From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3808 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1904 insertions(+), 1904 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 2a3091ea2bf..1e489a733ba 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 18:51+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -20,29 +20,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Importfilter voor door Cachegrind/Callgrind gegenereerde " -"profielgegevens-bestanden" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 wordt geladen" - #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" msgstr "Ga naar het begin" @@ -180,556 +157,587 @@ msgstr "(Geen gegevens geladen)" msgid "(No function selected)" msgstr "(Geen functie geselecteerd)" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" -msgstr "" -"

... dat de Wat is dit?-hulp voor elk interface-element\n" -"in KCachegrind gedetailleerde informatie bevat omtrent het gebruik van het " -"interface-element?\n" -"Het is raadzaam om tenminste deze helpteksten te lezen voordat u het " -"interface-element voor\n" -" het eerst gebruikt. Gebruik Wat is dit? door Shift+F1 in te drukken " -"en te klikken op het interface-element

\n" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstract element" -#: tips.txt:12 -msgid "" -"

...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dat u profielinformatie kunt krijgen op instructieniveau\n" -"met Calltree met de optie --dump-instr=yes?\n" -"Gebruik het Assembler venster voor geannoteerde instructies.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Kostenelement" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

\n" -msgstr "" -"

... dat u de toetsen Alt-Links en Alt-Rechts kunt gebruiken om\n" -"door de geschiedenis van actieve objecten te lopen?" -"

\n" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Regel in profielbron" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dat u met de pijltjestoetsen kunt navigeren in de aanroepenkaart en\n" -"de aanroeperskaart met de pijltjestoetsen? Gebruik Links/Rechts om in\n" -"het gelijke niveau te navigeren en Omhoog/Omlaag om het nestingniveau te\n" -"wijzigen. Druk op Spatie om het huidige element te selecteren, druk op Return\n" -"om het huidige element te activeren.

\n" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Broncoderegel" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... dat u in de aanroepengraaf kunt navigeren met de pijltjestoetsen?\n" -"Gebruik Omhoog/Omlaag om het aanroepniveau te wijzigen terwijl u gelijktijdig\n" -"afwisselt tussen aanroepen en functies. Gebruik Links/Rechts om te veranderen " -"van\n" -"aanroepen en functies op hetzelfde niveau. Om een huidig item te activeren\n" -"drukt u op Return.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Aanroep in regel van profielbron" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

\n" -msgstr "" -"

... dat u snel een functie kunt zoeken door een deel van de\n" -"naam (niet hoofdlettergevoelig) in de invoerregel op de taakbals\n" -"te tikken en op Return te drukken?

\n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Aanroep in regel" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"

...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" -msgstr "" -"

... dat u afwijkende kleuren aan\n" -"ELF objecten/C++ klassen/Broncodebestanden kunt toekennen\n" -"voor het gebruik in grafieken in \n" -"Instellingen->Configureer KCachegrind..?

\n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Sprong in profielbron" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

\n" -"

There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

... dat u kunt zien of debug informatie aanwezig is voor een geselecteerde\n" -"functie door te kijken naar de locatieaanduiding in het Informatie tabblad of\n" -"de broncodelijst in het Broncode tabblad?

\n" -"

Daar moet de naam van het broncodebestand (met extensie) aanwezig zijn.\n" -"Als KCachegrind toch niet de broncode laat zien dient u te controleren of\n" -"u de map met het broncodebestand hebt toegevoegd aan de\n" -"Broncodemappen lijst in de configuratie.\n" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Sprong" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" -msgstr "" -"

... dat u kunt instellen of KCachegrind absolute of relatieve " -"gebeurtenistellingen\n" -"laat zien (percentageafbeelding)?

\n" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Instructie in profielbron" -#: tips.txt:75 -msgid "" -"

...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

\n" -"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

\n" -msgstr "" -"

... dat u het maximum aantal elementen voor alle functielijsten in\n" -"KCachegrind kunt instellen? Het beperken van het maximum aantal elementen\n" -"zorgt ervoor dat de gebruikersinterface sneller wordt. Het laatste element\n" -"in de lijst beeld het aantal overgeslagen functies af, samen met een \n" -"kostenconditie voor deze overgeslagen functies.

\n" -"Om een functie met lage kosten te activeren kunt u naar deze functie zoeken \n" -"in de platte instelling. Het selecteren van deze functies voegt hen tijdelijk " -"toe \n" -"aan het profiel.

\n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instructie" -#: tips.txt:87 -msgid "" -"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

\n" -"

Examples:

\n" -"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

\n" -"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" -msgstr "" -"... dat het Dekking tabblad - in tegenstelling tot het Aanroepen tabblad - \n" -"alle functies laten zien die de geselecteerde functie aanroepen " -"(bovenste deel)\n" -"en alle functies die aangeroepen worden door de geselecteerde functie (onderste " -"deel)\n" -"onafhankelijk van het aantal tussenliggende functies daartussen?\n" -"

Voorbeelden:

\n" -"

Een element in de bovenste lijst voor functie foo1() met een waarde van 50%\n" -"met functie bar() geselecteerd betekent dat 50 van alle kosten van functie " -"bar()\n" -"gespendeerd zijn terwijl ze vanuit functie foo1() zijn aangeroepen.

\n" -"

Een element in de onderste lijst voor functie foo2() met een waarde van 50%\n" -"met functie bar() geselecteerd betekent dat 50% van alle kosten zijn " -"gespendeerd\n" -"in functie bar() terwijl deze functie foo2() aanriep.

\n" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Instructiesprong in profielbron" -#: tips.txt:102 -msgid "" -"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

\n" -"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

\n" -msgstr "" -"

... dat als u met de muisaanwijzer boven een rechthoek in de treemap\n" -"wacht u een tekstballon krijgt met alle namen van geneste rechthoeken op die " -"positie?

\n" -"Elementen in deze lijst kunnen worden geselecteerd door de rechtermuisknop te \n" -"bedienen.

\n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Instructiesprong" -#: tips.txt:111 -msgid "" -"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" -"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

\n" -msgstr "" -"

... dat u de kostentellingen kunt beperken door het aantal geselecteerde\n" -"profieldelen te beperken in de Trace Selectie venster?

\n" -"Om meerdere profieldelen te genereren met cachegrind kunt u de optie\n" -"'--cachedumps=xxx' voor profieldelen met een lengte van xxx basisblokken\n" -"gebruiken. Een basisblok is een aaneensluiting van niet vertakkende assembler\n" -"statements binnen uw programma.

\n" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Aanroep in instructie in profielbron" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objecten" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Aanroep in instructie" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Broncodebestanden" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Aanroep in profielbron" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klassen" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Aanroep" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Functie (niet gegroepeerd)" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Functie in profielbron" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(altijd)" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Broncodebestand van functie" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind configuratie" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Functie" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Het maximum aantal elementen in lijsten dient lager te zijn als 500. De vorige " -"waarde (%1) is nog steeds in gebruik." +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Functiecyclus" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Kies broncodemap" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Klasse in profielbron" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kosten" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Broncodebestand in profielbron" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Overzicht van profielbronnen: huidige is '%1'" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Broncodebestand" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Deselecteren" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "ELF-object in profielbron" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-object" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Alle profielbronnen selecteren" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profielbron" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Zichtbare profielbronnen" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programma-trace" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Geselecteerde profielbronnen verbergen" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 van %2" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Verborgen profielbronnen tonen" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Ga terug" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(geen aanroeper)" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisatie" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Weergavemodus voor details" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(geen aangeroepene)" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagrammodus" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(niet gevonden)" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Alleen functiekosten" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Functiecycli worden opnieuw berekend..." -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Directe aanroepen tonen" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Getoonde aanroepniveaus verhogen" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Zijbalken" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Namen tonen" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Toestandbalk" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Kosten tonen" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Proporties negeren" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Afbreken als meer/langer dan:" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Frames tekenen" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precisie van percentages:" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Rotatie toestaan" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symbolen in tekstballonnen en contextmenu's" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Informatie verbergen" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maximaal aantal elementen in lijsten:" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Informatie tonen" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Kostenelement-kleuren" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(geen trace geladen)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +msgid "Object:" +msgstr "Object:" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Aanroepen" +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Aanroeperskaart" -"

