From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1460 +++++++++++++------------- 1 file changed, 730 insertions(+), 730 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po index b77df363252..da3bdbc06dc 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 13:11+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -24,344 +24,344 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengte:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Geluid:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "S&peelobject" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Mogelijkheden" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ga" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "&Tekstballon met huidige track tonen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "&Hoezen in dialoogvenster en tekstballon tonen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Dialoogvenster" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Duur van d&ialoogvenster:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Knoppen tonen in &dialoogenster" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Trac&ks aankondigen via een dialoogvenster" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Statuspictogramweergave" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animatie" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Knipperend" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statisch" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "Gee&n" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Gea&vanceerd" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Actie van middelste muisknop" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Afspee&llijst tonen / verbergen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "Afspelen/&Pauze" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Muis&wiel" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Modificatie&toets:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Actie:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Niets" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "V&olume wijzigen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "&Track wisselen" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Geluid:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "S&peelobject" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Mogelijkheden" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Info over de skin:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Hier ziet u alle opmerkingen die personen over hun skins hebben geschreven.\n" +"De opmerkingen zijn puur ter informatie bedoeld, ze bevatten veelal geen " +"belangrijke gegevens." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Skin installeren" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Skin verwijderen" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualisatie" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oscillo&scoop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Ontleder" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Bijwerken elke:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Pitch" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "Onderste &limiet:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "B&ovenste limiet:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Hulpballonnen &tonen" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Opstartsche&rm tonen" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Schu&ifsnelheid van titelweergave:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Traag" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Snel" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Systeemlettertype" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Systeemlettertype gebruiken" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Info over de skin:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Hier ziet u alle opmerkingen die personen over hun skins hebben geschreven.\n" -"De opmerkingen zijn puur ter informatie bedoeld, ze bevatten veelal geen " -"belangrijke gegevens." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Skin installeren" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Skin verwijderen" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -416,21 +416,6 @@ msgstr "Aa&ntal frequentiebanden:" msgid "Re&set EQ" msgstr "Equalizer terug&zetten" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries,Andy Houben,Niels Reedijk,R.F. Pels,Tom Albers,Bram Schoenmakers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,andlinux@yahoo.com,n.reedijk@planet.nl,ruurd@tiscali.nl," -"tomalbers@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "De fusie van frequenties" @@ -482,142 +467,88 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Heeft zeer goed geholpen met de equalizer" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rinse de Vries,Andy Houben,Niels Reedijk,R.F. Pels,Tom Albers,Bram Schoenmakers" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenschappen voor %1" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rinsedevries@kde.nl,andlinux@yahoo.com,n.reedijk@planet.nl,ruurd@tiscali.nl," +"tomalbers@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Afspeellijst &exporteren..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Spelen/Pauze" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Afspeellijst exporteren" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun-afspeellijst" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Skinselectie voor de Winskin-plugin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "Nieuwe skin &installeren..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Skin ve&rwijderen" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Schu&ifsnelheid van titel:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "U kunt deze skin niet verwijderen." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Wilt u werkelijk de skin %1 verwijderen?" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Zoeken naar: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balans: centrum" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balans: %1% links" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Afspeellijstexport" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balans: %1% rechts" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Kleuren en instellingen voor HTML-export" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-kleureninstellingen" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualisatiemodus" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Ontledingsmodus" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrond:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Ontleder" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Kopschrift:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Koppeling onder muisaanwijzer:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Vuur" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Afspeellijstingangen koppe&len aan hun URL-adres" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Verticale lijnen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "Afspeellijstingangen &nummeren" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spelen" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Kan geen afspeellijst-plugin vinden. Controleer of Noatun correct is " +"geïnstalleerd." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Herhalingsstijl wijzigen" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "&Volume-instelling tonen" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Geen bestand geladen" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "&Volume-instelling verbergen" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -639,6 +570,91 @@ msgstr "Afspeellijstlus" msgid "Random play" msgstr "Willekeurig afspelen" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Druk op %1 om de menubalk te tonen." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Zoeken" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguliere expressie" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "&Achterwaarts zoeken" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kan niet schrijven naar %1." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "&Bestanden toevoegen..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "&Mappen toevoegen..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Schudden" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Einde van afspeellijst bereikt. Doorgaan vanaf het begin?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Begin van het afspeellijst bereikt. Doorgaan vanaf het eind?