From c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/kbabel Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/ --- tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po | 10184 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5096 insertions(+), 5088 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po index fdefda88317..c6e9a59bd4e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -27,3560 +27,3168 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informatie over u en uw vertaalteam" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Frank Mulder" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Opslaan" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,frank@kde.nl," -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Opties voor opslaan" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Catalogusinformatie" -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Spellingcontrole" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Totaal aantal tekenreeksen" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Opties voor spellingcontrole" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Fuzzy-tekenreeksen" -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Bron" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Onvertaalde tekenreeksen" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Opties voor tonen van bron-context" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Laatste vertaler" -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diversen" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Taalteam" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Overige instellingen" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisie" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Mappen" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Paden naar tekenreekscatalogi en sjablonen" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Kan het volgende projectbestand niet openen:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Commando's voor mappen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Fout met betrekking tot het projectbestand" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor map-items" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Commando voor bestanden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Sjabloon &openen" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor bestanden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "In &nieuw venster openen" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Catalogusbeheerder" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Zoeke&n in bestanden..." -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Vensterinstellingen catalogusbeheerder" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Vervangen in bestanden..." -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Verschil" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Zoeken &stoppen" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Er wordt naar de verschillen gezocht" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246 +msgid "&Reload" +msgstr "" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Ruwe vertaling" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Markering omschakelen" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Stoppen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Markeringen verwijderen" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annuleren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Alle markeringen omschakelen" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Wat te vertalen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Alle markeringen verwijderen" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "O&nvertaalde tekenreeksen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Gewijzigde bestanden markeren" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Fuzzy tekenreeksen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "Markering &laden..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Ve&rtaalde tekenreeksen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "Markeringen op&slaan..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Welke tekenreeksen te vertalen

" -"

Kies hier voor welke tekenreeksen in het bestand KBabel een vertaling " -"probeert te vinden. Gewijzigde tekenreeksen worden altijd als fuzzy gemarkeerd, " -"ongeacht welke instelling u kiest.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Bestanden &markeren..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Hoe te vertalen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Markering van bestanden &weghalen..." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Woordenboekinstellingen geb&ruiken" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Volgende onver&taalde tekenreeks" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Fu&zzy vertaling (langzaam)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Vor&ige onvertaalde tekenreeks" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Vertaling van lo&sse woorden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Volgende fuzz&y" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Hoe tekenreeksen worden vertaald

" -"

Hier kunt u bepalen of een tekenreeks alleen compleet kan worden vertaald, " -"of vergelijkbare tekenreeksen acceptabel zijn, of dat KBabel mag proberen losse " -"woorden in een tekenreeks te vertalen als er geen vertaling voor het complete " -"tekenreeks of vergelijkbare tekenreeks gevonden is.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "&Vorige fuzzy" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy &markeren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Volg&ende fuzzy of onvertaalde tekenreeks" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy markeren

" -"

Als een vertaling voor een tekenreeks gevonden is, dan wordt de tekenreeks " -"standaard gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat KBabel de " -"vertaling alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de markering kunt " -"u naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt controleren op fouten. Zet " -"deze optie alleen uit als u weet wat u doet.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Vo&rige fuzzy of onvertaalde tekenreeks" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "&TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "V&olgende fout" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -" " -"

TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren

" -"

Initialiseer de teksten \"Comment=\" en \"Name=\" als er geen vertaling is " -"gevonden. Daarnaast worden de termen \"NAME OF TRANSLATORS\" en \"EMAIL OF " -"TRANSLATORS\" ingevuld met de identiteit die u in KBabel hebt ingesteld.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Vorige fo&ut" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Woordenboeken" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Volge&nd alleen-sjabloon" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Woordenboeken

" -"

Kies hier welk woordenboek u wilt gebruiken voor het vinden van een " -"vertaling. Als u meer dan een woordenboek selecteert worden ze gebruikt in de " -"volgorde van deze lijst.

" -"

De knop Instellen maakt het mogelijk tijdelijk een ander woordenboek " -"te selecteren. De oorspronkelijke instelling keert terug zodra het " -"dialoogvenster wordt gesloten.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Vorig alleen-sjab&loon" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Meldingen:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Volgende vertaling be&staat" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Resultaat van de vertaling:\n" -"Bewerkte tekenreeksen: %1\n" -"Exacte vertalingen: %2 (%3%)\n" -"Niet-exacte vertalingen: %4 (%5%)\n" -"Niets gevonden: %6 (%7%)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Vorige vert&aling bestaat" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistieken voor ruwe vertaling" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Vorig gemarkeer&d bestand" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Als een vertaling voor een tekenreeks gevonden is wordt de tekenreeks " -"standaard gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat KBabel de " -"vertaling alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de markering kunt " -"u naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt controleren op fouten. Zet " -"deze optie alleen uit als u weet wat u doet.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Volgend ge&markeerd bestand" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Beschikbaar:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ge&selecteerd:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Openen" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Corresponderend bronbestand is niet gevonden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "S&luiten" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel kan geen tekstinvoercomponent starten.\n" -"Controleer uw TDE-installatie." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Instellen..." -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Zoeken:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistieken" -#: commonui/finddialog.cpp:71 -msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

Tekst zoeken

" -"

Hier kunt u de tekst invoeren waar u naar wilt zoeken. Als naar een " -"reguliere expressie wilt zoeken, activeer dan Reguliere expressie " -"gebruiken hieronder.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistieken van gemarkeerde bestanden" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Synta&xis controleren" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Ve&rvangen door:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "S&pellingcontrole" -#: commonui/finddialog.cpp:92 -msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