Deze grafiek laat een geneste hiërarchie zien van alle aanroepers van de " -"huidig geselecteerde functie. Elke gekleurde rechthoek representeert een " -"functie. De afmeting tracht proportioneel te zijn met de kosten gespendeerd in " -"die functie terwijl de actieve functie loopt (hoewel er beperkingen zijn aan de " -"accuratesse van de afbeelding)

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Aanroepenkaart" -"

Deze grafiek laat een geneste hiërarchie zien van alle aangeroepen functies " -"van de huidige geselecteerde functie. Elke gekleurde rechthoek representeert " -"een functie. De afmeting tracht proportioneel te zijn met de kosten gespendeerd " -"in die functie terwijl de actieve functie loopt (hoewel er beperkingen zijn aan " -"de accuratesse van de afbeelding)

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Annotaties" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" -"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

" -msgstr "" -"Weergave-opties kunnen worden gevonden in het contextmenu. Om exacte afmetingen " -"te krijgen kiest u 'Verberg incorrecte randen'. Omdat het tekenen in deze modus " -"zeer tijdrovend kan zijn is het raadzaam het maximale aantal " -"nestingniveaus van tevoren beperken. 'Beste' bepaalt de splitsingrichting van " -"de kinderen aan de hand van de afbeeldingverhouding van het bovenliggende " -"element. 'Altijd beste' bepaalt op basis van de voor kinderen overgebleven " -"ruimte. 'XXXIgnore Proporties' gebruikt ruimte om de functienaam te tekenen " -"voordat de kinderen worden getekend. Merk op dat de afbeeldingproporties " -"bijzonder kunnen afwijken van de daadwerkelijke proporties.

" -"Dit is een treemap interface-element. Toetsenbordnavigatie is mogelijk met de " -"toetsen cursor rechts en cursor links om te itereren binnen een gelijk " -"generatieniveau terwijl de toetsen cursor omhoog en cursor omlaag worden " -"gebruikt om een nestingniveau omhoog en omlaag bewerkstelligen. De " -"Return toets activeert het huidige element.

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Contextregels in annotaties" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ga naar" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Broncodemappen" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stoppen bij diepte" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Object / gerelateerde broncodebasis" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Geen dieptelimiet" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Diepte 10" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profielbronnen" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Diepte 15" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Doel" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Diepte 20" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tijd" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Diepte van '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Pad" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Verminder diepte (tot %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Doelcommando:" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Vermeerder diepte (tot %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Profiler-opties:" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Stop bij functie" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Optie" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Geen functielimiet" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stoppen bij gebied" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Trace" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Geen gebiedslimiet" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Sprongen" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instructies" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Volledige cache" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Gebied van '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Verzamelen" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebiedslimiet verdubbelen (naar %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Bij het starten" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebiedslimiet halveren (tot %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Gedurende" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisatie" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Splits richting" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Foute randen overslaan" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profiel dumpen" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Randbreedte" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Alle BBs" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Rand 0" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Bij binnengaan" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Rand 1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Bij verlaten" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Rand 2" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Nul gebeurtenissen" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Rand 3" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Afzonderlijk" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Teken symboolnamen" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Threads" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Teken kosten" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Recursies" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Teken locatie" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Aanroepketting" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Teken aanroepen" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Aangepaste Profiler-opties:" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Schaduw" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Maak nieuw profiel aan" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Aanroepkaart: Huidige is '%1'" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informatie" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(geen functie)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Dump reden:" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(geen aanroep)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Overzicht gebeurtenissen:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Som" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Overigen:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Vergelijken" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Elke [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Teller" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Aantal uitgevoerde dumps" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Bezig met verzamelen" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Uitgevoerd" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Basisblokken" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Aanroepen" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Onderscheidend" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF objecten" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Functies" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Contexten" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Stack-trace" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synchr." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -738,917 +746,590 @@ msgstr "(geen aanroep)" msgid "Incl." msgstr "Incl." -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Called" msgstr "Aangeroepen" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Aanroeper" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Excl." +msgid "Start" +msgstr "Starten" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Annroepen" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Nul" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Aangeroepene" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Dump" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lijst van alle aanroepers" -"

Deze lijst laat alle functies zien die de geselecteerde functie aanroepen, " -"hetzij direct, hetzij door tussenkomst van andere functies. Het aantal functies " -"tussen een aanroepende functie en de geselecteerde functie plus 1 is de " -"Afstand, dat wil zeggen, als er voor functies A, B en C een aanroep van A " -"naar C bestaat, zodanig dat functie A functie B aanroept en functie B functie C " -"aanroept, dan is de afstand gelijk aan 2.

" -"

De absolute kosten voor de functie zijn de kosten gespendeerd terwijl de " -"geselecteerde functie actief was; de relatieve kosten is het percentage van " -"alle kosten gespendeerd in de geselecteerde functie terwijl de aangegeven " -"functie actief was. De kostengrafiek laat een logaritmisch percentage met een " -"afzonderlijke kleur voor elke afstand zien.

" -"

Omdat het mogelijk is dat een functie zeer vaak wordt aangeroepen wordt er " -"soms een afstandsbereik getoond met tussen haakjes de mediale afstand van de " -"functies die in dat bereik vallen. De mediale afstand is die afstand vanwaar de " -"meeste aanroepen worden gedaan.

" -"

Als u een functie selecteert wordt deze de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (gesplitste modus) dan wordt de functie in het andere " -"paneel als geselecteerd gekozen.

" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lijst van alle aangeroepenen" -"

Deze lijst laat alle functies zien die door de geselecteerde functie worden " -"aanroepen, hetzij direct hetzij door tussenkomst van andere functies. Het " -"aantal functies tussen een aanroepende functie en de geselecteerde functie plus " -"1 is de Afstand, dat wil zeggen, als er voor functies A, B en C een " -"aanroep van A naar C bestaat zodanig dat functie A functie B aanroept en " -"functie B functie C aanroept, dan is de afstand gelijk aan 2.

" -"

De absolute kosten voor de aangegeven functie zijn de kosten gespendeerd " -"terwijl de geselecteerde functie actief was; de relatieve kosten is het " -"percentage van alle kosten gespendeerd in de aangegeven functie terwijl de " -"huidig geselecteerde functie actief was. De kostengrafiek laat een logaritmisch " -"percentage met een afzonderlijke kleur voor elke afstand zien.

" -"

Omdat het mogelijk is dat een functie zeer vaak wordt aangeroepen wordt er " -"soms een afstandsbereik getoond met tussen haakjes de mediale afstand van de " -"functies die in dat bereik vallen. De mediale afstand is die afstand vanwaar de " -"meeste aanroepen worden gedaan.

" -"

Als u een functie selecteert wordt deze de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (gesplitste modus) dan wordt de functie in het andere " -"paneel als geselecteerd gekozen.

" - -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ga naar %1" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kosten 2" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

" -"

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lijst van directe aanroepers " -"

Deze lijst laat alle functies zien die de huidig geselecteerde functie " -"zonder tussenkomst van andere functies aanroepen samen met het aantal aanroepen " -"en de (cumulatieve) kosten gespendeerd in de huidig geselecteerde functie " -"terwijl zij is aangeroepen uit de functie in de lijst.

" -"

Een icoon in plaats van cumulatieve kosten specificeert dat dit een aanroep " -"binnen een recursieve cyclus is. Cumulatieve kosten hebben hier geen " -"betekenis

" -"

Als u een functie selecteert wordt dit de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (Gesplitste modus) wordt de functie in het andere paneel " -"de huidig geselecteerde functie in dat paneel.

" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lijst van directe aanroepers" -"

Deze lijst laat alle functies zien die zonder tussenkomst van andere " -"functies worden aangeroepen samen met het aantal aanroepen en de (cumulatieve) " -"kosten gespendeerd in deze functie gedurende de aanroep van de huidige " -"geselecteerde functie.