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Afspeellijst openen" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Selecteer een af te spelen bestand" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Map selecteren" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Er konden geen poorten worden aangemaakt voor de ontvangst van " +"infraroodsignalen. De foutmelding luidt:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Er kon geen verbinding worden opgebouwd om infraroodsignalen te ontvangen. De " +"foutmelding luidt:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Infraroodbesturing" @@ -691,6 +707,17 @@ msgstr "Actie" msgid "Interval" msgstr "Interval" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spelen" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -732,123 +759,18 @@ msgstr "Volgende sectie" msgid "Previous Section" msgstr "Vorige sectie" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Er konden geen poorten worden aangemaakt voor de ontvangst van " -"infraroodsignalen. De foutmelding luidt:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spelen/Pauze" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Er kon geen verbinding worden opgebouwd om infraroodsignalen te ontvangen. De " -"foutmelding luidt:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Stoppen met afspelen" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Kan geen afspeellijst-plugin vinden. Controleer of Noatun correct is " -"geïnstalleerd." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Tag-bewerker" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artiest" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "T&rack" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genre" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Op&merking" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Tag-bewerker..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Afspeellijst &exporteren..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Afspeellijst exporteren" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun-afspeellijst" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Afspeellijstexport" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Kleuren en instellingen voor HTML-export" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-kleureninstellingen" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrond:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Kopschrift:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Koppeling onder muisaanwijzer:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Achtergrondafbeelding" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Afspeellijstingangen koppe&len aan hun URL-adres" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "Afspeellijstingangen &nummeren" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spelen/Pauze" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Stoppen met afspelen" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Voorwaarts" #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" @@ -882,13 +804,37 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Sneltoetsconfiguratie" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoscope" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systeemvakpictogram" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Monoscope in/uitschakelen" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Systeemvakpictogram instellen" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun-gepauzeerd" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun-afspelend" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - gestopt" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -910,6 +856,42 @@ msgstr "&Achtergrondkleur:" msgid "&Sweep color:" msgstr "&Sweepkleur:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Tag-bewerker..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Tag-bewerker" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artiest" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "T&rack" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Op&merking" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Kan stijl niet laden. De stijl is niet geïnstalleerd." @@ -960,117 +942,121 @@ msgstr "Kaiman skins" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Skinselectie voor de Kaiman-plugin" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Zoeken naar: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Zoeken" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balans: centrum" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Reguliere expressie" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balans: %1% links" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "&Achterwaarts zoeken" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balans: %1% rechts" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kan niet schrijven naar %1." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "&Bestanden toevoegen..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Skinselectie voor de Winskin-plugin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "&Mappen toevoegen..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Nieuwe skin &installeren..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Schudden" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Skin ve&rwijderen" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Einde van afspeellijst bereikt. Doorgaan vanaf het begin?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Begin van het afspeellijst bereikt. Doorgaan vanaf het eind?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Schu&ifsnelheid van titel:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Afspeellijst opslaan" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "U kunt deze skin niet verwijderen." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Afspeellijst openen" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Wilt u werkelijk de skin %1 verwijderen?" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Selecteer een af te spelen bestand" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualisatiemodus" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Map selecteren" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Ontledingsmodus" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "&Volume-instelling tonen" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Ontleder" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "&Volume-instelling verbergen" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Druk op %1 om de menubalk te tonen." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun-gepauzeerd" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Vuur" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun-afspelend" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Verticale lijnen" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - gestopt" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spelen/Pauze" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram instellen" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenschappen voor %1" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Herhalingsstijl wijzigen" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Er deden zich problemen voor tijdens het laden van de skin %1. Selecteer a.u.b. " -"een ander skinbestand." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Geen bestand geladen" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1141,6 +1127,36 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Er deden zich problemen voor tijdens het laden van de skin %1. Selecteer a.u.b. " +"een ander skinbestand." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Welkom bij Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Overgebleven afspeeltijd" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Huidige afspeeltijd" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Sample rate in kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate in kbps" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" @@ -1185,29 +1201,198 @@ msgstr "In systeemvak plaatsen" msgid "Return from dockmode" msgstr "Systeemvak verlaten" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Welkom bij Noatun" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscope" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Monoscope in/uitschakelen" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Overgebleven afspeeltijd" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Voorkeuren - Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Huidige afspeeltijd" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Sample rate in kHz" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Plugins kiezen" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate in kbps" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Kies een of meer interfaces om te gebruiken:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Kies een afspeellijst om te gebruiken:" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Kies een willekeurige visualisatie om te gebruiken:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisaties" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Kies overige plugins om te gebruiken:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "O&verige plugins" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Het wijzigen van uw afspeellijstplugin zal het afspelen stoppen. " +"Verschillende afspeellijsten kunnen verschillende methoden voor het opslaan van " +"informatie gebruiken. Dus na het wijzigen van de afspeellijsten is het mogelijk " +"dat u uw afspeellijst opnieuw moet aanmaken." + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Naar be&gin van afspeellijst terugkeren bij voltooiing" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Als de afspeellijst is afgespeeld, ga terug naar begin, maar begin niet met " +"afspelen." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Slechts één exemplaar van Noatun toesta&an" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Als Noatun een tweede keer wordt opgestart, dan zal het tweede exemplaar de " +"items overnemen van de eerste Noatun." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Afspeellijst &wissen als een bestand wordt geopend" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Het openen van een bestand via de globale menuoptie Openen wist eerst de " +"huidige afspeellijst." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Snelle hardwarematige volumecontrole gebruiken" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Gebruik de hardwaremixer in plaats van aRts'. Dit heeft wel effect op alle " +"geluidstromen, dus niet alleen die van Noatun, maar is net even sneller." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "&Resterende afspeeltijd tonen" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"De teller tellen af naar nul, waarbij ze de resterende tijd in plaats van de " +"verstreken tijd weergeven." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Titelop&maak:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Selecteer een titel om te gebruiken voor elk bestand (uit de afspeellijst en de " +"gebruikersinterface). Elke element, zoals $(titel) wordt vervangen door de " +"eigenschap met de naam zoals opgegeven tussen de haakjes. De eigenschappen zijn " +"inclusief, maar niet beperkt tot: titel (title), auteur (author), datum (date), " +"opmerkingen (comments) en album (album)." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Downloadmap:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Als u een niet-lokaal bestand opent, dan wordt deze eerst in de opgegeven map " +"gedownload." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Afspeelgedrag bij opstarten" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Afs&peelstatus herstellen" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automatisch eerste bestand afspelen" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "Niet &beginnen met afspelen" #: library/noatuntags/tags.cpp:181 msgid "Tagging" @@ -1230,53 +1415,13 @@ msgid "" "_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " "(e.g., ID3)\n" "Interval:" -msgstr "Interval:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Afspeellijst verbergen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Acties" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisaties" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Herhalen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effecten..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&qualizer..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Vorige" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "V&olgende" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "S&pelen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauzeren" +msgstr "Interval:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" #: library/effectview.cpp:75 msgid "Effects" @@ -1358,6 +1503,19 @@ msgstr "" msgid "This will remove the selected effect from your chain." msgstr "Dit zal het geselecteerde effect uit uw ketting verwijderen." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nieuwe voorinstelling" + #: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 #: library/playlistsaver.cpp:559 #, c-format @@ -1372,76 +1530,58 @@ msgstr "Stream van %1 (poort %2)" msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" msgstr "Stream van %1, (ip: %2 poort: %3)" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Voorkeuren - Noatun" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Plugins kiezen" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Afspeellijst verbergen" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Kies een of meer interfaces om te gebruiken:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Acties" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Herhalen" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effecten..." -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&qualizer..." -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Vorige" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "V&olgende" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Kies een afspeellijst om te gebruiken:" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "S&pelen" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Kies een willekeurige visualisatie om te gebruiken:" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzeren" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Kies overige plugins om te gebruiken:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met de aRts-daemon." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "O&verige plugins" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts fout" -#: library/pluginmodule.cpp:401 +#: library/engine.cpp:577 msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." msgstr "" -"Het wijzigen van uw afspeellijstplugin zal het afspelen stoppen. " -"Verschillende afspeellijsten kunnen verschillende methoden voor het opslaan van " -"informatie gebruiken. Dus na het wijzigen van de afspeellijsten is het mogelijk " -"dat u uw afspeellijst opnieuw moet aanmaken." +"Het starten van/verbinden met de aRts geluidsserver is mislukt. Zorg er voor " +"dat artsd juist is ingesteld." #: library/vequalizer.cpp:845 msgid "Trance" @@ -1466,143 +1606,3 @@ msgstr "Zero" #: library/vequalizer.cpp:850 msgid "Eclectic Guitar" msgstr "Eclectic gitaar" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nieuwe voorinstelling" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met de aRts-daemon." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts fout" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Het starten van/verbinden met de aRts geluidsserver is mislukt. Zorg er voor " -"dat artsd juist is ingesteld." - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Naar be&gin van afspeellijst terugkeren bij voltooiing" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Als de afspeellijst is afgespeeld, ga terug naar begin, maar begin niet met " -"afspelen." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Slechts één exemplaar van Noatun toesta&an" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Als Noatun een tweede keer wordt opgestart, dan zal het tweede exemplaar de " -"items overnemen van de eerste Noatun." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Afspeellijst &wissen als een bestand wordt geopend" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Het openen van een bestand via de globale menuoptie Openen wist eerst de " -"huidige afspeellijst." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Snelle hardwarematige volumecontrole gebruiken" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Gebruik de hardwaremixer in plaats van aRts'. Dit heeft wel effect op alle " -"geluidstromen, dus niet alleen die van Noatun, maar is net even sneller." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "&Resterende afspeeltijd tonen" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"De teller tellen af naar nul, waarbij ze de resterende tijd in plaats van de " -"verstreken tijd weergeven." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Titelop&maak:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Selecteer een titel om te gebruiken voor elk bestand (uit de afspeellijst en de " -"gebruikersinterface). Elke element, zoals $(titel) wordt vervangen door de " -"eigenschap met de naam zoals opgegeven tussen de haakjes. De eigenschappen zijn " -"inclusief, maar niet beperkt tot: titel (title), auteur (author), datum (date), " -"opmerkingen (comments) en album (album)." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Downloadmap:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Als u een niet-lokaal bestand opent, dan wordt deze eerst in de opgegeven map " -"gedownload." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Afspeelgedrag bij opstarten" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Afs&peelstatus herstellen" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatisch eerste bestand afspelen" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "Niet &beginnen met afspelen" -- cgit v1.2.1