Tekst vervangen

" -"

Hier kunt u de tekst invoeren waar u de gevonden tekst mee wilt vervangen. " -"De tekst wordt gebruikt zoals ze is, het is niet mogelijk om een " -"terugverwijzing te maken als u hebt gezocht naar een reguliere expressie.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Spellingcontrole in ge&markeerde bestanden" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Ruwe vertaling" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Zoeken" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Ruwe vertaling in gem&arkeerde bestanden" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Waar te zoeken" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Ver&zenden" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Gemar&keerde bestanden verzenden" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "In&pakken" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "To&elichting" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Ge&markeerde bestanden inpakken" -#: commonui/finddialog.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

Waar te zoeken

" -"

Selecteer hier in welke onderdelen van de catalogus u wilt zoeken.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validatie" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Gemarkeerde bestanden v&alideren" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Allee&n hele woorden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Marker voor toetsenbordaccelerator neg&eren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Gemarkeerde bestanden bijwerken" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Con&textinformatie negeren" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Vastleggen (commit)" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Vanaf c&ursorpositie" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Gemarkeerde bestanden vastleggen" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Achter&waarts zoeken" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Regu&liere expressie gebruiken" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status voor gemarkeerde bestanden" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Wijzigen..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Diff tonen" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Vervangen be&vestigen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokaal)" -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Opties

" -"

Hier kunt u het vervangen verfijnen:" -"

    " -"
  • Hoofdlettergevoelig: moeten hoofdletters gerespecteerd worden " -"tijdens het zoeken?
  • " -"
  • Alleen hele woorden: gevonden tekst mag geen onderdeel zijn van een " -"langer woord.
  • " -"
  • Vanaf cursorpositie: begin met het vervangen in het document vanaf " -"daar waar de cursor is. Anders wordt het vervangen gestart vanaf het begin of " -"het eind.
  • " -"
  • Achterwaarts zoeken: de naam zegt het al.
  • " -"
  • Reguliere expressie gebruiken: gebruik de tekst die is ingevoerd in " -"het vak Zoeken als een reguliere expressie. Deze optie heeft geen effect " -"op de vervangen tekst, terugverwijzingen zijn niet mogelijk.
  • " -"
  • Vervangen bevestigen: activeer dit als u controle wilt over wat er " -"wordt vervangen. Anders wordt alle gevonden tekst vervangen zonder dat er om " -"een bevestiging wordt gevraagd.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokaal) voor gemarkeerde bestanden" -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" -msgstr "" -"" -"

Opties

" -"

Hier kunt u het zoeken verfijnen:" -"

    " -"
  • Hoofdlettergevoelig: onderscheid maken tussen hoofd- en kleine " -"letters?
  • " -"
      " -"
    • Alleen hele woorden: gevonden tekst mag geen onderdeel zijn van een " -"langer woord
    • " -"
    • Vanaf cursorpositie: begin met het vervangen in het document vanaf " -"daar waar de cursor is. Anders wordt het vervangen gestart vanaf het begin of " -"het eind.
    • " -"
        " -"
      • Achterwaarts zoeken: van eind naar begin zoeken
      • " -"
          " -"
        • Reguliere expressie gebruiken: gebruik de ingevoerde tekst als een " -"reguliere expressie

        " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (extern) " -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Ga naar volgende" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (extern) voor gemarkeerde bestanden" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Alles v&ervangen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Informatie tonen" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Deze tekst vervangen?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Informatie van gemarkeerde bestanden tonen" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Basisinformatie project" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Sjablonen bijwerken" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Vertalingsbestanden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Gemarkeerde sjablonen bijwerken" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Het bestand '%1' bestaat reeds.\n" -"Wilt u het bestand overschrijven?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Sjablonen vastleggen (commit)" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Gemarkeerde sjablonen vastleggen (commit)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Koptekst bijwer&ken tijdens het opslaan" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Omschrijving bijwer&ken tijdens het opslaan" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Syntaxis van bestand &controleren tijdens het opslaan" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Vervallen tekenreeksen &opslaan" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Be&schrijving" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Standaard:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(standaard)" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Bestaande codering in bestand houden" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Automatisch opslaan" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533 +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Niet automatisch opslaan" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" +"

        Statusbar

        \n" +"

        The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.

        " +msgstr "" +"

        Statusbalk

        \n" +"

        De statusbalk toont informatie over de voortgang van de huidige zoek- of " +"vervangoperatie. Het eerste getal in Gevonden: toont het aantal " +"bestanden die de gezochte term bevatten, maar nog niet in het KBabel-venster " +"zijn getoond. Het tweede getal toont het aantal bestanden die tot dusver de " +"gezochte term bevatten.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Bij te werken velden" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Kan geen bericht naar KBabel sturen.\n" +"Controleer uw TDE-installatie." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Re&visiedatum" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Niet in staat TDELauncher te gebruiken om\n" +"KBabel te starten. Controleer uw TDE-installatie \n" +"Start KBabel a.u.b. handmatig (TDE-menu)." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Laa&tste vertaler" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Gevonden: 0/0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "Taa&l" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Gevonden: %1/%2" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Teken&set" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Zoekopdracht loopt" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codering" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "De DCOP-communicatie met KBabel is mislukt." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&ject" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-communicatiefout" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Opmaak van de revisiedatum" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel kan niet worden gestart." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Standaard datum&opmaak" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan KBabel niet starten" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Lokale datumo&pmaak" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Zoekterm niet gevonden!" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Aangepaste datu&mopmaak:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Kan het projectbestand %1 niet openen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Projectterm" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Project-id:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Koptekst" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Ver&talerscopyright bijwerken" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Onvertaald" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Free Software Foundation Copyright" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "Copy&right verwijderen als hij leeg is" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-status" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "Copyright bij&werken" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Laatste revisie" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Niet wijzigen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Logvenster" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Cop&yright" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Wissen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"" -"

        Update Header

        \n" -"

        Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

        \n" -"

        The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

        \n" -"

        You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

        " +"

        Log window

        \n" +"

        In this window the output of the executed commands are shown.