" -"

Als u een functie selecteert wordt dit de huidig geselecteerde functie. Als " -"er twee panelen zijn (Gesplitste modus) wordt de functie in het andere paneel " -"de huidig geselecteerde functie in dat paneel.

" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Actieve aanroep naar '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n aanroep naar '%1'\n" -"%n aanroepen naar '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Sprong %1 van %2 maal naar 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Sprong %1 maal naar 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cyclus)" - -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstract element" - -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kostenelement" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Regel in profielbron" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Broncoderegel" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Aanroep in regel van profielbron" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Aanroep in regel" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Sprong in profielbron" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Sprong" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instructie in profielbron" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instructie" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Instructiesprong in profielbron" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Instructiesprong" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Aanroep in instructie in profielbron" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Aanroep in instructie" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Aanroep in profielbron" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Aanroep" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Functie in profielbron" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Broncodebestand van functie" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Functie" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Functiecyclus" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Klasse in profielbron" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Broncodebestand in profielbron" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Broncodebestand" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "ELF-object in profielbron" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-object" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profielbron" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programma-trace" - -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 van %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" +msgid "Messages" +msgstr "Meldingen" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(geen aanroeper)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Stop uitvoering" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Functieprofiel" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(geen aangeroepene)" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Zoeken:" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(niet gevonden)" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Excl." -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Functiecycli worden opnieuw berekend..." +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Groep" #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Overzicht van geladen trace-profielbronnen" - -#: toplevel.cpp:283 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" -msgstr "" -"Overzicht van Parts" -"

Een trace bestaat vaak uit verschillende trace-parts wanneer er meerdere " -"profieldata-bestanden zijn binnen de profieluitvoering. Dit aankoppelbare " -"venster toont deze horizontaal geordend op uitvoertijd. De rechthoekgroottes " -"zijn proportioneel aan de totale kosten uitgegeven in de profielbronnen. U kunt " -"een of meerdere profielbronnen selecteren om alle kosten te beperken tot die " -"profielbronnen.

" -"

De uit de profielbronnen ontstane rechthoeken zijn op weergavemodus verder " -"onderverdeeld: " -"

    " -"
  • Exclusieve-kosten-modus: er vindt een onderverdeling op groep plaats, " -"afhankelijk van het gekozen typegroep. Bijvoorbeeld als groeptype " -"\"ELF-objecten\" wordt gekozen, dan ziet u gekleurde rechthoeken voor elk " -"gebruikt ELF-object (gedeelde bibliotheek of uitvoerbaar bestand). De grootte " -"is afhankelijk van de uitgegeven kosten in elk ELF-object.
  • " -"
  • Inclusief-kosten-modus: er wordt een rechthoek getoond die gecumuleerde " -"kosten van de geselecteerde functie in het trace-profielbron weergeeft. Deze is " -"op zijn beurt opgesplitst om de gecumuleerde kosten van de aangeroepen functies " -"verder onder te verdelen.

" - -#: toplevel.cpp:313 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Aanroeplijst naar hoogste kosten" - -#: toplevel.cpp:315 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" -msgstr "" -"Aanroeplijst naar hoogste kosten " -"

Deze lijst is een lijst met fictieve, meest waarschijnlijke kosten. De lijst " -"is opgebouwd, beginnend met de huidig geselecteerde functie en voegt de " -"aanroepers/aangeroepenen met de hoogste kosten van boven naar beneden in.

" -"

De kolommen voor kosten en aanroepen " -"tonen de kosten die worden gebruikt voor alle aanroepen van de functie in de " -"regel erboven.

" - -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Kostenprofiel" - -#: toplevel.cpp:338 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" -msgstr "" -"Het kostenprofiel " -"

Het kostenprofiel bevat een gesorteerde lijst voor functiegroepen en " -"functies. De groepenlijst bevat alle groepen met de daarin uitgegeven kosten, " -"afhankelijk van het gekozen groeptype. De groepenlijst is verborgen wanneer het " -"groeptype 'Functie' is geselecteerd.

" -"

De functielijst bevat de functies van de geselecteerde groep (of alle voor " -"groeptype 'Functie'), geordend op de erin uitgegeven kosten. Functies met " -"kosten minder dan 1% worden standaard verborgen.

" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profielbronnen" - -#: toplevel.cpp:362 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" -msgstr "" -"Profielbronnen " -"

Dit venster toont in het bovenste gedeelte de lijst van laadbare " -"profielbronnen in alle submappen van: " -"

    " -"
  • de huidige werkmap van KCachegrind, dus waarin het programma is gestart, en " -"
  • de standaard profielbronnenmap die is opgegeven in de configuratie.
" -"De lijst is geordend op de door de betreffende profielbronnen aangevoerde " -"commandoregel.

" -"

Door een profielbron te selecteren wordt de informatie in het onderste " -"gedeelte van het venster getoond: " -"

    " -"
  • Opties toont gedetailleerde informatie omtrent het commando dat is " -"geprofileerd en de gebruikte opties bij het maken van het profielbestand. Door " -"een element te wijzigen wordt een nieuw profileringssjabloon gemaakt. Door op " -"Profiel maken te drukken start u een profileringsaktie met deze opties " -"in de achtergrond." -"
  • Informatie geeft gedetailleerde informatie betreffende de " -"geselecteerde profielbron zoals een kostenoverzicht en de eigenschappen van de " -"gesimuleerde cache." -"
  • Toestand is alleen beschikbaar voor lopende profileringsakties. Druk " -"op Bijwerken om verschillende tellers van de actie te zien en een " -"stacktrace van de huidige uitvoerpositie in het geprofileerde programma. " -"Selecteer de optie Alles om KCachegrind deze gegevens regelmatig bij te " -"werken. Selecteer de optie Synchroniseren om het venster met de bovenste " -"functie van de geladen profielbron te activeren." - -#: toplevel.cpp:450 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Dupliceren" - -#: toplevel.cpp:454 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

    Make a copy of the current layout.

    " -msgstr "" -"Huidige layout dupliceren" -"

    Maak een kopie van de huidige layout.

    " +msgid "Parts Overview" +msgstr "Overzicht van geladen trace-profielbronnen" -#: toplevel.cpp:461 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

    Delete current layout and make the previous active.

    " -msgstr "" -"Huidige layout verwijderen " -"

    Verwijder de huidige layout en maak de vorige actief.

    " +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(geen profieldelen)" -#: toplevel.cpp:465 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Ga naar volgende" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Stack selectie" -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ga naar volgende layout" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ga naar vorige" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Kosten2" -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ga naar de vorige layout" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profieldeel %1" -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "Te&rugzetten naar standaard" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(geen trace)" -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Layouts terugzetten naar standaard" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(geen profieldeel)" -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "Op&slaan als standaard" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

    ...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

    \n" +msgstr "" +"

    ... dat de Wat is dit?-hulp voor elk interface-element\n" +"in KCachegrind gedetailleerde informatie bevat omtrent het gebruik van het " +"interface-element?\n" +"Het is raadzaam om tenminste deze helpteksten te lezen voordat u het " +"interface-element voor\n" +" het eerst gebruikt. Gebruik Wat is dit? door Shift+F1 in te drukken " +"en te klikken op het interface-element

    \n" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Layouts opslaan als standaard" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

    ...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ... dat u profielinformatie kunt krijgen op instructieniveau\n" +"met Calltree met de optie --dump-instr=yes?\n" +"Gebruik het Assembler venster voor geannoteerde instructies.\n" +"

    \n" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "New

    Open new empty KCachegrind window.

    " -msgstr "Nieuw

    Opent een nieuw leeg venster.

