker-Siet. Klick op " +"den Utsöökknoop, wenn Du en Snacker utsöken wullt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "&Verwiedert Optschonen" +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Klick hier, wenn Du en Snacker utsöken wullt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 #, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "&Programm txt2pho:" +msgid "&Load..." +msgstr "&Laden..." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Wenn sik dat Programm \"txt2pho\" över Dien PATH-Variable finnen lett, giff " -"eenfach \"txt2pho\" in, anners den helen Padd na't \"txt2pho\"-Programm." +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "Klick hier, wenn Du en Snacker-Instellensett ut en Datei laden wullt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "&Mbrola-Programmdatei:" +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du dissen Snacker-Instellensett na en Datei sekern wullt." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 #, no-c-format -msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." -msgstr "" -"Wenn sik Mbrola över Dien PATH-Variable finnen lett, giff eenfach \"mbrola\" " -"in, anners den helen Padd na't Programm \"mbrola\"." +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Leddig maken" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." -msgstr "" -"Dit Utsöökfeld leggt den Tekensett fast, de för de Textövergaav bruukt warrt. " -"De mehrsten westlichen Spraken bruukt ISO-8859-1. Ungaarsch bruukt ISO-8859-2." +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "XML-Ümwanneln instellen" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du de Instellen utproberen wullt. Du schullst en Testsatz " -"hören." +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Giff jichtenseen utseggen Naam för dissen Filter in." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Stimmdatei utsöken" +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Giff den helen Padd na en XSLT-Stilvörlaag (\"Extensible Style Language " +"Transformations\") in. XSLT-Dateien hebbt normalerwies de Dateiverwiedern \"." +"xsl.\"." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Padd na de Stimmdatei:" +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Fru" +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Giff den Padd na't Programm \"xsltproc\" in. Wenn sik dat över Dien PATH-" +"Variable finnen lett, giff eenfach \"xsltproc\" in." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Keerl" +msgid "&XSLT file:" +msgstr "&XSLT-Datei:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Ut Stimmdatei lesen" +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "&Programm \"xsltproc\":" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Engelsch, Keerl ut USA" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Disse Filter warrt bloots op Texten mit dat angeven XML-Wörtelelement " +"anwendt. Is dat Feld leddig, warrt he aver op all Texten anwendt. Du kannst " +"mehr as een Wörtelelement angeven, trennt mit Kommas. Bispeel: \"html\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Engelsch, Fru ut USA (Mbrola)" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Disse Filter warrt bloots op Texten mit de angeven DOCTYPE-Verkloren " +"anwendt. Is dat Feld leddig, warrt he aver op all Texten anwendt. Du kannst " +"mehr as een DOCTYPE angeven, trennt mit Kommas. Bispeel: \"xhtml\"." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Engelsch, Keerl ut USA (Mbrola)" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Giff de DCOP-ID vun en Programm in. De Filter warrt bloots op Opgaven " +"vun dit Programm anwendt. Du kannst mehr as een ID angeven, trennt mit " +"Kommas. Bruuk knotify, wenn Du all Narichten utsöken wullt, de as TDE-" +"Narichten sendt warrt. Is dat Feld leddig, warrt disse Filter op Opgaven vun " +"all Programmen anwendt. Tipp: Bruuk \"kdcop\" in de Konsool, wenn Du de ID " +"vun lopen Programmen rutfinnen wullt. Bispeel: \"konversation, kvirc, ksirc, " +"kopete\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Britsch, Keerl" +msgid "&Root element is:" +msgstr "&Wörtelelement is:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Spaansch, Keerl ut Kastilien" +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "oder DOC&TYPE is:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Engelsch, Keerl ut USA (HTS)" +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "un Programm-&ID bargt:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Engelsch, Fru ut USA (HTS)" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Blicksnuut för't Vörlesen utsöken." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Engelsch, Keerl ut Kanada (HTS)" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "" +"Söök de Spraak för de Blicksnuut ut. Beacht, dat de Blicksnuut-Instellen, " +"afhangen vun de utsöchten Optschonen, Dien Spraakutwahl överschrieven kann, " +"na dat Du en Snacker utsöcht hest." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Schottsch, Keerl (HTS)" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Blicksnuut:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Engelsch, Keerl ut Kanada (Multisyn)" +msgid "Show All" +msgstr "All wiesen" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Schottsch, Keerl (Multisyn)" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"Mit de Radioknööp nerrn lett sik dat Feld fastleggen, dat all Mööglichkeiten " +"wiest. Dat Feld linkerhand vun den anmaakten Knoop wiest all Mööglichkeiten. " +"Dat Feld linkerhand vun den utmaakten Knoop wiest bloots de Mööglichkeiten, " +"de mit de Utwahl binnen dat anner Feld tosamenpasst." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Hoochdüütsch, Fru (Festival)" +msgid "&Language:" +msgstr "&Spraak:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Hoochdüütsch, Keerl (Festival)" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du all Spraken binnen dat Utwahlfeld links wiesen wullt. " +"Wenn Du en Spraak utsöcht hest, wiest dat Blicksnuut -Utwahlfeld bloots de " +"Snuten, de disse Spraak ünnerstütt." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Spaansch, Keerl ut Mexiko (OGC)" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du all Blicksnuten links binnen dat Utwahlfeld wiesen " +"wullt. Wenn Du en Snuut utsöcht hest, wiest dat Spraak-Utwahlfeld bloots de " +"Spraken, in de disse Snuut ok snacken kann." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Spaansch, Fru ut Mexiko (OGC)" +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Engelsch, Keerl ut USA (OGC)" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Vörleser anmaken (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Engelsch, Fru ut USA (OGC)" +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "Maak dit an, wenn Du den KTTS-Dämoon un den Vörleser starten wullt." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Britsch, Keerl (OGC)" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Vörlees-Pleger jümmers binnen S&ysteemafsnitt lopen laten" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Finnsch, Keerl" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, wiest \"KTTSMgr\" en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt, un " +"wenn Een op \"OK\" oder \"Afbreken\" klickt, löppt \"KTTSMgr\" wieder. Bruuk " +"dat Lüttbild-Rechtsklickmenü, wenn Du \"KTTSMgr\" verlaten wullt. Disse " +"Instellen warrt eerst na en Niegstart vun \"KTTSMgr\" övernahmen, un warkt " +"sik nich ut, wenn \"KTTSMgr\" in't Kuntrullzentrum löppt." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Tschechsch, Keerl (Mbrola)" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "&Hööftfinster bi't Starten wiesen" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Poolsch, Keerl" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt wielt den Start vun KTTSMgr dat KTTSMgr-Finster " +"wiest. Wenn dit utmaakt is, klick op dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt, " +"wenn Du dat KTTSMgr-Finster opmaken wullt." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Russ'sch, Keerl" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "&Beennen, wenn de Vörleser fardig is" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Italieensch, Keerl" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is un KTTSMgr automaatsch för't Vörlesen start wöör, warrt " +"KTTSMgr wedder beendt, wenn de Vörleser fardig is. Dat gellt nich, wenn " +"KTTSMgr vun Hand oder vun dat Kuntrullzentrum ut start wöör." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Italieensch, Fru" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "Bi't Vörlesen minimeert binnen den Systeemafsnitt &starten" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Kisuaheli, Keerl" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is un KTTSMgr noch nich löppt, wenn dat Vörlesen anfangt, " +"warrt KTTSMgr start un en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt wiest. " +"Beacht bitte: KTTSMgr start bloots för Texten mit tominnst fief " +"Sätz automaatsch." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Ibibio, Fru" +msgid "&Talkers" +msgstr "&Snackers" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Zulu, Keerl" +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Engelsch, Fru ut USA" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Blicksnuut" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Britsch, Fru" +msgid "Voice" +msgstr "Stimm" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Franzöösch, Keerl ut Kanada" +msgid "Gender" +msgstr "Geslecht" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Franzöösch, Fru ut Kanada" +msgid "Volume" +msgstr "Luutstärk" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Hoochdüütsch, Keerl" +msgid "Rate" +msgstr "Vörleesgauheit" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Hoochdüütsch, Fru" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." +msgstr "" +"Dit is de List mit all instellte Snackers. En Snacker is en Blicksnuut mit " +"instellte Spraak, Stimm, Geslecht, Vörleesgauheit un Luutstärk. Snackers " +"höger baven op de List hebbt höger Prioriteet. Wenn en Programm keen Snacker " +"fastleggt, warrt de böverste bruukt." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Spaansch, Keerl ut Latienamerika" +msgid "Add..." +msgstr "Tofögen..." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Spaansch, Fru ut Latienamerika" +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en niegen Snacker (Blicksnuut) tofögen un instellen " +"wullt." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Vietnameesch, Keerl" +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de Optschonen för den utsöchten Snacker instellen wullt." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Vietnameesch, Fru" +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Snacker wegmaken wullt." -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Naam vun dat KTTSD-Filtermoduul (deit noot)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Narichten" -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Snacker-Kode na Filter övergeven" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "Programm/Begeefnis" -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "DCOP-Programm-ID na Filter övergeven" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Akschoon" -#: filters/main.cpp:52 -msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Instellendatei-Koppelnaam na Filter övergeven" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Snacker" -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "List mit verföögbor Filtermodulen wiesen un beennen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"Dit is de List mit de instellten Programm-Begeefnissen un ehr Akschonen. Dat " +"\"Standard\"-Begeefnis stüert all Begeefnissen, för de Du nix besünners " +"instellt hest." -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Tabulatoren as \\t wiesen, anners wegdoon" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Narichten, de vörleest warrt:" -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "List mit verföögbor Filtermodulen wiesen un beennen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 +#, no-c-format +msgid "" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"Gellt bloots för dat Standard-Begeefnis, nich för Programm-Begeefnissen, un " +"bedüüdt, dat bloots de angeven Begeefnissen vörleest warrt." -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "Utprobeerfilter" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en Naricht för en Programm-Begeefnis inrichten wullt." -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "En Warktüüch för't Utproberen vun KTTSD-Filtermodulen." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en Naricht-Begeefnis ut de List wegmaken wullt. Dat " +"Standard-Begeefnis lett sik nich wegmaken." -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Maakt all Programm-Begeefnissen weg. Dat Standard-Begeefnis blifft, as dat " +"is." -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du inricht Naricht-Begeefnissen ut en Datei laden wullt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Text ünnerbraken. Naricht." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du all inricht Programm-Begeefnissen na en Datei sekern " +"wullt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Text warrt wedderopnahmen." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Klick hier, wenn Du de Naricht utproberen wullt" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 +#, no-c-format msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." msgstr "" -"Du hest de Instellen ännert, man noch nich sekert. Klick op \"Övernehmen\", " -"wenn Du se sekern wullt, oder op \"Afbreken\", wenn Du de Ännern wegsmieten " -"wullt." +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Naricht utproberen wullt. En " +"Bispeelnaricht warrt vörleest. Beacht: De Vörleser mutt lopen." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "&Akschoon:" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 +#, no-c-format msgid "" -"