        " msgstr "" -"" -"

        Koptekst bijwerken

        \n" -"

        Selecteer deze knop om de koptekstinformatie telkens bij te werken bij het " -"opslaan.

        \n" -"

        De koptekst houdt normaal gesproken informatie bij over de datum en tijd van " -"het bewerken van het\n" -"bestand, de laatste vertaler, enzovoort.

        \n" -"

        U kunt aangeven welke informatie er moet worden bijgewerkt via de " -"keuzevakjes hieronder.\n" -"Velden die (nog) niet bestaan worden toegevoegd aan het bestand.\n" -"Als u nog meer velden in het bestand wilt opnemen dan kunt u de koptekst met de " -"hand bewerken\n" -"door op Bewerken->Koptekst bewerken in het editorvenster te klikken.

        " -"
        " +"

        Logvenster

        \n" +"

        In dit venster staat de uitvoer van de uitgevoerde commando's.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 msgid "" -"" -"

        Fields to update

        \n" -"

        Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

        \n" -"

        If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

        \n" -"

        Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

        " +"

        Catalog Manager

        \n" +"

        The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

        For more information see section The Catalog Manager in the online help.

        " msgstr "" -"" -"

        Bij te werken velden

        \n" -"

        Kies welke velden in de koptekst u wilt laten bijwerken tijdens het " -"opslaan.\n" -"Als een veld niet bestaat wordt het toegevoegd.

        \n" -"

        Als u andere informatie wilt toevoegen aan de koptekst, dan moet u deze zelf " -"met de hand toevoegen\n" -"door Bewerken->Koptekst bewerken te kiezen in het editorvenster.

        \n" -"

        Zet Koptekst bijwerken hierboven uit als u niet wilt dat de koptekst " -"wordt bijgewerkt\n" -"tijdens het opslaan.

        " +"

        Catalogusbeheerder

        \n" +"

        De Catalogusbeheerder voegt twee mappen samen in een boomstructuur en " +"toont alle\n" +"PO- en POT-bestanden in deze mappen. Op deze manier kunt u gemakkelijk\n" +"zien of er nieuwe sjablonen zijn toegevoegd of verwijderd. Tevens wordt er " +"informatie\n" +"over de bestanden getoond.

        Zie voor meer informatie de sectie De " +"catalogusbeheerder in de online documentatie.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"" -"

        Encoding

        " -"

        Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

        " -"
          " -"
        • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
        • " -"
        • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
        " -msgstr "" -"" -"

        Codering

        " -"

        Kies de manier waarop de tekens worden gecodeerd als een bestand wordt " -"opgeslagen. Als u niet zeker weet welke codering gebruikt wordt, vraag dit aan " -"uw vertalingcoördinator.

        " -"
          " -"
        • %1: dit is de codering die het meest geschikt is voor de taal die op " -"uw computer is ingesteld als standaardtaal.
        • " -"
        • %2: gebruikt de codering \"unicode (UTF-8)\".
        " +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fout tijdens openen van bestand:\n" +" %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 msgid "" -"" -"

        Keep the encoding of the file

        " -"

        If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

        " +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." msgstr "" -"" -"

        Bestaande codering in bestand behouden

        " -"

        Als deze optie geactiveerd is,dan worden bestanden altijd opgeslagen in de " -"codering die ze hadden bij het inlezen. bestanden zonder tekensetinformatie in " -"de koptekst (b.v. pot-bestanden) worden opgeslagen in de codering zoals boven " -"ingesteld.

        " +"Fout tijdens lezen van bestand:\n" +" %1\n" +"Mogelijk is het geen geldig bestand met lijst van markeringen." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"" -"

        Check syntax of file when saving

        \n" -"

        Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

        " +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit bestand overschrijven?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175 +#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804 +msgid "Warning" msgstr "" -"" -"

        Controleer de syntaxis van het bestand tijdens het opslaan

        \n" -"

        Activeer dit om automatisch de syntaxis van een bestand tijdens het opslaan " -"te controleren via \"msgfmt --statistics\".\n" -"U krijgt alleen een bericht als er een fout is opgetreden.

        " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 msgid "" -"" -"

        Save obsolete entries

        \n" -"

        If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

        " +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" msgstr "" -"" -"

        Vervallen tekenreeksen opslaan

        \n" -"

        Als deze optie is geactiveerd zullen verouderde tekenreeksen die in het " -"bestand gevonden zijn\n" -"worden opgeslagen in het bestand. Verouderde tekenreeksen zijn gemarkeerd met " -"een #~, en worden aangemaakt als bij een msgmerge (samenvoeging met het " -"PO-sjabloonbestand) de tekenreeks is komen te vervallen.\n" -"Als de tekst opnieuw in het po-bestand wordt gebruikt, dan zal de verouderde " -"tekenreeks weer actief gemaakt worden.\n" -"Grootste nadeel hiervan is dat het bestand al maar groter wordt.