    " +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

    ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

    \n" +msgstr "" +"

    ... dat u de toetsen Alt-Links en Alt-Rechts kunt gebruiken om\n" +"door de geschiedenis van actieve objecten te lopen?" +"

    \n" -#: toplevel.cpp:502 -msgid "&Add..." -msgstr "Toevoegen..." +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

    ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ... dat u met de pijltjestoetsen kunt navigeren in de aanroepenkaart en\n" +"de aanroeperskaart met de pijltjestoetsen? Gebruik Links/Rechts om in\n" +"het gelijke niveau te navigeren en Omhoog/Omlaag om het nestingniveau te\n" +"wijzigen. Druk op Spatie om het huidige element te selecteren, druk op Return\n" +"om het huidige element te activeren.

    \n" -#: toplevel.cpp:505 +#: tips.txt:35 msgid "" -"Add Profile Data" -"

    This opens an additional profile data file in the current window.

    " +"

    ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

    \n" msgstr "" -"Voeg profiel gegevens toe " -"

    Dit opent een additioneel profielbronbestand in het huidige venster.

    " +"

    ... dat u in de aanroepengraaf kunt navigeren met de pijltjestoetsen?\n" +"Gebruik Omhoog/Omlaag om het aanroepniveau te wijzigen terwijl u gelijktijdig\n" +"afwisselt tussen aanroepen en functies. Gebruik Links/Rechts om te veranderen " +"van\n" +"aanroepen en functies op hetzelfde niveau. Om een huidig item te activeren\n" +"drukt u op Return.\n" +"

    \n" -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Reload Profile Data

    This loads any new created parts, too.

    " +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

    ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

    \n" msgstr "" -"Trace herladen" -"

    Dit laadt tevens alle nieuw-aangemaakte profielbronnen.

    " +"

    ... dat u snel een functie kunt zoeken door een deel van de\n" +"naam (niet hoofdlettergevoelig) in de invoerregel op de taakbals\n" +"te tikken en op Return te drukken?

    \n" -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "Grafiek &exporteren" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

    ...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

    \n" +msgstr "" +"

    ... dat u afwijkende kleuren aan\n" +"ELF objecten/C++ klassen/Broncodebestanden kunt toekennen\n" +"voor het gebruik in grafieken in \n" +"Instellingen->Configureer KCachegrind..?

    \n" -#: toplevel.cpp:525 +#: tips.txt:58 msgid "" -"Export Call Graph" -"

    Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

    " +"

    ...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

    \n" +"

    There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" -"Aanroepgrafiek exporteren" -"

    Genereert een bestand met de extensie .dot, dat kan worden geopend met " -"hulpprogramma's uit het pakket GraphViz.

    " +"

    ... dat u kunt zien of debug informatie aanwezig is voor een geselecteerde\n" +"functie door te kijken naar de locatieaanduiding in het Informatie tabblad of\n" +"de broncodelijst in het Broncode tabblad?

    \n" +"

    Daar moet de naam van het broncodebestand (met extensie) aanwezig zijn.\n" +"Als KCachegrind toch niet de broncode laat zien dient u te controleren of\n" +"u de map met het broncodebestand hebt toegevoegd aan de\n" +"Broncodemappen lijst in de configuratie.\n" -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "Dump &forceren" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"

    ...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

    \n" +msgstr "" +"

    ... dat u kunt instellen of KCachegrind absolute of relatieve " +"gebeurtenistellingen\n" +"laat zien (percentageafbeelding)?

    \n" -#: toplevel.cpp:540 +#: tips.txt:75 msgid "" -"Force Dump" -"

    This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

    " -"

    Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

    " -"

    Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

    " +"

    ...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

    \n" +"

    To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

    \n" msgstr "" -"Dump forceren" -"

    Dit forceert een dump voor een Callgrind profileringsactie in de huidige " -"map. Deze actie wordt gecontroleerd terwijl KCachegrind de dump zoekt. Als de " -"dump klaar is wordt de trace automatisch herladen. Als dit er een is van de " -"lopende Cachegrind, dan wordt de nieuwe trace part ook geladen.

    " -"

    Dump forceren maakt een bestand 'callgrind.cmd' en controleert elke seconde " -"of dit bestand bestaat. Een lopende Callgrind zal dit bestand ontdekken, een " -"trace dumpen en het bestand 'callgrind.cmd' verwijderen. Als het bestand is " -"verwijderd zal KCachegrind dit ontdekken en herladen. Als er geen lopend " -"Cachegrind proces bestaat drukt u nogmaals op 'Dump forceren' om het " -"dumpverzoek af te breken. Dit verwijderd het bestand 'cachegrind.cmd' en " -"beëindigt de controle op nieuwe dumps.

    " -"

    Opmerking: een Callgrind-run ontdekt het bestaan van het 'cachegrind.cmd' " -"bestand alleen als het te profileren programma een aantal milliseconden loopt, " -"dat is: niet slaapt. Tip: in een programma met een grafische " -"gebruikersinterface kunt u Callgrind dwingen te lopen door bijvoorbeeld het " -"venster van het programma van afmeting te veranderen.

    " -"

    Opmerking: u dient de 'calltree'-versie van Callgrind te gebruiken!

    " +"

    ... dat u het maximum aantal elementen voor alle functielijsten in\n" +"KCachegrind kunt instellen? Het beperken van het maximum aantal elementen\n" +"zorgt ervoor dat de gebruikersinterface sneller wordt. Het laatste element\n" +"in de lijst beeld het aantal overgeslagen functies af, samen met een \n" +"kostenconditie voor deze overgeslagen functies.

    \n" +"Om een functie met lage kosten te activeren kunt u naar deze functie zoeken \n" +"in de platte instelling. Het selecteren van deze functies voegt hen tijdelijk " +"toe \n" +"aan het profiel.

    \n" + +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

    ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

    \n" +"

    Examples:

    \n" +"

    An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

    \n" +"

    An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

    \n" +msgstr "" +"... dat het Dekking tabblad - in tegenstelling tot het Aanroepen tabblad - \n" +"alle functies laten zien die de geselecteerde functie aanroepen " +"(bovenste deel)\n" +"en alle functies die aangeroepen worden door de geselecteerde functie (onderste " +"deel)\n" +"onafhankelijk van het aantal tussenliggende functies daartussen?\n" +"

    Voorbeelden:

    \n" +"

    Een element in de bovenste lijst voor functie foo1() met een waarde van 50%\n" +"met functie bar() geselecteerd betekent dat 50 van alle kosten van functie " +"bar()\n" +"gespendeerd zijn terwijl ze vanuit functie foo1() zijn aangeroepen.

    \n" +"

    Een element in de onderste lijst voor functie foo2() met een waarde van 50%\n" +"met functie bar() geselecteerd betekent dat 50% van alle kosten zijn " +"gespendeerd\n" +"in functie bar() terwijl deze functie foo2() aanriep.

    \n" -#: toplevel.cpp:565 +#: tips.txt:102 msgid "" -"Open Profile Data" -"

    This opens a profile data file, with possible multiple parts

    " +"

    ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

    \n" +"

    Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

    \n" msgstr "" -"Trace openen" -"

    Dit opent een trace-bestand, waarbij eventuele bijhorende profielbronnen " -"ook worden geopend.

    " +"

    ... dat als u met de muisaanwijzer boven een rechthoek in de treemap\n" +"wacht u een tekstballon krijgt met alle namen van geneste rechthoeken op die " +"positie?

    \n" +"Elementen in deze lijst kunnen worden geselecteerd door de rechtermuisknop te \n" +"bedienen.

    \n" -#: toplevel.cpp:581 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Overzicht van geladen Trace-profielbronnen tonen/verbergen" +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

    ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

    \n" +"

    To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

    \n" +msgstr "" +"

    ... dat u de kostentellingen kunt beperken door het aantal geselecteerde\n" +"profieldelen te beperken in de Trace Selectie venster?

    \n" +"Om meerdere profieldelen te genereren met cachegrind kunt u de optie\n" +"'--cachedumps=xxx' voor profieldelen met een lengte van xxx basisblokken\n" +"gebruiken. Een basisblok is een aaneensluiting van niet vertakkende assembler\n" +"statements binnen uw programma.

