From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po | 540 ++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 336 insertions(+), 204 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po index b286effd3ed..ddd5eaacfec 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po @@ -16,10 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 15:08+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,10 +39,84 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl" -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Venster '%1' vraagt om aandacht." +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"KWin: het lijkt alsof er al een window manager draait. KWin wordt daarom niet " +"opgestart.\n" + +#: main.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "KWin: fout tijdens het initialiseren; gestopt." + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"KWin: de managerselectie kon niet worden opgeëist. Draait er reeds een andere " +"window manager? (probeer --replace te gebruiken).\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "De TDE-windowmanager" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Instelmogelijkheden uitschakelen" + +#: main.cpp:242 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0 compliant windowmanager vervangen" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, de TDE-ontwikkelaars" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin wordt nu afgesloten..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Geen vensters ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Systeem" @@ -59,429 +134,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Door vensters wandelen (omgekeerd)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Door vensters wandelen" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Door vensters wandelen (omgekeerd)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Door bureaubladen wandelen" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Door bureaubladen wandelen (omgekeerd)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Door bureaubladenlijst wandelen" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Door bureaubladenlijst wandelen (omgekeerd)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Menu met vensterhandelingen" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Venster verticaal maximaliseren" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Venster oprollen" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Venster verplaatsen" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Venster van grootte veranderen" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Venster naar voorgrond brengen" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Venster naar achtergrond brengen" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Venster naar voorgrond/achtergrond omschakelen" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Venster schermvullend maken" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Vensterrand verbergen" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Venster op voorgrond houden" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Venster op achtergrond houden" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "\"Venster vraagt om aandacht\" activeren" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Venstersneltoets instellen" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Venster naar rechts aansluiten" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Venster naar links aansluiten" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Venster naar boven aansluiten" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Venster naar beneden aansluiten" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Venster horizontaal aansluitend vergroten" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Venster verticaal aansluitend vergroten" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Venster horizontaal aansluitend verkleinen" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Venster & bureaublad" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Venster op alle bureaubladen" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Venster naar bureaublad 1" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Venster naar bureaublad 2" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Venster naar bureaublad 3" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Venster naar bureaublad 4" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Venster naar bureaublad 5" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Venster naar bureaublad 6" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Venster naar bureaublad 7" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Venster naar bureaublad 8" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Venster naar bureaublad 9" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Venster naar bureaublad 10" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Venster naar bureaublad 11" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Venster naar bureaublad 12" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Venster naar bureaublad 13" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Venster naar bureaublad 14" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Venster naar bureaublad 15" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Venster naar bureaublad 16" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Venster naar bureaublad 17" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Venster naar bureaublad 18" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Venster naar bureaublad 19" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Venster naar bureaublad 20" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Venster naar volgend bureaublad" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Venster naar vorig bureaublad" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Venster een bureaublad naar rechts" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Venster een bureaublad naar links" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Venster een bureaublad naar boven" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Venster een bureaublad naar beneden" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Schermafdruk van venster" + +#: twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Venster naar volgend bureaublad" + +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Wisselen tussen bureaubladen" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Schakelen naar bureaublad 1" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Schakelen naar bureaublad 2" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Schakelen naar bureaublad 3" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Schakelen naar bureaublad 4" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Schakelen naar bureaublad 5" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Schakelen naar bureaublad 6" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Schakelen naar bureaublad 7" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Schakelen naar bureaublad 8" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Schakelen naar bureaublad 9" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Schakelen naar bureaublad 10" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Schakelen naar bureaublad 11" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Schakelen naar bureaublad 12" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Schakelen naar bureaublad 13" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Schakelen naar bureaublad 14" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Schakelen naar bureaublad 15" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Schakelen naar bureaublad 16" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Schakelen naar bureaublad 17" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Schakelen naar bureaublad 18" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Schakelen naar bureaublad 19" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Schakelen naar bureaublad 20" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Schakelen naar vorig bureaublad" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Een bureaublad naar rechts schakelen" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Een bureaublad naar links schakelen" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Een bureaublad omhoog schakelen" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 10" + +#: twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 1" + +#: twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 2" + +#: twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 3" + +#: twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 4" + +#: twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 5" + +#: twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 6" + +#: twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "Schakelen naar bureaublad 7" + +#: twinbindings.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad" + +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Muisemulatie" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Venster geforceerd sluiten" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Schermafdruk van venster" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Schermafdruk van bureaublad" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren" -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"KWin: het lijkt alsof er al een window manager draait. KWin wordt daarom niet " -"opgestart.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "KWin: fout tijdens het initialiseren; gestopt." - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"KWin: de managerselectie kon niet worden opgeëist. Draait er reeds een andere " -"window manager? (probeer --replace te gebruiken).\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "TDE window manager" -msgstr "De TDE-windowmanager" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Instelmogelijkheden uitschakelen" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0 compliant windowmanager vervangen" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, de TDE-ontwikkelaars" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin wordt nu afgesloten..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Geen vensters ***" - #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Altijd op &voorgrond" @@ -498,72 +613,86 @@ msgstr "Venster &schermvullend" msgid "&No Border" msgstr "Vensterrand ver&bergen" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Shad&ow" +msgstr "Oprollen" + +#: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "Venster&sneltoets..." -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "&Speciale programmainstellingen..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "&Speciale vensterinstellingen..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "&Speciale programmainstellingen..." -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "Ge&avanceerd" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "Dekking terugzetten naar standaardwaarde" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "Verschuif dit om de dekking van het venster in te stellen" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "&Dekking" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "Ver&plaatsen" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "&Grootte wijzigen" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimaliseren" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximaliseren" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "&Oprollen" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "V&enstergedrag instellen..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "Naar bureaubla&d" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "&Alle bureaubladen" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Bureaublad %1" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the " @@ -574,7 +703,7 @@ msgstr "" "Zonder rand kunt u het venstermenu niet meer met de muis oproepen. U kunt dit " "venstermenu wel oproepen met de sneltoets %1." -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " @@ -586,15 +715,7 @@ msgstr "" "zult u het venstermenu van de windowmanager moeten gebruiken om deze modus weer " "te verlaten. U kunt dit venstermenu oproepen met de sneltoets %1." -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"De Composite-manager kon niet worden gestart.\\nZorg ervoor dat het programma " -"\"kompmgr\" in uw zoekpad ($PATH) staat." - -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " "for this session." @@ -602,22 +723,25 @@ msgstr "" "De Composite-manager is binnen een minuut tweemaal onverwacht beëindigd. Het " "programma is daarom gedurende deze sessie uitgeschakeld." -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Composite-manager faalt" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2941 +#, fuzzy msgid "" -"kompmgr failed to open the display" -"
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
" +"The TDE composition manager failed to open the display" +"
There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.
" msgstr "" "kompmgr kon de display niet openen " "
Er staat waarschijnlijk een onjuiste display in het bestand " "~/.xcompmgrrc.
" -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2943 +#, fuzzy msgid "" -"kompmgr cannot find the Xrender extension" +"The TDE composition manager cannot find the Xrender extension" "
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "
" @@ -627,7 +751,7 @@ msgstr "" "
Haal XOrg ≥ 6.8 van www.freedesktop.org." "
" -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" "Composite extension not found" "
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." @@ -645,7 +769,7 @@ msgstr "" "
Option \"Composite\" \"Enable\"" "
EndSection
" -#: workspace.cpp:2555 +#: workspace.cpp:2950 msgid "" "Damage extension not found" "
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" @@ -654,7 +778,7 @@ msgstr "" "
Om transparantie- en schaduweffecten te activeren hebt u Xorg ≥ 6.8 " "nodig " -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" "XFixes extension not found" "
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" @@ -664,7 +788,8 @@ msgstr "" "nodig " #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin-hulpprogramma" #: killer/killer.cpp:67 @@ -691,55 +816,55 @@ msgstr "Afbreken" msgid "Keep Running" msgstr "Laten draaien" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "
%1 preview
" msgstr "
voorbeeld van %1
" -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "Niet op alle bureaubladen" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "Op alle bureaubladen" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Niet altijd op voorgrond" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Altijd op voorgrond" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "Niet altijd op achtergrond" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Altijd op achtergrond" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Afrollen" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Oprollen" @@ -753,5 +878,12 @@ msgstr "" "De standaard decoratieplugin is beschadigd en kon daardoor niet worden geladen." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin." + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + +#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "De Composite-manager kon niet worden gestart.\\nZorg ervoor dat het programma \"kompmgr\" in uw zoekpad ($PATH) staat." -- cgit v1.2.1