Text-to-Speech

" -"

This is the configuration for the text-to-speech dcop service

" -"

This allows other applications to access text-to-speech resources

" -"

Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
%a
Application that sent the event
%m
The " +"message sent by the application
" msgstr "" -"

Vörleser

" -"

Dit is de Instellendialoog för den DCOP-Vörleesdeenst.

" -"

Mit den Vörleesdeenst köönt anner Programmen op de Vörlees-Ressourcen " -"togriepen

" -"

Beseker, dat Du de Standardspraak op Dien Spraak instellst, wiel se vun de " -"mehrsten anner Programmen bruukt warrt

" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" +"Leggt fast, wodennig KTTS en Begeefnis vörlesen schall. Wenn Du \"Egen " +"Text vörlesen\" utsöchst, giff em na't Ingaavfeld in. Du kannst dor de " +"nakamen Platzhollers bruken
%e
Begeefnisnaam
%a
Programm, wat dat Begeefnis sendt hett
%m
De " +"Nachricht, de dat Programm sendt hett
" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "&Snacker:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"De Snacker, de de Naricht vörleest. De Standard-Snacker is de böverste " +"binnen de List op de Snacker-Siet." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Klick hier, wenn Du den Snacker för de Naricht utsöken wullt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Bidreger" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Narichten vörlesen (&KNotify)" -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Kode" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Wenn dit aktiveert un KTTS anmaakt is, warrt de vun Programmen över KNotify " +"sendte Narichtenbegeefnissen mit de hier fastleggten Instellen vörleest." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Spraak utsöken" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "Klangnarichten ö&vergahn" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Filter utsöken" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt Narichtenbegeefnissen, de en Klang hebbt, nich " +"vörleest." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Opgaven" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtern" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Snacker-Instellen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Disse List wiest all inricht Filtern. De Filtern höger baven op de List " +"warrt toeerst anwendt. De Filtern ännert den Text, ehr he vörleest warrt. Se " +"laat sik för't Utwesseln vun leeg schreven Wöör bruken, för't Ümwanneln vun " +"XML na en anner Formaat, oder för't Ännern vun den Standard-Snacker." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Filter-Instellen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Klick hier, wenn Du en niegen Filter tofögen un instellen wullt." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Datei lett sik nich opmaken." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter in de List na baven schuven wullt. " +"Filtern, de höger baven in de List staht, warrt toeerst anwendt." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Datei bargt leeg XML." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter in de List na nerrn schuven wullt. " +"Filtern, de wieder nerrn in de List staht, warrt tolest anwendt." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Datei lett sik nich opmaken " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter instellen wullt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "Standard" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Klick hier, wenn Du den utsöchten Filter wegdoon wullt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "Bispeelnaricht" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Satzgrenz-Faststellen" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "Bispeelprogramm" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." +msgstr "" +"Dit is de List mit all inricht Satzgrenz-Faststellfiltern (SFF). SFFn deelt " +"länger Texten in Sätz op, wat de Töövtiet bet to't Vörlesen minnert un dat " +"Vör- un Torüchgahn binnen den Text mööglich maakt. SFFn warrt de Reeg na " +"(vun baven na nerrn) afarbeidt, nadem dat de annern, normalen Filtern " +"(baven) anwendt wöörn. Wenn een SFF den Text ännert hett, warrt de annern " +"SFFn nich mehr anwendt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "Bispeelbegeefnis" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "&Instellen" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Standard (all anner Begeefnissen)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Instellen för den Satzgrenz-" +"Faststellfilter (SFF) ännern oder mehr SFFn tofögen wullt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "All anner %1 Begeefnissen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "Ü&nnerbreken" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Begeefnis utsöken" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Vörklang\" un söök en Klangdatei ut, de afspeelt " +"warrt, wenn dat Vörlesen vun en anner Naricht ünnerbraken warrt." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Narichten-Begeefnislist" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Naklapp\" un giff en Text in, de vörleest warrt, " +"wenn dat Vörlesen na en Ünnerbreken dör en anner Naricht wiedergeiht." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun Datei" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "&Naklapp:" -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Vö&rklang:" -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "&Vörklapp:" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"KTTS wöör noch nich instellt. Tominnst een Snacker mutt instellt wesen. Wullt " -"Du dat nu instellen?" +"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Vörklapp\" un giff en Text in, de vörleest warrt, " +"wenn dat Vörlesen vun en anner Naricht ünnerbraken warrt." -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS nich instellt" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Aktiveer dat Ankrüüzfeld \"Naklang\" un söök en Klangdatei ut, de afspeelt " +"warrt, ehr dat Vörlesen na en Ünnerbreken dör en anner Naricht wiedergeiht." -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nich instellen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "&Naklang:" -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Vörlees-Dämoon" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Klang" -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "Klangdateien &wohren:" -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Utproberen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de opstellten Klangdateien (.wav) wohren wullt. Du " +"kannst se binnen den angeven Orner finnen." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Giff den Orner för't Wohren vun de Klangdateien an." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Opgaav-Nr." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Gauheit:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Leggt de Vörleesgauheit fast. Wenn de Schuver na links schaven warrt, denn " +"warrt dat langsamer, na rechts gauer. Weniger as 75 Perzent warrt as " +"\"langsam\" un mehr as 125 Perzent as \"gau\" ankeken. De Gauheit vun " +"\"Multisyn\"-Stimmen lett sik nich ännern." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "Snacker-ID" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Status" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "&Utgaav" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Positschoon" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 +#, no-c-format +msgid "" +"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer, " +"you must also select a Sink.

Note: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" +msgstr "" +"

Söök Dien vörtrocken Klangutgaav-Metood ut. Wenn Du GStreamer " +"utsöchst, muttst Du ok en Utgaavmoduul utsöken.

Beacht " +"bitte: GStreamer lett sik eerst vun Verschoon 0.87 af bruken.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Sätz" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Utgaavmoduul:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Stremelnr." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Utgaavmoduul för de GStreamer-Utgaav utsöken" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Stremels" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Utgaavmoduul för de aKode-Utgaav utsöken" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 +#, no-c-format msgid "" -"

These are all the text jobs. The State column may be:" -"

    " -"
  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
  • " -"
  • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
  • " -"
  • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
  • " -"
  • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
  • " -"
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." msgstr "" -"

Dit sünd all Opgaven. De Striep Status kann wesen:" -"