    \n" -#: toplevel.cpp:585 -msgid "Call Stack" -msgstr "Aanroeplijst" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Voer onder cachegrind uit." -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Aanroeplijst tonen/verbergen" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Toon informatie van deze trace" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Functieprofiel" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: toplevel.cpp:599 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Functieprofieloverzicht tonen/verbergen" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-schil voor Cachegrind" -#: toplevel.cpp:609 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Lijst met laadbare profielbronnen tonen/verbergen" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Relatieve kosten tonen" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Auteur/onderhouder" -#: toplevel.cpp:621 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Absolute kosten tonen" +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n functie overgeslagen)\n" +"(%n functies overgeslagen)" -#: toplevel.cpp:624 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Relatieve in plaats van absolute kosten tonen" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n item overgeslagen)\n" +"(%n items overgeslagen)" -#: toplevel.cpp:628 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Kostenpercentage ten opzichte van hoger element" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" -#: toplevel.cpp:634 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Procentuele kosten gebaseerd op de kosten van het hogere element tonen" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl,ruurd@tiscali.nl" -#: toplevel.cpp:638 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

    If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      Cost TypeParent Cost
      Function CumulativeTotal
      Function SelfFunction Group (*) / Total
      CallFunction Cumulative
      Source LineFunction Cumulative
      " -"

      (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"Caller Map" +"

      This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

      " msgstr "" -"Procentuele kosten ten opzichte van het hogere element tonen" -"

      Als dit uitgeschakeld is worden procentuele kosten alleen ten opzichte van " -"de totale kosten van de profielbron of -bronnen getoond die momenteel worden " -"geraadpleegd. Door deze optie aan te zetten worden de procentuele kosten ten " -"opzichte van het hoger liggende element getoond." -"

        " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
        KostentypeKosten hoger element
        Cumulatief voor functieTotaal
        Alleen voor functieFunctiegroep (*) / Totaal
        AanroepCumulatief voor functie
        BroncoderegelCumulatief voor functie
        " -"

        (*) Uitsluitend als functiegroepering is ingeschakeld (bijv. ELF-object " -"groepering)." - -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Cyclusbepaling uitvoeren" +"Aanroeperskaart" +"

        Deze grafiek laat een geneste hiërarchie zien van alle aanroepers van de " +"huidig geselecteerde functie. Elke gekleurde rechthoek representeert een " +"functie. De afmeting tracht proportioneel te zijn met de kosten gespendeerd in " +"die functie terwijl de actieve functie loopt (hoewel er beperkingen zijn aan de " +"accuratesse van de afbeelding)

        " -#: toplevel.cpp:659 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Cyclusbepaling overslaan" +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"

        This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

        " +msgstr "" +"Aanroepenkaart" +"

        Deze grafiek laat een geneste hiërarchie zien van alle aangeroepen functies " +"van de huidige geselecteerde functie. Elke gekleurde rechthoek representeert " +"een functie. De afmeting tracht proportioneel te zijn met de kosten gespendeerd " +"in die functie terwijl de actieve functie loopt (hoewel er beperkingen zijn aan " +"de accuratesse van de afbeelding)

        " -#: toplevel.cpp:662 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

        If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

        The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"

        Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

        " +"

        This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

        " msgstr "" -"Cycli van recursieve aanroepen ontdekken" -"

        Als dit is uitgeschakeld zal de 'treemap'-tekening zwarte gebieden vertonen " -"waar een recursieve aanroep wordt gedaan in plaats van de afzonderlijke " -"aanroepen te tekenen. Merk op dat de zwarte gebieden vaak van een verkeerde " -"afmeting zullen zijn omdat in recursieve cycli de kosten van een aanroep niet " -"kunnen worden berekend. De fout is echter klein voor foute cycli (zie de " -"documentatie)." -"

        De correcte afhandeling voor cycli is om ze te ontdekken en samen te voegen " -"in een virtuele functie. Als deze optie aanstaat gebeurt dat. Helaas leidt dit " -"bij programma's met een grafische gebruikersinterface vaak tot een groot aantal " -"foute cycli waardoor een goede analyse niet kan worden gemaakt. Daarom bestaat " -"de mogelijkheid om dit uit te schakelen." +"Weergave-opties kunnen worden gevonden in het contextmenu. Om exacte afmetingen " +"te krijgen kiest u 'Verberg incorrecte randen'. Omdat het tekenen in deze modus " +"zeer tijdrovend kan zijn is het raadzaam het maximale aantal " +"nestingniveaus van tevoren beperken. 'Beste' bepaalt de splitsingrichting van " +"de kinderen aan de hand van de afbeeldingverhouding van het bovenliggende " +"element. 'Altijd beste' bepaalt op basis van de voor kinderen overgebleven " +"ruimte. 'XXXIgnore Proporties' gebruikt ruimte om de functienaam te tekenen " +"voordat de kinderen worden getekend. Merk op dat de afbeeldingproporties " +"bijzonder kunnen afwijken van de daadwerkelijke proporties.

        " +"Dit is een treemap interface-element. Toetsenbordnavigatie is mogelijk met de " +"toetsen cursor rechts en cursor links om te itereren binnen een gelijk " +"generatieniveau terwijl de toetsen cursor omhoog en cursor omlaag worden " +"gebruikt om een nestingniveau omhoog en omlaag bewerkstelligen. De " +"Return toets activeert het huidige element.

        " -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Ga terug in functieselectiegeschiedenis" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Ga naar" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Ga vooruit in functieselectiegeschiedenis" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stoppen bij diepte" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"

        Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

        " -msgstr "" -"Ga omhoog" -"

        Ga naar de laatst geselecteerde aanroeper van de huidige functie. Als geen " -"aanroeper is bezocht, gebruik dan degene met de hoogste kosten.

        " +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Geen dieptelimiet" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Diepte 10" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Primair gebeurtenistype" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Diepte 15" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Primair gebeurtenistype van kosten selecteren" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Diepte 20" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Secundair gebeurtenistype" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Diepte van '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Secundair gebeurtenistype voor kosten bijvoorbeeld getoond in annotaties" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Verminder diepte (tot %1)" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Groepering" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Vermeerder diepte (tot %1)" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "Selecteer hoe functies worden gegroepeerd in hogere kostenelementen" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Stop bij functie" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Geen groepering)" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Geen functielimiet" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "Splitsen" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stoppen bij gebied" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Laat twee informatiepanelen zien" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Geen gebiedslimiet" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Horizontaal splitsen" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 pixels" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "Wijzig de splitsingoriëntatie als het hoofdvenster gesplitst is." +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pixels" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Tip van de &dag..." +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pixels" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Laat \"Tip van de dag\" zien" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pixels" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Cachegrind Profielgegevens\n" -"*|Alle bestanden" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Gebied van '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:1009 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Cachegrind-profielgegevens kiezen" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Gebiedslimiet verdubbelen (naar %1)" -#: toplevel.cpp:1058 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Cachegrind profielgegevens toevoegen" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Gebiedslimiet halveren (tot %1)" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Verborgen)" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisatie" -#: toplevel.cpp:1621 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Splits richting" -#: toplevel.cpp:1654 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Absolute kosten tonen" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Foute randen overslaan" -#: toplevel.cpp:1657 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Relatieve kosten tonen" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Randbreedte" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "Ga verder" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Rand 0" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "Ga omhoog" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Rand 1" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Aantal layouts: %1" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Rand 2" -#: toplevel.cpp:1928 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Geen profielgegevensbestand geladen." +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Rand 3" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Totaal %1 kosten %2" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Teken symboolnamen" -#: toplevel.cpp:1949 -msgid "No event type selected" -msgstr "Geen gebeurtenistype geselecteerd" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Teken kosten" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Geen stack)" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Teken locatie" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Geen volgende functie)" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Teken aanroepen" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Geen vorige functie)" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Proporties negeren" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Geen bovenliggende functie)" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Rotatie toestaan" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Schaduw" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Aanroepkaart: Huidige is '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(geen functie)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(geen aanroep)" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Actieve aanroep naar '%1'" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(%n item overgeslagen)\n" -"(%n items overgeslagen)" +"%n aanroep naar '%1'\n" +"%n aanroepen naar '%1'" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1658,6 +1339,10 @@ msgstr "Sprong %1 van %2 naar %3" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Sprong %1 naar %2" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cyclus)" + #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Gebeurtenistype" @@ -1718,594 +1403,738 @@ msgstr "Nieuw%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Nieuw kostentype %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Onbekend type" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Kosten 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Aantal" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Broncode (onbekend)" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Aanroeper" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Aangeroepene" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Annotated Source" -"

        The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

        " -"

        Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

        " +"List of direct Callers" +"

        This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

        " +"

        An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

        " +"

        Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

        " msgstr "" -"Geannoteerde broncode" -"

        De geannoteerde broncode laat de broncode van de geselecteerde functie zien, " -"samen met de kosten, gespendeerd voor het uitvoeren van de regel broncode. Als " -"er een aanroep in de broncode is geschied zullen er extra regels worden " -"ingevoegd met details betreffende de aanroep. Deze details zijn de " -"(cumulatieve) kosten van de aanroep, het aantal uitgevoerde aanroepen en het " -"doel van de aanroep.