        " +"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar dit bestand:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 msgid "" -"" -"

        Format of Revision-Date

        " -"

        Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

          \n" -"
        • Default is the format normally used in PO files.
        • \n" -"
        • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
        • \n" -"
        • Custom lets you define your own format.

        " -"

        It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

        " -"

        For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

        " -msgstr "" -"" -"

        Opmaak van de revisiedatum

        " -"

        Kies in welke opmaak de datum en tijd van het veld\n" -"PO-Revision-Date wordt opgeslagen:" -"

          \n" -"
        • Standaard is de opmaak die normaliter gebruikt wordt in " -"PO-bestanden
        • \n" -"
        • Lokaal is de opmaak specifiek voor uw land.\n" -"Deze kan worden ingesteld in het Configuratiecentrum van TDE.
        • \n" -"
        • Aangepast laat uw eigen datum- en tijdopmaak toe.

        " -"

        Het wordt aanbevolen om de standaard opmaak te gebruiken, om te voorkomen " -"dat u PO-bestanden aanmaakt die niet aan de standaard voldoen.

        " -"

        Voor meer informatie kijkt u in de sectie Het voorkeurendialoog " -"in de online help

        " +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het uploaden van dit bestand:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Project: %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " +"are updated." +msgstr "" +"De Catalogusbeheerder is nog steeds bezig met het bijwerken van de " +"informatie over de bestanden.\n" +"Als u nu verder gaat, dan zal de Catalogusbeheerder proberen alle " +"noodzakelijke bestanden bij te werken, maar dit kan een tijdje duren en kan " +"tot onjuiste resultaten leiden. Wacht daarom a.u.b. tot alle bestanden zijn " +"bijgewerkt." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Statistieken voor het geheel:\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Nederlandse naa&m:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "Statistieken voor %1:\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Aantal pakketten: %1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Volledige naam van de taal:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Volledig vertaald: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Taa&lcode:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Alleen sjabloon is beschikbaar: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Taa&l-discussiegroep:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Alleen po-bestand is beschikbaar: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Tijdzone:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Aantal tekenreeksen: %1\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

        Identity

        \n" -"

        Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

        \n" -"

        You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

        " -msgstr "" -"" -"

        Identiteit

        \n" -"

        Voer hier informatie in over u en uw vertaalteam.\n" -"Deze informatie wordt gebruikt bij het bijwerken van de koptekst van een " -"bestand.

        \n" -"

        U kunt diverse opties over welke velden in de koptekst moeten worden " -"bijgewerkt vinden \n" -"bij de sectie Opslaan in dit dialoogvenster.

        " +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Vertaald: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "Het aa&ntal enkel/meervoudsvormen:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Fuzzy: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Onvertaald: %1 % (%2)\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&sten" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" -"" -"

        Number of singular/plural forms

        " -"

        Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

        " -"

        Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

        " -"

        Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

        " -msgstr "" -"" -"

        Het aantal enkel/meervoudsvormen

        \n" -"

        Opmerking: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet een " -"TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.

        \n" -"

        Kies hier hoeveel enkel- en meervoudsvormen er in uw taal worden gebruikt. " -"Dit nummer moet corresponderen met de instellingen van uw vertaalteam. De " -"Nederlandse taal kent 2 meervoudsvormen.

        " -"

        U kunt deze optie ook op Automatisch zetten. KBabel probeert deze " -"informatie dan van TDE te verkrijgen. Gebruik de knop Testen " -"om te kijken of KBabel het kan uitvinden.

        " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&GNU-header voor meervoudsvormen:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "Op&zoeken" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "&Meervoudsvormen vereisen in vertaling" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Het bestand is syntactisch correct.\n" +"\n" +"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 msgid "" -"" -"

        Require plural form arguments in translation

        \n" -"

        Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

        \n" -"

        If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

        " +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" msgstr "" -"" -"

        Meervoudsvormen vereisen in vertaling

        \n" -"

        Let op: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet een " -"TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.

        \n" -"

        Als deze optie geselecteerd is, dan zal de geldigheidscontrole de " -"aanwezigheid van het %n-argument in de vertaling vereisen.

        " +"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 msgid "" -"" -"

        GNU plural form header

        \n" -"

        Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

        \n" -"

        KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

        " -msgstr "" -"" -"

        GNU-header voor meervoudsvormen

        \n" -"

        Hier kunt u een kopregel invoeren voor GNU-afhandeling van meervoudsvormen. " -"Als u de tekenreeks leeg laat, zal deze niet aan het PO-bestand worden " -"toegevoegd of gewijzigd.

        \n" -"

        KBabel kan proberen de waarde die de GNU-gettext hulpprogramma's voorstellen " -"te vinden. Klik daarvoor op de knop Opzoeken.