    " -"
  • Inreegt - de Opgaav töövt un warrt nich vörleest, ehr nich ehr " -"Status mit en Klick op Wiedermaken oder Nieg starten na " -"An't Töven ännert warrt.
  • " -"
  • An't Töven - De Opgaav warrt neegst vörleest. Se warrt vörleest, " -"wenn de Opgaven, de vör ehr op de List staht, beendt sünd.
  • " -"
  • Warrt vörleest - De Opgaav warrt jüst nu vörleest. De Striep " -"Positschoon wiest den opstunns vörleesten Satz. Du kannst ehr anhollen, " -"wenn Du op Anhollen klickst.
  • " -"
  • Anhollen - De Opgaav is opstunns anhollen. Anhollen Opgaven " -"verhöödt, dat nakamen Opgaven vörleest warrt. Klick op Wiedermaken " -"oder Nieg starten, wenn de Opgaav vörleest warrn schall, oder op " -"Later, wenn Du ehr binnen de List na nerrn schuven wullt.
  • " -"
  • Beendt - De Opgaav wöör al vörleest. Wenn en tweet Opgaav beendt " -"warrt, warrt disse wegdaan. Du kannst op Nieg starten " -"klicken, wenn Du de Opgaav wedderhalen wullt..
Beacht bitte" -": Narichten, Wohrschoen un Schirmleser-Utgaven warrt nich in de List wiest. " -"Mehr Informatschonen laat sik in't Handbook finnen.

" +"Söök dat Utgaavmoduul för de aKode-Utgaav ut. Bruuk \"automaatsch\", wenn " +"aKode de beste passen Utgaavmetood sülven rutfinnen schall." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Anhollen" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "&GStreamer" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 +#, no-c-format msgid "" -"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

" +"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

" msgstr "" -"

Ännert en Opgaav ehr Status na \"Anhollen\". Wenn se jüst vörleest warrt, " -"warrt se anhollen. Anhollen Opgaven verhöödt, dat nakamen Opgaven vörleest " -"warrt. Klick op Wiedermaken, wenn de Opgaav vörleest warrn schall, oder " -"op Later, wenn Du ehr binnen de List na nerrn schuven wullt.

" +"

Maak dit an, wenn Du dat GStreamer-Klangaysteem bruken wullt. Du muttst " +"ok en Utgaav-Moduul utsöken.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Wiedermaken" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 -msgid "" -"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 +#, no-c-format +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." msgstr "" -"

Maakt mit en töven Opgaav wieder, oder ännert en inreegt Opgaav ehr Status " -"op \"An't Töven\". Wenn de Opgaav de böverste op de List is, warrt se fuurts " -"vörleest.

" +"Maak dit an, wenn Du dat aRts-Systeem vun TDE för de Klangutgaav bruken " +"wullt." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "&Nieg starten" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 +#, no-c-format msgid "" -"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" +"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink." +"

" msgstr "" -"

Geiht binnen en Opgaav na den Anfang torüch un ännert ehr Status op \"An't " -"Töven\". Wenn de Opgaav de böverste op de List is, warrt se fuurts vörleest.

" +"

Maak dit an, wenn Du dat aKode-Klangsysteem bruken wullt. Du muttst ok en " +"Utgaav-Moduul utsöken.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 -msgid "" -"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "Alsa" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." msgstr "" -"

Deit de Opgaav weg. Wenn de Opgaav jüst vörleest warrt, warrt se anhollen, " -"un de nakamen Opgaav in de List vörleest.

" +"Maak dit an, wenn Du ALSA (\"Advanced Linux Sound Architecture\" = " +"Verwiedert Linux-Klangarchitektuur) för de Klangutgaav bruken wullt." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Later" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Reedschap:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 +#, no-c-format msgid "" -"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." msgstr "" -"

Verschufft en Opgaav binnen de List na nerrn, so dat se later vörleest " -"warrt. Wenn de Opgaav jüst vörleest warrt, ännert sik ehr Status op \"An't " -"Töven\".

" +"Söök de PCM-Reedschap för de ALSA-Utgaav ut. Bruuk \"Standard\", wenn Du de " +"ALSA-Standardreedschap bruken wullt." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "&Verleden Stremel" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Begeefnisborn:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Begeefnissen" + +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Standardsnacker bruken" + +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." msgstr "" -"

Geiht binnen en Opgaav mit mehr Stremels na den verleden torüch.