        " -"

        Selecteer een ingevoegde aanroepregel om de doelfunctie te selecteren.

        " +"Lijst van directe aanroepers " +"

        Deze lijst laat alle functies zien die de huidig geselecteerde functie " +"zonder tussenkomst van andere functies aanroepen samen met het aantal aanroepen " +"en de (cumulatieve) kosten gespendeerd in de huidig geselecteerde functie " +"terwijl zij is aangeroepen uit de functie in de lijst.

        " +"

        Een icoon in plaats van cumulatieve kosten specificeert dat dit een aanroep " +"binnen een recursieve cyclus is. Cumulatieve kosten hebben hier geen " +"betekenis

        " +"

        Als u een functie selecteert wordt dit de huidig geselecteerde functie. Als " +"er twee panelen zijn (Gesplitste modus) wordt de functie in het andere paneel " +"de huidig geselecteerde functie in dat paneel.

        " -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ga naar regel %1" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

        This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

        " +"

        Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

        " +msgstr "" +"Lijst van directe aanroepers" +"

        Deze lijst laat alle functies zien die zonder tussenkomst van andere " +"functies worden aangeroepen samen met het aantal aanroepen en de (cumulatieve) " +"kosten gespendeerd in deze functie gedurende de aanroep van de huidige " +"geselecteerde functie.

        " +"

        Als u een functie selecteert wordt dit de huidig geselecteerde functie. Als " +"er twee panelen zijn (Gesplitste modus) wordt de functie in het andere paneel " +"de huidig geselecteerde functie in dat paneel.

        " -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Geen broncode)" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ga naar %1" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Er zijn geen kosten van het geselecteerde type verbonden" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Importfilter voor door Cachegrind/Callgrind gegenereerde " +"profielgegevens-bestanden" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "aan een regel in de broncode voor deze functie in het bestand" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "%1 wordt geladen" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Daarom kan geen geannoteerde broncode worden getoond." +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

        A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

        " +"

        The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

          " +"
        • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
        • " +"
        • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

        " +msgstr "" +"Overzicht van Parts" +"

        Een trace bestaat vaak uit verschillende trace-parts wanneer er meerdere " +"profieldata-bestanden zijn binnen de profieluitvoering. Dit aankoppelbare " +"venster toont deze horizontaal geordend op uitvoertijd. De rechthoekgroottes " +"zijn proportioneel aan de totale kosten uitgegeven in de profielbronnen. U kunt " +"een of meerdere profielbronnen selecteren om alle kosten te beperken tot die " +"profielbronnen.

        " +"

        De uit de profielbronnen ontstane rechthoeken zijn op weergavemodus verder " +"onderverdeeld: " +"

          " +"
        • Exclusieve-kosten-modus: er vindt een onderverdeling op groep plaats, " +"afhankelijk van het gekozen typegroep. Bijvoorbeeld als groeptype " +"\"ELF-objecten\" wordt gekozen, dan ziet u gekleurde rechthoeken voor elk " +"gebruikt ELF-object (gedeelde bibliotheek of uitvoerbaar bestand). De grootte " +"is afhankelijk van de uitgegeven kosten in elk ELF-object.
        • " +"
        • Inclusief-kosten-modus: er wordt een rechthoek getoond die gecumuleerde " +"kosten van de geselecteerde functie in het trace-profielbron weergeeft. Deze is " +"op zijn beurt opgesplitst om de gecumuleerde kosten van de aangeroepen functies " +"verder onder te verdelen.

        " -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Broncode (%1)" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Aanroeplijst naar hoogste kosten" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- inline van %1 ---" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

        This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

        " +"

        The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

        " +msgstr "" +"Aanroeplijst naar hoogste kosten " +"

        Deze lijst is een lijst met fictieve, meest waarschijnlijke kosten. De lijst " +"is opgebouwd, beginnend met de huidig geselecteerde functie en voegt de " +"aanroepers/aangeroepenen met de hoogste kosten van boven naar beneden in.

        " +"

        De kolommen voor kosten en aanroepen " +"tonen de kosten die worden gebruikt voor alle aanroepen van de functie in de " +"regel erboven.

        " -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Inline van onbekende bron ---" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Kostenprofiel" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Er is geen broncode beschikbaar voor de volgende functie" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

        The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

        " +"

        The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

        " +msgstr "" +"Het kostenprofiel " +"

        Het kostenprofiel bevat een gesorteerde lijst voor functiegroepen en " +"functies. De groepenlijst bevat alle groepen met de daarin uitgegeven kosten, " +"afhankelijk van het gekozen groeptype. De groepenlijst is verborgen wanneer het " +"groeptype 'Functie' is geselecteerd.

        " +"

        De functielijst bevat de functies van de geselecteerde groep (of alle voor " +"groeptype 'Functie'), geordend op de erin uitgegeven kosten. Functies met " +"kosten minder dan 1% worden standaard verborgen.

        " + +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

        This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

          " +"
        • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
        • the default profile dump directory given in the configuration.
        " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

        " +"

        On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

          " +"
        • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
        • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
        • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

        " +msgstr "" +"Profielbronnen " +"

        Dit venster toont in het bovenste gedeelte de lijst van laadbare " +"profielbronnen in alle submappen van: " +"

          " +"
        • de huidige werkmap van KCachegrind, dus waarin het programma is gestart, en " +"
        • de standaard profielbronnenmap die is opgegeven in de configuratie.
        " +"De lijst is geordend op de door de betreffende profielbronnen aangevoerde " +"commandoregel.

        " +"

        Door een profielbron te selecteren wordt de informatie in het onderste " +"gedeelte van het venster getoond: " +"

          " +"
        • Opties toont gedetailleerde informatie omtrent het commando dat is " +"geprofileerd en de gebruikte opties bij het maken van het profielbestand. Door " +"een element te wijzigen wordt een nieuw profileringssjabloon gemaakt. Door op " +"Profiel maken te drukken start u een profileringsaktie met deze opties " +"in de achtergrond." +"
        • Informatie geeft gedetailleerde informatie betreffende de " +"geselecteerde profielbron zoals een kostenoverzicht en de eigenschappen van de " +"gesimuleerde cache." +"
        • Toestand is alleen beschikbaar voor lopende profileringsakties. Druk " +"op Bijwerken om verschillende tellers van de actie te zien en een " +"stacktrace van de huidige uitvoerpositie in het geprofileerde programma. " +"Selecteer de optie Alles om KCachegrind deze gegevens regelmatig bij te " +"werken. Selecteer de optie Synchroniseren om het venster met de bovenste " +"functie van de geladen profielbron te activeren." -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Dit komt omdat er geen debug-informatie aanwezig is." +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dupliceren" -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Hercompileer de broncode en maak een nieuw profiel." +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

          Make a copy of the current layout.

          " +msgstr "" +"Huidige layout dupliceren" +"

          Maak een kopie van de huidige layout.

