From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/kio_smtp.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 211 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdebase/kio_smtp.po (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kio_smtp.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..9406d9dff3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of kio_smtp.po to +# translation of kio_smtp.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van kio_smtp +# Copyright (C) 2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands +# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002 +# Rinse de Vries , 2002. +# Rinse de Vries , 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen , 2003. +# Rinse de Vries , 2004. +# Bram Schoenmakers , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:23+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"De server verwierp zowel het commando EHLO al ook HELO als onbekend of niet " +"ingeprogrammeerd.\n" +"Neem contact op met de systeembeheerder van deze server." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Onverwachte serverreactie op commando %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Uw SMTP-server ondersteunt geen TLS. Schakel TLS uit in de configuratiemodule " +"\"Privacy en beveilging->Cryptografie\" als u zonder versleuteling wilt " +"verbinden." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Uw SMTP-server zegt TLS te ondersteunen, maar de onderhandeling was zonder " +"succes.\n" +"U kunt TLS uitschakelen in de configuratiemodule \"Privacy en beveiliging->" +"Cryptografie\"." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Verbindingsopbouw mislukt" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Authenticatie-ondersteuning is niet meegecompileerd in kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Geen authenticatiedetails aangeleverd." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Uw SMTP-server ondersteunt geen %1.\n" +"Kies een andere authenticatiemethode.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Uw SMTP-server ondersteunt geen authenticatie.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"De authenticatie is mislukt.\n" +"Waarschijnlijk is het wachtwoord onjuist.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Er kon geen gegevens uit de toepassing worden gelezen." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"De berichtinhoud werd geweigerd.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"De server antwoordde:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "De server antwoordde: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Dit is een tijdelijk probleem. Probeer het later nog eens." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "De toepassing verzond een ongeldig verzoek." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Het adres van de afzender ontbreekt." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open is mislukt (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Uw server biedt geen ondersteuning voor het verzenden van 8-bit berichten.\n" +"Gebruik base64 of quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Ongeldig SMTP-antwoord (%1) ontvangen." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"De server accepteerde deze verbinding niet.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord voor uw SMTP-account:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"De server accepteerde het adres van de afzender niet.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"De server accepteerde het afzenderadres %1.\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"De berichtverzending is mislukt doordat de volgende geadresseerden werden " +"geweigerd door de server:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"De poging om te beginnen met het verzenden van de berichtinhoud is mislukt.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Niet-afgehandelde foutconditie. U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een " +"bugrapport in te zenden." -- cgit v1.2.1