        " +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"De koptekst van het bestand bevat syntaxisfouten.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Voer a.u.b eerst een taalcode in." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics\"" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." msgstr "" -"Helaas, het is niet mogelijk om het aantal enkel- en meervoudsvormen " -"automatisch te bepalen voor taalcode \"%1\".\n" -"Hebt u tdelibs.po voor deze taal geïnstalleerd?\n" -"Stel a.u.b de het correcte getal handmatig in." +"Kan msgfmt niet uitvoeren. Ga na of u msgfmt in uw zoekpad (PATH) hebt staan." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." msgstr "" -"Het gevonden aantal enkel-/meervoudsvormen voor de taalcode \"%1\" is %2." +"U kunt de gettext-hulpmiddelen alleen gebruiken voor het testen van PO-" +"bestanden." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"Het lukte niet de GNU-kopregel te vinden voor meervoudsvormen. Mogelijk hebt u " -"een oude versie van GNU gettext, of bevat gettext geen voorstel voor " -"meervoudsvormen in uw taal." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "Teken voor t&oetsenbordaccelerator:" +"De syntaxis van alle bestanden in map %1 is correct.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 msgid "" -"" -"

        Marker for keyboard accelerator

        " -"

        Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

        " +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

        Teken voor toetsenbordaccelerator

        " -"

        Definieer hier welk teken aangeeft dat het volgende teken een sneltoets is. " -"In QT bijvoorbeeld is het '&' en in Gtk is het een '_'.

        " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:" +"De syntaxis van alle bestanden in de hoofdmap is correct.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 msgid "" -"" -"

        Regular expression for context information

        " -"

        Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

        " +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

        Reguliere expressie voor contextinformatie

        " -"

        Voer hier een reguliere expressie in die aangeeft wat de contextinformatie " -"in een tekenreeks is en dus niet moet worden vertaald.

        " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Compressiemethode voor e-mailbijlagen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "Compressie gebr&uiken bij het verzenden van 1 bestand" +"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Spellingcontrole t&ijdens typen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 msgid "" -"" -"

        On the fly spellchecking

        " -"

        Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

        " +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

        Spellingcontrole tijdens typen

        " -"

        Selecteer deze optie om KBabel de spelling te laten controleren tijdens het " -"typen. Onjuist gespelde woorden krijgen de fout-kleur.

        " +"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "Genegee&rde woorden onthouden" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten in de koptekst.\n" +"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "&Bestand om genegeerde woorden in op te slaan:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics *." +"po\" in de map %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"" -"

        Remember ignored words

        " -"

        Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

        " +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"" -"

        Genegeerde woorden onthouden

        " -"

        Selecteer dit om KBabel tijdens elke spellingcontrole de woorden te laten " -"negeren waarbij u Alles negeren hebt gekozen in de " -"spellingcontroledialoog.

        " +"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics *." +"po\" in de hoofdmap" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "Hoofdmap voor PO-&bestanden:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Wilt u het bestand %1 echt verwijderen?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511 #, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Hoofdmap voor POT-be&standen:" +msgid "Delete" +msgstr "" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

        Base folders

        \n" -"

        Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

        " -msgstr "" -"" -"

        Hoofdmappen

        \n" -"

        Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n" -"bevatten. De bestanden en mappen uit deze mappen zullen dan worden\n" -"samengevoegd in één boomstructuur.

        " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Bestanden in een nieuw venster o&penen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Het bestand %1 kan niet worden verwijderd!" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"" -"

        Open files in new window

        \n" -"

        If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

        " +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

        Bestanden in een nieuw venster openen

        \n" -"

        Als dit geactiveerd is dan worden alle bestanden die worden geopend vanuit " -"de Catalogusbeheerder\n" -"in een nieuw venster geopend.

        " - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Beëindig alle processen bij afsluiten" +"U hebt geen project geopend of in het huidige project geen geldige map " +"opgegeven als hoofdmap voor de po-bestanden:\n" +"%1\n" +".\n" +"Maak een nieuw project aan, open een bestaand project of wijzig de " +"instellingen van het huidige project in het Project-menu." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"" -"

        Kill processes on exit

        \n" -"

        If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

        \n" -"

        NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

        " +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

        Beëindig alle processen bij afsluiten

        \n" -"

        Als dit is geactiveerd dan zal KBabel proberen alle processen te beëindigen " -"die nog niet zijn gestopt op het moment dat KBabel wordt afgesloten,\n" -"door een kill-signaal naar ze te sturen.

        \n" -"

        Opmerking: het wordt niet gegarandeerd dat de processen worden beëindigd.

        " -"
        " +"U hebt geen geldige map opgegeven als hoofdmap voor de PO-sjablonen:\n" +"%1\n" +"Controleer a.u.b. de instellingen in het voorkeurendialoog." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Inde&x voor bestandsinhoud aanmaken" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Bestandsinformatie wordt gelezen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"" -"

        Create index for file contents

        \n" -"

        If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

        \n" -"

        NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

        " -"
        " +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"" -"

        Index voor bestandsinhoud aanmaken

        \n" -"

        Als u dit selecteert, dan maakt KBabel een index aan voor elk PO-bestand om " -"de zoek-/vervang-functies te versnellen.

        \n" -"

        Opmerking: dit vertraagt het actualiseren van de bestandsinformatie " -"aanzienlijk.

        " +"Kan geen validatiehulpmiddel opstarten.\n" +"Controleer a.u.b. uw installatie." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "&msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Fout in validatiehulpmiddel" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

        Run msgfmt before processing a file

        " -"

        If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

        " -"

        Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

        " -"

        Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

        " -msgstr "" -" " -"

        msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt

        " -"

        Als u deze optie inschakelt, dan zal KBabel het programma msgfmt van Gettext " -"uitvoeren voordat een bestand wordt verwerkt.

        \n" -"

        Het is aan te bevelen om deze instelling te activeren, zelfs als dit het het " -"verwerken vertraagd. Deze instelling is standaard ingeschakeld.