          " -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "De functie bevindt zich in dit ELF-object:" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

          Delete current layout and make the previous active.

          " +msgstr "" +"Huidige layout verwijderen " +"

          Verwijder de huidige layout en maak de vorige actief.

          " -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Dit komt omdat haar broncodebestand niet kan worden gevonden" +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Ga naar volgende" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Voeg de map toe van dit bestand aan de broncodemappenlijst." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Ga naar volgende layout" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "De lijst kan worden gevonden in de instellingendialoog." +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Ga naar vorige" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ga naar %1" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Ga naar de vorige layout" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Alle elementen tonen" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "Te&rugzetten naar standaard" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Geen groepering" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Layouts terugzetten naar standaard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "Op&slaan als standaard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Zijbalken" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Layouts opslaan als standaard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Toestandbalk" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

          Open new empty KCachegrind window.

          " +msgstr "Nieuw

          Opent een nieuw leeg venster.

          " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "Toevoegen..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Afbreken als meer/langer dan:" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

          This opens an additional profile data file in the current window.

          " +msgstr "" +"Voeg profiel gegevens toe " +"

          Dit opent een additioneel profielbronbestand in het huidige venster.

          " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisie van percentages:" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

          This loads any new created parts, too.

          " +msgstr "" +"Trace herladen" +"

          Dit laadt tevens alle nieuw-aangemaakte profielbronnen.

          " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symbolen in tekstballonnen en contextmenu's" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "Grafiek &exporteren" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximaal aantal elementen in lijsten:" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

          Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

          " +msgstr "" +"Aanroepgrafiek exporteren" +"

          Genereert een bestand met de extensie .dot, dat kan worden geopend met " +"hulpprogramma's uit het pakket GraphViz.

          " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Kostenelement-kleuren" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "Dump &forceren" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

          This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

          " +"

          Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

          " +"

          Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

          " +msgstr "" +"Dump forceren" +"

          Dit forceert een dump voor een Callgrind profileringsactie in de huidige " +"map. Deze actie wordt gecontroleerd terwijl KCachegrind de dump zoekt. Als de " +"dump klaar is wordt de trace automatisch herladen. Als dit er een is van de " +"lopende Cachegrind, dan wordt de nieuwe trace part ook geladen.

          " +"

          Dump forceren maakt een bestand 'callgrind.cmd' en controleert elke seconde " +"of dit bestand bestaat. Een lopende Callgrind zal dit bestand ontdekken, een " +"trace dumpen en het bestand 'callgrind.cmd' verwijderen. Als het bestand is " +"verwijderd zal KCachegrind dit ontdekken en herladen. Als er geen lopend " +"Cachegrind proces bestaat drukt u nogmaals op 'Dump forceren' om het " +"dumpverzoek af te breken. Dit verwijderd het bestand 'cachegrind.cmd' en " +"beëindigt de controle op nieuwe dumps.

          " +"

          Opmerking: een Callgrind-run ontdekt het bestaan van het 'cachegrind.cmd' " +"bestand alleen als het te profileren programma een aantal milliseconden loopt, " +"dat is: niet slaapt. Tip: in een programma met een grafische " +"gebruikersinterface kunt u Callgrind dwingen te lopen door bijvoorbeeld het " +"venster van het programma van afmeting te veranderen.

          " +"

          Opmerking: u dient de 'calltree'-versie van Callgrind te gebruiken!

          " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Object:" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

          This opens a profile data file, with possible multiple parts

          " +msgstr "" +"Trace openen" +"

          Dit opent een trace-bestand, waarbij eventuele bijhorende profielbronnen " +"ook worden geopend.

          " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Overzicht van geladen Trace-profielbronnen tonen/verbergen" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Aanroeplijst" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Annotaties" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Aanroeplijst tonen/verbergen" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Contextregels in annotaties" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Functieprofieloverzicht tonen/verbergen" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Broncodemappen" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Lijst met laadbare profielbronnen tonen/verbergen" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Object / gerelateerde broncodebasis" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Relatieve kosten tonen" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Absolute kosten tonen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Doel" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Relatieve in plaats van absolute kosten tonen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Kostenpercentage ten opzichte van hoger element" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Pad" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Procentuele kosten gebaseerd op de kosten van het hogere element tonen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Doelcommando:" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

          If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

            " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
            Cost TypeParent Cost
            Function CumulativeTotal
            Function SelfFunction Group (*) / Total
            CallFunction Cumulative
            Source LineFunction Cumulative
            " +"

            (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Procentuele kosten ten opzichte van het hogere element tonen" +"

            Als dit uitgeschakeld is worden procentuele kosten alleen ten opzichte van " +"de totale kosten van de profielbron of -bronnen getoond die momenteel worden " +"geraadpleegd. Door deze optie aan te zetten worden de procentuele kosten ten " +"opzichte van het hoger liggende element getoond." +"

              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
              KostentypeKosten hoger element
              Cumulatief voor functieTotaal
              Alleen voor functieFunctiegroep (*) / Totaal
              AanroepCumulatief voor functie
              BroncoderegelCumulatief voor functie
              " +"

              (*) Uitsluitend als functiegroepering is ingeschakeld (bijv. ELF-object " +"groepering)." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profiler-opties:" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Cyclusbepaling uitvoeren" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Optie" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Cyclusbepaling overslaan" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

              If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

              The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Cycli van recursieve aanroepen ontdekken" +"

              Als dit is uitgeschakeld zal de 'treemap'-tekening zwarte gebieden vertonen " +"waar een recursieve aanroep wordt gedaan in plaats van de afzonderlijke " +"aanroepen te tekenen. Merk op dat de zwarte gebieden vaak van een verkeerde " +"afmeting zullen zijn omdat in recursieve cycli de kosten van een aanroep niet " +"kunnen worden berekend. De fout is echter klein voor foute cycli (zie de " +"documentatie)." +"

              De correcte afhandeling voor cycli is om ze te ontdekken en samen te voegen " +"in een virtuele functie. Als deze optie aanstaat gebeurt dat. Helaas leidt dit " +"bij programma's met een grafische gebruikersinterface vaak tot een groot aantal " +"foute cycli waardoor een goede analyse niet kan worden gemaakt. Daarom bestaat " +"de mogelijkheid om dit uit te schakelen." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Trace" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Ga terug in functieselectiegeschiedenis" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Sprongen" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Ga vooruit in functieselectiegeschiedenis" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instructies" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

              Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

              " +msgstr "" +"Ga omhoog" +"

              Ga naar de laatst geselecteerde aanroeper van de huidige functie. Als geen " +"aanroeper is bezocht, gebruik dan degene met de hoogste kosten.

              " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Volledige cache" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Primair gebeurtenistype" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Primair gebeurtenistype van kosten selecteren" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Verzamelen" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Secundair gebeurtenistype" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Bij het starten" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Secundair gebeurtenistype voor kosten bijvoorbeeld getoond in annotaties" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Gedurende" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Groepering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "Selecteer hoe functies worden gegroepeerd in hogere kostenelementen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Geen groepering)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profiel dumpen" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Splitsen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Alle BBs" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Laat twee informatiepanelen zien" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Bij binnengaan" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Horizontaal splitsen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Bij verlaten" +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "Wijzig de splitsingoriëntatie als het hoofdvenster gesplitst is." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Nul gebeurtenissen" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Tip van de &dag..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Afzonderlijk" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Laat \"Tip van de dag\" zien" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Threads" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Cachegrind Profielgegevens\n" +"*|Alle bestanden" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Recursies" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Cachegrind-profielgegevens kiezen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Aanroepketting" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Cachegrind profielgegevens toevoegen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Aangepaste Profiler-opties:" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Verborgen)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Maak nieuw profiel aan" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informatie" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Absolute kosten tonen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Dump reden:" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Relatieve kosten tonen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Overzicht gebeurtenissen:" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Ga terug" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Som" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Ga verder" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Overigen:" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Ga omhoog" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Tonen" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Aantal layouts: %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Vergelijken" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Geen profielgegevensbestand geladen." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Status" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Totaal %1 kosten %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Geen gebeurtenistype geselecteerd" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Elke [s]:" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Geen stack)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Teller" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Geen volgende functie)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Aantal uitgevoerde dumps" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Geen vorige functie)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Bezig met verzamelen" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Geen bovenliggende functie)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Uitgevoerd" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Onbekend type" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Basisblokken" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Ga naar %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Alle elementen tonen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Onderscheidend" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Geen groepering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Functies" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Broncode (onbekend)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Contexten" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

              The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

              " +"

              Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

              " +msgstr "" +"Geannoteerde broncode" +"

              De geannoteerde broncode laat de broncode van de geselecteerde functie zien, " +"samen met de kosten, gespendeerd voor het uitvoeren van de regel broncode. Als " +"er een aanroep in de broncode is geschied zullen er extra regels worden " +"ingevoegd met details betreffende de aanroep. Deze details zijn de " +"(cumulatieve) kosten van de aanroep, het aantal uitgevoerde aanroepen en het " +"doel van de aanroep.

