From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po | 327 ----------------------------- 1 file changed, 327 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po deleted file mode 100644 index bf7c0388071..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po +++ /dev/null @@ -1,327 +0,0 @@ -# translation of kpercentage.po to Dutch -# Otto Bruggeman , 2001. -# Rinse de Vries , 2002,2003, 2004. -# Jaap Woldringh , 2004, 2005. -# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. -# Nederlandse vertaling van KPercentage -# Copyright. (c) 2001-2002 KDE e.V. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpercentage.cpp:71 -msgid "Number of tasks:" -msgstr "Aantal opdrachten:" - -#: kpercentage.cpp:72 -msgid "Level:" -msgstr "Moeilijkheidsgraad:" - -#: kpercentage.cpp:73 -msgid "Choose an exercise type:" -msgstr "Kies een type oefening:" - -#: kpercentage.cpp:83 -msgid "x% &of ?? = y" -msgstr "x% &van ?? = y" - -#: kpercentage.cpp:84 -#, c-format -msgid "x% of &y = ??" -msgstr "x% van &y = ??" - -#: kpercentage.cpp:85 -#, c-format -msgid "??% o&f x = y" -msgstr "??% va&n x = y" - -#: kpercentage.cpp:86 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: kpercentage.cpp:95 -msgid "Easy" -msgstr "Gemakkelijk" - -#: kpercentage.cpp:96 -msgid "Medium" -msgstr "Gemiddeld" - -#: kpercentage.cpp:97 -msgid "Crazy" -msgstr "Moeilijk" - -#: kpercentage.cpp:153 -msgid "Exercises with base value omitted" -msgstr "Oefeningen zonder basiswaarde" - -#: kpercentage.cpp:154 -msgid "Exercises with percent value omitted" -msgstr "Oefeningen zonder procentuele waarde" - -#: kpercentage.cpp:155 -msgid "Exercises with percentage omitted" -msgstr "Oefeningen zonder percentage" - -#: kpercentage.cpp:156 -msgid "Several exercise types in random" -msgstr "Verschillende typen oefeningen in willekeurige volgorde" - -#: kpercentage.cpp:157 -msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." -msgstr "Kies het aantal opdrachten per oefening van 1 tot 10." - -#: kpercentage.cpp:158 -msgid "Choose the level of difficulty." -msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad." - -#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 -msgid "Close KPercentage." -msgstr "KPercentage afsluiten." - -#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 -msgid "Get some help." -msgstr "Hier kan je hulp krijgen." - -#: kpercentage.cpp:164 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij de basiswaarde " -"wordt weggelaten." - -#: kpercentage.cpp:165 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij de procentuele " -"waarde wordt weggelaten." - -#: kpercentage.cpp:166 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij het percentage " -"is weggelaten." - -#: kpercentage.cpp:167 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " -"random." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij een willekeurige " -"waarde wordt weggelaten." - -#: kpercentage.cpp:168 -msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." -msgstr "Hier kan je het aantal oefeningen instellen van 1 tot 10." - -#: kpercentage.cpp:169 -msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." -msgstr "" -"Kies een van de moeilijkheidsgraden: gemakkelijk, gemiddeld" -", en moeilijk." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programmeren en sed-script" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Spelling en taal" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-pictogram" - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % van " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Opdracht nr. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Je hebt MM uit MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Aantal voltooide oefeningen" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Verhouding tussen goede en foute antwoorden" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Controleer je antwoord" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Terug naar het hoofdvenster" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Je hebt %1 uit %2 oefeningen." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Oefening no. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"goed" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"fout" - -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Goede keuze!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Goed gedaan!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Keurig!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Prima!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Juist!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Ja!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Fantastisch!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Goed werk!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Fout!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Niet goed!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Denk goed na!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Helaas, nee!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Onjuist!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Probeer het opnieuw!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Oh nee!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Dat's niet goed!" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gefeliciteerd!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Fout!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oeps!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Typefout!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Keurig!\n" -"Je hebt al de\n" -"oefeningen gedaan!" -- cgit v1.2.1