        " -"

        Schakel deze optie uit als u een trage computer hebt of wanneer u " -"po-bestanden wilt vertalen die niet ondersteund worden door de huidige versie " -"van de Gettext-programma's op uw computer. Het nadeel van het uitschakelen is " -"dat er tijdens het verwerken van de code vrijwel geen enkele syntaxiscontrole " -"zal plaatsvinden, waardoor po-bestanden die fouten bevatten kunnen worden " -"aangeduid als correcte bestanden, zelfs als de Gettext-programma's deze " -"bestanden zouden weigeren.

        " +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Validatie-opties" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Commando's voor mappen" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Meldingencatalogussen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Variabelen:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Geen versiebeheer" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

        Commands for folders

        " -"

        Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

        " -"

        The following strings will be replaced in a command:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: The name of the folder without path
        • " -"
        • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
        • " -"
        • @POTDIR@: The name of the template folder with path
        • " -"
        • @POFILES@: The names of the PO files with path
        • " -"
        • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

        " -"
        " -msgstr "" -"" -"

        Commando's voor mappen

        " -"

        Voer hier de commando's in die u wilt uitvoeren in de mappen in de " -"catalogusbeheerder. De commando's worden getoond in het submenu " -"Commando's in het contextmenu van de catalogusbeheerder.

        " -"

        De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen in een commando:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: de naam van de map zonder pad
        • " -"
        • @PODIR@: de naam van de PO-map met pad
        • " -"
        • @POTDIR@: de naam van de sjablonenmap met pad
        • " -"
        • @POFILES@: de namen van de PO-bestanden met pad
        • " -"
        • @MARKEDPOFILES@: de namen van de gemarkeerde PO-bestanden met pad
        " -"

        " +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Bestandsopties" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Commando's voor bestanden" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&In alle bestanden" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Variabelen:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" -"@PODIR, @POTDIR@" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "Ge&markeerde bestanden" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "In &sjablonen" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Vragen voor het vol&gende bestand" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Opslaan zonder be&vestiging" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" -"" -"

        Commands for files

        " -"

        Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

        " -"

        The following strings will be replaced in a command:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
        • " -"
        • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
        • " -"
        • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
        • " -"
        • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
        • " -"
        • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
        • " -"
        • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
        • " -"

        " +"

        File Options

        Here you can finetune where to find:" +"

        • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
        • Ask before next " +"file: show a dialog asking to proceed to the next file
        " msgstr "" -"" -"

        Commando's voor bestanden

        " -"

        Voer hier de commando's in die u wilt uitvoeren op bestanden in de " -"catalogusbeheerder. De commando's worden dan getoond in het submenu " -"Commando's van contextmenu van de catalogusbeheerder.

        " -"

        De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen in een commando:" -"

          " -"
        • @PACKAGE@: de naam van het bestand zonder pad en extensie
        • " -"
        • @POFILE@: de naam van het PO-bestand met pad en extensie
        • " -"
        • @POTFILE@: De naam van het corresponderende sjabloonbestand met pad en " -"extensie
        • " -"
        • @POEMAIL@: de naam en e-mailadres van de laatste vertaler
        • " -"
        • @PODIR@: de naam van de map van het PO-bestand met het pad
        • " -"
        • @POTDIR@: de naam van de map van het sjabloonbestand met het pad
        " -"

        " +"

        Bestandsopties

        Hier kunt de plaats waar gezocht moet worden " +"instellen:

        • in alle bestanden: zoekt in alle bestanden, " +"anders wordt er in het geselecteerde bestand gezocht, of in de bestanden van " +"de geselecteerde map.
        • Vragen voor het volgende bestand: toon " +"een dialoog waarin gevraagd word om naar het volgende bestand te gaan.
        • " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Zichtbare kolommen" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Vla&g" +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Verholpen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Fuzzy" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Gemarkeerde bestanden verholpen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Onvertaald" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Terugkeren" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Totaal" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Gemarkeerde bestanden terugkeren" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN/&CVS-status" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Problemen oplossen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Laatste &revisie" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Problemen oplossen voor gemarkeerde bestanden" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Laatste &vertaler" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Geen repository" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

          Shown columns

          \n" -"

          " -msgstr "" -"" -"

          Zichtbare kolommen

          \n" -"

          " +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-dialoog" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Basismap voor de broncode:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "De volgende bestanden bijwerken (update):" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Zoekpadpatronen" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "De volgende bestanden vastleggen (commit):" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Co&mmando-tekst:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Status opvragen voor de volgende bestanden:" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmando:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Diff opvragen voor de volgende bestanden:" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Oude tekenreeksen:" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nieuw item" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Logbericht:" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Coderi&ng:" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Aanbevolen (%1)" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
          \n" -"

          \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

          " +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokaal (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Bestanden auto&matisch toevoegen indien nodig" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Bijwerken" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "Vastleggen (&commit)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "Status o&pvragen" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Diff &ophalen" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuleren" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Commandouitvoer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "De tekst voor de log is leeg. Wilt u doorgaan?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Kan codering %1 niet vinden" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Welkom bij de Projectassistent!\n" -"
          \n" -"

          \n" -"De assistent helpt u om een nieuw vertalingsproject te maken met KBabel.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"In de eerste plaats dient u een projectnaam te kiezen en het bestand waar de " -"configuratie in moet worden opgeslagen.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"U dient ook een taal te kiezen waarnaar u gaat vertalen en het type " -"vertalingsproject.\n" -"