              " +"

              Selecteer een ingevoegde aanroepregel om de doelfunctie te selecteren.

              " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Stack-trace" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Ga naar regel %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synchr." +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Geen broncode)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Starten" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Er zijn geen kosten van het geselecteerde type verbonden" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Nul" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "aan een regel in de broncode voor deze functie in het bestand" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Dump" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Daarom kan geen geannoteerde broncode worden getoond." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Meldingen" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Broncode (%1)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Stop uitvoering" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- inline van %1 ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Inline van onbekende bron ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Er is geen broncode beschikbaar voor de volgende functie" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(geen profieldelen)" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Dit komt omdat er geen debug-informatie aanwezig is." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stack selectie" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Hercompileer de broncode en maak een nieuw profiel." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kosten2" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "De functie bevindt zich in dit ELF-object:" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profieldeel %1" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Dit komt omdat haar broncodebestand niet kan worden gevonden" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(geen trace)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Voeg de map toe van dit bestand aan de broncodemappenlijst." -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(geen profieldeel)" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "De lijst kan worden gevonden in de instellingendialoog." #: configuration.cpp:67 msgid "Instruction Fetch" @@ -2387,6 +2216,38 @@ msgstr "L1 Gemist totaal" msgid "Cycle Estimation" msgstr "Cyclusschatting" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Broncodebestanden" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klassen" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Functie (niet gegroepeerd)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(altijd)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind configuratie" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Het maximum aantal elementen in lijsten dient lager te zijn als 500. De vorige " +"waarde (%1) is nog steeds in gebruik." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Kies broncodemap" + #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" @@ -2443,19 +2304,6 @@ msgstr "Verberg geselecteerde elementen" msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n functie overgeslagen)\n" -"(%n functies overgeslagen)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2740,117 +2588,97 @@ msgstr "Rechtsbeneden" msgid "Graph" msgstr "Grafiek" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisatie" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "Vogelvlucht" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Recursieve bisectie" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Altijd beste" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Beste" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr "(Thread %1)" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternatief (V)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternatief (H)" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(actief)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Genest" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Overzicht van profielbronnen: huidige is '%1'" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Alleen randen corrigeren" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteren" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Breedte %1" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Alle profielbronnen selecteren" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ruimte van subitems gebruiken" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Zichtbare profielbronnen" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Linksboven" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Geselecteerde profielbronnen verbergen" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Middenboven" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Verborgen profielbronnen tonen" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Rechtsboven" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Weergavemodus voor details" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Middenonder" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagrammodus" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Rechtsonder" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Alleen functiekosten" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Geen limiet voor %1" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Directe aanroepen tonen" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 pixel\n" -"%n pixels" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Getoonde aanroepniveaus verhogen" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebiedslimiet halveren (tot %1)" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Namen tonen" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Diepte %1" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Kosten tonen" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Verminderen (tot %1)" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Frames tekenen" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Vermeerderen (tot %1)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Informatie verbergen" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(actief)" +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Informatie tonen" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(geen trace geladen)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2965,34 +2793,206 @@ msgstr "Er is blijkbaar een fout opgetreden bij het uitvoeren van het commando" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Controleer of het ELF-object dat u gebruikt in het commando bestaat" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr "(Thread %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Sprong %1 van %2 maal naar 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Sprong %1 maal naar 0x%2" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Voer onder cachegrind uit." +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Toon informatie van deze trace" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Recursieve bisectie" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-schil voor Cachegrind" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Rijen" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Altijd beste" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Auteur/onderhouder" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Beste" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternatief (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternatief (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Genest" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Alleen randen corrigeren" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Breedte %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ruimte van subitems gebruiken" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Linksboven" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Middenboven" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Middenonder" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Geen limiet voor %1" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 pixel\n" +"%n pixels" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Gebiedslimiet halveren (tot %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Diepte %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Verminderen (tot %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Vermeerderen (tot %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Annroepen" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

              This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

              " +"

              Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

              " +"

              As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

              " +"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

              " +msgstr "" +"Lijst van alle aanroepers" +"

              Deze lijst laat alle functies zien die de geselecteerde functie aanroepen, " +"hetzij direct, hetzij door tussenkomst van andere functies. Het aantal functies " +"tussen een aanroepende functie en de geselecteerde functie plus 1 is de " +"Afstand, dat wil zeggen, als er voor functies A, B en C een aanroep van A " +"naar C bestaat, zodanig dat functie A functie B aanroept en functie B functie C " +"aanroept, dan is de afstand gelijk aan 2.

              " +"

              De absolute kosten voor de functie zijn de kosten gespendeerd terwijl de " +"geselecteerde functie actief was; de relatieve kosten is het percentage van " +"alle kosten gespendeerd in de geselecteerde functie terwijl de aangegeven " +"functie actief was. De kostengrafiek laat een logaritmisch percentage met een " +"afzonderlijke kleur voor elke afstand zien.

              " +"

              Omdat het mogelijk is dat een functie zeer vaak wordt aangeroepen wordt er " +"soms een afstandsbereik getoond met tussen haakjes de mediale afstand van de " +"functies die in dat bereik vallen. De mediale afstand is die afstand vanwaar de " +"meeste aanroepen worden gedaan.

              " +"

              Als u een functie selecteert wordt deze de huidig geselecteerde functie. Als " +"er twee panelen zijn (gesplitste modus) dan wordt de functie in het andere " +"paneel als geselecteerd gekozen.

              " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

              This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

              " +"

              Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

              " +"

              As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

              " +"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

              " +msgstr "" +"Lijst van alle aangeroepenen" +"

              Deze lijst laat alle functies zien die door de geselecteerde functie worden " +"aanroepen, hetzij direct hetzij door tussenkomst van andere functies. Het " +"aantal functies tussen een aanroepende functie en de geselecteerde functie plus " +"1 is de Afstand, dat wil zeggen, als er voor functies A, B en C een " +"aanroep van A naar C bestaat zodanig dat functie A functie B aanroept en " +"functie B functie C aanroept, dan is de afstand gelijk aan 2.

              " +"

              De absolute kosten voor de aangegeven functie zijn de kosten gespendeerd " +"terwijl de geselecteerde functie actief was; de relatieve kosten is het " +"percentage van alle kosten gespendeerd in de aangegeven functie terwijl de " +"huidig geselecteerde functie actief was. De kostengrafiek laat een logaritmisch " +"percentage met een afzonderlijke kleur voor elke afstand zien.

              " +"

              Omdat het mogelijk is dat een functie zeer vaak wordt aangeroepen wordt er " +"soms een afstandsbereik getoond met tussen haakjes de mediale afstand van de " +"functies die in dat bereik vallen. De mediale afstand is die afstand vanwaar de " +"meeste aanroepen worden gedaan.

              " +"

              Als u een functie selecteert wordt deze de huidig geselecteerde functie. Als " +"er twee panelen zijn (gesplitste modus) dan wordt de functie in het andere " +"paneel als geselecteerd gekozen.

              " -- cgit v1.2.1