" +"Wenn aktiveert, warrt de Standard-Snacker bruukt, wat de böverste binnen de " +"List op de Snacker-Siet is." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "&Verleden Satz" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Den Snacker bruken, de op't &Best to disse Egenschappen passt:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" -msgstr "

Geiht binnen en Opgaav na den verleden Satz torüch.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Snacker bruukt, de op't Best to de utsöchte " +"Egenschappen passt. Ankrüüzte Egenschappen gellt as wichtiger as nich " +"ankrüüzte. De Spraak gellt jümmers as wichtig." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "&Nakamen Satz" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Ankrüüzte Indrääg gellt as wichtiger as nich ankrüüzte." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

Advances a job to the next sentence.

" -msgstr "

Geiht binnen en Opgaav na den nakamen Satz.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Geslecht:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "&Nakamen Stremel" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Luutstärk:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" -msgstr "

Geiht binnen en Opgaav mit mehr Stremels na den nakamen.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Gauheit:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Twischenaflaag &vörlesen" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Angeven &Snacker bruken" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 +#, no-c-format msgid "" -"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." msgstr "" -"

Reegt den Inholt vun de Twischenaflaag na de Töövreeg in un sett sien Status " -"op \"An't Töven\". Wenn de Opgaav de böverste op de List is, warrt se vörleest. " -"De Opgaav warrt vun den böversten Snacker binnen de List op de Snacker-Siet " -"vörleest

" +"Wenn aktiveert, warrt de angeven Snacker bruukt (wenn he noch inricht is), " +"sünst de Snacker, de op't Best passt." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "&Datei vörlesen" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "&Befehl-Instellen" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Befehl &för't Vörlesen vun Texten:" + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." msgstr "" -"

Fraagt na en Dateinaam un reegt den Inholt vun de Datei as Opgaav in. Du " -"muttst op den Knoop Wiedermaken klicken, dormit de Opgaav vörleest " -"warrt. De Opgaav warrt vun den böversten Snacker binnen de List op de " -"Snacker-Siet vörleest.

" +"Dit Feld leggt den Befehl vör't Vörlesen vun Text un sien Parameters fast. " +"Wenn Du den Text as Parameter övergeven wullt, schriev \"%t\" an de Steed, " +"woneem normalerwies de Text inföögt warrt. En Datei warrt mit \"%f\" " +"övergeven. Wenn de Text bloots verarbeidt un denn vun KTTSD vörleest warrn " +"schall, kannst Du för de opstellte Klangdatei \"%w\" an de Steed för de " +"Klangdatei schrieven." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Anner Snacker" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "Daten na Standardingaav &sennen" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." msgstr "" -"

Fraagt na den Snacker ut de List op de Snacker" -"-Siet, de de Opgaav vörlesen schall.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Opfrischen" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

Refresh the list of jobs.

" -msgstr "

Opgavenlist opfrischen

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Aktuell Satz" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" -msgstr "