          " +"De opgegeven tekst kan niet worden gecodeerd in %1.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "" +"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "" +"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Commando wordt gestart ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Het proces kan niet worden gestart." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Afgesloten met status %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Beëindigd ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Verschil &tonen" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "S&luiten" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Laatst gekozen (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Geen CVS-repository" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Niet in CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokaal toegevoegd" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Lokaal verwijderd" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Lokaal gewijzigd" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Up-to-date" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "" +"Dit is geen geldige CVS-repository. De CVS-commando's kunnen niet worden " +"uitgevoerd." + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-dialoog" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Externe status opvragen voor de volgende bestanden:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Lokale status opvragen voor de volgende bestanden:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Informatie voor de volgende bestanden opvragen:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "In&formatie ophalen" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Geen SVN-repository" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Niet in SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Fout in de werkmap" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "" +"Dit is geen geldige SVN-repository. De SVN-commando's kunnen niet worden " +"uitgevoerd." + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Bestand om de configuratie uit te laden" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Catalogusbeheerder" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Een geavanceerde catalogusbeheerder voor KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 De KBabel-ontwikkelaars" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "" +"Huidige onderhouder, zorgde voor de overdracht van KBabel naar TDE3/Qt3." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Huidige onderhouder" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " +"improvements." +msgstr "" +"Schreef documentatie en stuurde vele bugrapporten en suggesties voor " +"verbeteringen." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Gaf vele suggesties met betrekking tot de GUI en het gedrag van KBabel en " +"maakte het mooie startscherm." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Schreef het diff-algoritme, verbeterde KSpell en gaf erg veel nuttige tips." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Hielp KBabel actueel te houden met de TDE-API en gaf veel andere hulp." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Verscheidene validatie-plugins." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Heeft de ontwikkeling van KBabel enige tijd gesponsord." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Ondersteuning voor het maken van diffs en enkele kleine verbeteringen." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel bevat Qt-code" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel bevat code van GNU gettext" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Bestanden ma&rkeren die met het volgende patroon overeenkomen:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "Bestanden &markeren" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "" +"Marke&ring weghalen voor bestanden die met het volgende patroon overeenkomen:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Markering van bestanden weghalen" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Bestanden:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Fout tijdens lezen van bestand:\n" +" %1\n" +"Mogelijk is het geen geldig PO-bestand." + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultaat van de vertaling:\n" +"Bewerkte tekenreeksen: %1\n" +"Exacte vertalingen: %2 (%3%)\n" +"Niet-exacte vertalingen: %4 (%5%)\n" +"Niets gevonden: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistieken voor ruwe vertaling" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validatie" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Negeren" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validatie voltooid.\n" +"\n" +"Gecontroleerde bestanden: %1\n" +"Aantal fouten: %2\n" +"Aantal genegeerde fouten: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validatie voltooid" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: common/catalog.cpp:592 msgid "" -"\n" -"

          Configuration File Name" -"
          \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

          \n" -"
          " +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." msgstr "" -"\n" -"

          Configuratiebestandsnaam" -"
          \n" -"De naam van het bestand waarin de configuratie word opgeslagen.

          \n" -"
          " +"De \"Free Software Foundation Copyright\" bevat geen jaartal. Ze zal niet " +"worden bijgewerkt." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "Taa&l:" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "bestand wordt gevalideerd" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

          \n" -"Language" -"
          \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

          \n" -"
          " -msgstr "" -"\n" -"

          \n" -"Taal" -"
          \n" -"De 'doeltaal' van het project, dat wil zeggen, de taal waarin u gaat vertalen. " -"De indicatie van de doeltaal moet de ISO 631 taalnamenstandaard volgen.

          \n" -"
          " +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "gereedschap wordt toegepast" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Project&naam:" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "overeenkomende tekenreeks wordt gezocht" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Project name" -"
          \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
          \n" -"
          \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

          " -msgstr "" -"" -"

          Projectnaam" -"
          \n" -"De projectnaam is een identificatie voor één van uw projecten.\n" -"De projectnaam wordt in de projectconfiguratiedialoog en in de \n" -"titel van het venster geopend voor het project getoond.\n" -"
          \n" -"
          \n" -"Opmerking: U kunt de projectnaam later niet wijzigen.<\n" -"

          " +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "tekenreeksen worden voorbereid voor vergelijking" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Project&type:" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Fout tijdens het downloaden van bestand %1." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

          \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

          \n" -"

          Currently known types:\n" -"

            \n" -"
          • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
          • \n" -"
          • GNOME: GNOME Translation project
          • \n" -"
          • Translation Robot: Translation Project Robot
          • \n" -"
          • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
          • \n" -"
          \n" -"

          \n" -"
          " +#: common/kbmailer.cpp:144 +msgid "Save" msgstr "" -"\n" -"

          \n" -"Projecttype\n" -"Het projecttype staat u toe om de instellingen voor het project\n" -"aan te passen aan welbekende vertalingsprojecten. Het type bepaald\n" -"bijvoorbeeld de validatieprogramma's, het sneltoets-teken en op \n" -"welke wijze de header word geformatteerd..\n" -"

          \n" -"

          Beschikbare types:\n" -"

            \n" -"
          • TDE: K Desktop Environment Internalization Project
          • \n" -"
          • GNOME: GNOME Translation project
          • \n" -"
          • Translation Robot: Translation Project Robot
          • \n" -"
          • Overigen: Overige projecten. Er worden geen instellingen\n" -"aangepast
          • \n" -"
          \n" -"

          \n" -"
          " -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Con&figuratiebestandsnaam:" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Voer de naam in van het archief zonder bestandsextensie" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Fout tijdens het aanmaken van een archiefbestand." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand %1." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Translation Project Robot" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Fout tijdens het kopiëren van bestand %1 naar het archief." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Overigen" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Co&mmando-tekst:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmando:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78 +#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Wijzigen..." + +#: commonui/cmdedit.cpp:74 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Corresponderend bronbestand is niet gevonden" + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"" -"

          Translation Files

          \n" -"

          Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

          " +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"" -"

          Vertalingsbestanden

          \n" -"

          Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n" -"bevatten. De bestanden en submappen in deze mappen zullen dan worden\n" -"samengevoegd in één boomstructuur.