De Text vun den nu vörleesten Satz

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "Inreegt" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "An't Töven" +"Dit Utsöökfeld leggt fast, wat de Text na de Standardingaav (\"stdin\") vun " +"de Blicksnuut sendt warrt." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Warrt vörleest" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Utproberen" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "Anhollen" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Tekensett:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Beendt" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Dit Utsöökfeld leggt den Tekensett fast, de för de Text-Övergaav bruukt " +"warrt." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"Platzhollers:\n" +" %t: Text, de vörleest warrn schall\n" +" %f: Dateinaam oder Temporeerdatei, de den Text bargt\n" +" %l: Spraak (Lännerkode in twee Bookstaven)\n" +" %w: Dateinaam vun en Temporeerdatei för de opstellten Klangdaten" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Minimeert binnen Systeemafsnitt starten" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Instellen för Epos" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "Na't Vörlesen beennen, wenn binnen Systeemafsnitt minimeert" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Dit is de Instellendialoog för de tschechsche un slowaaksche Blicksnuut " +"\"Epos\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "&Epos-Instellen" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Vörlees-Pleger" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "Gifft den Tekensett för de Textövergaav an." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Vörlees-Pleger vun TDE" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Gauheit:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Vörlees-Pleger" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Leggt de Vörleesgauheit fast. Wenn de Schuver na links schaven warrt, denn " +"warrt dat langsamer, na rechts gauer. Weniger as 75 Perzent warrt as " +"\"langsam\" un mehr as 125 Perzent as \"gau\" ankeken." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "Twischenaflaag-Inholt &vörlesen" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Toonhööchde:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Anhollen" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." +msgstr "" +"Leggt de Toonhööchde (Frequenz) för den Vörleser fast. Wenn de Schuver na " +"links schaven warrt, denn warrt se sieter, na rechts höger. Weniger as 75 " +"Perzent warrt as \"siet\" un mehr as 125 Perzent as \"hooch\" ankeken." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "KTTS-&Handbook" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Padd na dat Epos-Serverprogramm:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "Ö&ver KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." +msgstr "" +"Wenn sik dat \"Epos\"-Serverprogramm över Dien PATH-Variable finnen lett, " +"giff eenfach \"epos\" in, anners den helen Padd na't Epos-Serverprogramm." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Vörleser löppt nich" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Padd na dat Epos-Clientprogramm:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." msgstr "" -"1 Opgaav\n" -"%n Opgaven" +"Wenn sik dat \"Epos\"-Clientprogramm över Dien PATH-Variable finnen lett, " +"giff eenfach \"say\" in, anners den helen Padd na't Epos-Clientprogramm." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", aktuell Opgaav %1 bi Satz %2 vun %3 Sätz" - -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Begeefnisnaam vörlesen" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Naricht vörlesen" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Naricht nich vörlesen" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Mehr Optschonen (verwiedert)" -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Egen Text vörlesen:" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Optschonaal: Giff hier Befehlsreegoptschonen för den Server in. Wenn Du de " +"verföögboren Optschonen ankieken wullt, giff op en Konsool \"epos -h\" in. " +"Bruuk \"-o\" bitte nich." -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "keen" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Giff hier Befehlsreegoptschonen för den Client in. Wenn Du de verföögboren " +"Optschonen ankieken wullt, giff op en Konsool \"say -h\" in. Bruuk \"-o\" " +"bitte nich." -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "Narichten-Dialogen" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Epos-Server:" -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "Passiv Opdukers" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Epos-Client:" -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "Narichten-Dialogen un passiv Opdukers" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Giff hier Befehlsreegoptschonen för den Client in. Bruuk \"-o\" nich. Wenn " +"Du de verföögboren Optschonen ankieken wullt, giff op en Konsool \"say -h\" " +"in. Bruuk \"-o\" bitte nich." -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "All Narichten" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de Instellen utproberen wullt. Wenn Du allens richtig " +"maakt hest, warrt en Testsatz vörleest." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Lokaal" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Instellen för Festival" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"Dit is de Instellendialoog för de Blicksnuut \"Festival\" in interaktiv " +"Bedrief." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Festival &Interactive instellen" -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Spraken utsöken" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "&Festival-Programmdatei:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Vereente Staten vun Amerika" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Wenn sik de Festival-Blicksnuut över Dien PATH-Variable finnen lett, giff " +"eenfach \"festival\" in, anners den helen Padd na't Programm \"festival\"." -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Stimmutwahl:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Grootbritannien" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" +"Söök en Stimm för't Vörlesen ut. \"Multisyn\"-Stimmen hebbt en hoge Gööd, " +"man laat sik nich so gau laden. Wenn keen Stimmen wiest warrt, prööv den " +"Padd na't Programm \"festival\". Du muttst tominnst een Stimm installeren. " +"Wenn en Stimm installeert is, man liekers nich wiest warrt, prööv Dien " +"Festival-Instellen. (Kiek binnen de README-Datei vun Festival.)" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "GB" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Nieg dörkieken" -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "Keerl" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Leggt de Luutstärk för den Vörleser fast. Na links warrt dat lieser, na " +"rechts luder. Weniger as 75 Perzent warrt as \"liesen\" un mehr as 125 " +"Perzent as \"luut\" ankeken." -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "Fru" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "&Gauheit:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 -msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "ahn Geslecht" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Toonhööchd:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "middel" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Leggt de Toonhööchde (Frequenz) för den Vörleser fast. Wenn de Schuver na " +"links schaven warrt, denn warrt se sieter, na rechts höger. Weniger as 75 " +"Perzent warrt as \"siet\" un mehr as 125 Perzent as \"hooch\" ankeken. De " +"Toonhööchde vun \"Multisyn\"-Stimmen lett sik nich ännern." -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "luut" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "Disse Stimm bi't Starten vun KTTSD &laden" -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "liesen" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt \"Festival\" start un disse Stimm laadt, wenn de " +"Vörlees-Dämoon (KTTSD) start. Maak dit an, wenn dat Laden vun en Festival-" +"Stimm lang duert (t.B. \"Multisyn\"-Stimmen), anners laat dat ut." -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "middel" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de Instellen utproberen wullt. \"Festival\" warrt start " +"un en Testsatz vörleest." -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "gau" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "&Tekensett:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 -msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "langsam" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Instellen för Flite" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Text vörlesen" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "" +"Dit is de Instellendialoog för de Blicksnuut \"Festival-Lite\" (FLite)." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "KTTSD-Start fehlslaan" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "F&Lite instellen" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-Oproop fehlslaan" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Padd na de &FLite-Programmdatei:" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "De DCOP-Oproop \"setText\" is fehlslaan." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Wenn sik FLite över Dien PATH-Variable finnen lett, giff eenfach \"flite\" " +"in, anners den helen Padd na't Programm \"flite\"." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "De DCOP-Oproop \"startText\" is fehlslaan." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "Leeg S S M L." +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Instellen för FreeTTS" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "Reguleer Utdruck" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "FreeTTS Interactive instellen" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Woort" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "\".jar\"-Datei vun &FreeTTS:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Tekenkeed-Utwesseln" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Utproberen" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Mehr Spraken" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Hadifix-Instellen" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Tekenkeed-Utwesseln bewerken" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Dit is de Instellendialoog för de Blicksnuut \"Hadifix\" (txt2pho un Mbrola)." -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Snacker-Utwahl" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "&Hadfix-Instellen" -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "XML-Ümwanneln" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "&Grundinstellen" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "De aRts-Klangserver lett sik nich finnen." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "&Stimmdatei:" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" -"Tokoppeln na oder Starten vun den aRts-Klangserver is fehlslaan. Kiek, wat " -"\"artsd\" propper instellt is." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "An't Utproberen." +"Söök en Stimm för't Vörlesen ut. Wenn keen Stimmen oplist sünd, överprööv " +"Dien Mbrola-Instellen. Du muttst tominnst een Stimm installeren." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "An't Inlesen... Bitte töven." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Utsöken..." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Stimmen affragen" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "&Luutstärk:" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." msgstr "" -"Festival warrt na de verföögboren Stimmen fraagt. Dit mag bet to 15 Sekunnen " -"duern." +"Passt de Vörlees-Luutstärk to. Na links warrt dat lieser, na rechts luder." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" -"An't Utproberen. \"Multisyn\"-Stimmen bruukt en Poor Sekunnen för't Laden. " -"Bitte tööv en beten." +"Passt de Vörleesgauheit to. Na links warrt dat langsamer, na rechts gauer." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." msgstr "" -"De Datei \"freetts.jar\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen.\n" -"Bitte giff binnen de Instellen den Padd na \"freetts.jar\" an, ehr Du den " -"TDE-Vörleser bruukst" +"Passt de Toonhööchde för den Vörleser to. Schuven na links gifft en sieter " +"Stimm, na rechts warrt se höger." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "TDE-Vörleser" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "&Verwiedert Optschonen" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Keerlsstimm \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "&Programm txt2pho:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Fruunsstimm \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"Wenn sik dat Programm \"txt2pho\" över Dien PATH-Variable finnen lett, giff " +"eenfach \"txt2pho\" in, anners den helen Padd na't \"txt2pho\"-Programm." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Nich bekannt Stimm \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "&Mbrola-Programmdatei:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "Dit Moduul warrt ünner de Bedingen vun de GPL v2 oder nieger verdeelt." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Wenn sik Mbrola över Dien PATH-Variable finnen lett, giff eenfach \"mbrola\" " +"in, anners den helen Padd na't Programm \"mbrola\"." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Stimmdatei - Hadifix-Moduul" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." +msgstr "" +"Dit Utsöökfeld leggt den Tekensett fast, de för de Textövergaav bruukt " +"warrt. De mehrsten westlichen Spraken bruukt ISO-8859-1. Ungaarsch bruukt " +"ISO-8859-2." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Dat Geslecht vun de Stimmdatei \"%1\" lett sik nich rutfinnen." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de Instellen utproberen wullt. Du schullst en Testsatz " +"hören." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Geslecht warrt rutfunnen - Hadifix-Moduul" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Stimmdatei utsöken" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "As dat lett is \"%1\" keen Stimmdatei." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Padd na de Stimmdatei:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Fru" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Keerl" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Ut Stimmdatei lesen" -- cgit v1.2.1