          " +"KBabel kan geen tekstinvoercomponent starten.\n" +"Controleer uw TDE-installatie." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Zoeken:" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
          " -"
          \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
            \n" -"
          • Templates: the files to be translated
          • \n" -"
          • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"

          Find text

          Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular " +"expression below.

          " msgstr "" -"De vertalingsbestanden\n" -"
          " -"
          \n" -"Als een project meer als één bestand bevat is het beter om de \n" -"bestanden te organiseren. \n" -"\n" -"KBabel onderscheidt twee soorten vertalingsbestanden:\n" -"\n" -"
            \n" -"
          • Sjablonen: de te vertalen bestanden
          • \n" -"
          • Vertaalde bestanden: bestanden die al (deels) zijn vertaald
          • \n" -"
          \n" -"\n" -"Kies de map waar u de bestanden in wilt opslaan. Als u\n" -"de invoervelden leeg laat, dan werkt de Catalogusbeheerder niet." +"

          Tekst zoeken

          Hier kunt u de tekst invoeren waar u naar " +"wilt zoeken. Als naar een reguliere expressie wilt zoeken, activeer dan " +"Reguliere expressie gebruiken hieronder.

          " -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Verschil van bron" +#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ve&rvangen" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Ve&rvangen door:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" -"" -"

          Source for difference lookup

          \n" -"

          Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

          \n" -"

          You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

          \n" -"

          If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

          \n" -"

          The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

          \n" -"

          You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

          " +"

          Replace text

          Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression." msgstr "" -"" -"

          Bron voor opzoeken van verschillen

          \n" -"

          Hier kunt u een bron kiezen die zal worden gebruikt voor het vinden van " -"verschillen.

          " -"

          U kunt kiezen uit een bestand, een vertalingendatabase of de " -"corresponderende msgstr.

          " -"

          Als u kiest voor de vertalingendatabase, worden de tekenreeksen om de " -"verschillen van te tonen gehaald uit de vertalingendatabase. Om deze database " -"nuttig te maken dient u de optie Automatisch toevoegen aan database " -"in te schakelen in de dialoog met voorkeuren.

          " -"

          De laatste optie is handig voor mensen die PO-bestanden gebruiken om te " -"proeflezen.

          " -"

          U kunt tijdelijk vergelijkingen maken met tekenreeksen uit een bestand door " -"menuoptie Hulpmiddelen/Verschil/Bestand voor vergelijking openen " -"te kiezen in het hoofdvenster van KBabel.

          " - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "&Bestand gebruiken" +"

          Tekst vervangen

          Hier kunt u de tekst invoeren waar u de " +"gevonden tekst mee wilt vervangen. De tekst wordt gebruikt zoals ze is, het " +"is niet mogelijk om een terugverwijzing te maken als u hebt gezocht naar een " +"reguliere expressie.

          " -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Meldingen &uit de vertalingendatabase gebruiken" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Zoeken" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Waar te zoeken" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "&Msgstr uit hetzelfde bestand gebruiken" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Basismap voor bestanden om te vergelijken:" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "To&elichting" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

          Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

          \n" -"

          Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

          " +"

          Where to search

          Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.

          " msgstr "" -"Basismap voor bestanden om te vergelijken\n" -"

          Hier kunt u een map definiëren waar de te vergelijken bestanden zijn " -"opgeslagen. Als de bestanden op dezelfde plaats onder deze hoofdmap zijn " -"opgeslagen als de originele bestanden onder hun hoofdmap, dan kan KBabel " -"automatisch het juiste bestand openen om mee te vergelijken.

          " -"

          Merk op dat deze optie geen effect heeft als tekenreeksen uit de database " -"worden gebruikt om te vergelijken.

          " +"

          Waar te zoeken

          Selecteer hier in welke onderdelen van de " +"catalogus u wilt zoeken.

          " -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Toegevoegde tekens" +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Bestandsopties" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:226 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Hoe te tonen:" +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "K&leur:" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Allee&n hele woorden" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Verwijderde tekens" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Marker voor toetsenbordaccelerator neg&eren" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Hoe &te tonen:" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Con&textinformatie negeren" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Kleu&r:" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Vanaf c&ursorpositie" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Geaccentueerd" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Achter&waarts zoeken" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:244 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Onderstreept" +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Regu&liere expressie gebruiken" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Doorgehaald" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Wijzigen..." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Achtergrondkleur:" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Vervangen be&vestigen" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Kleur voor aan&halingstekens:" +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"

          Options

          Here you can finetune replacing:

          • Case " +"sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • Only whole words: text found must not be part of a longer " +"word
          • From cursor position: start replacing at the part of the " +"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " +"beginning or the end.
          • Find backwards: Should be self-" +"explanatory.
          • Use regular expression: use text entered in " +"field Find as a regular expression. This option has no effect with " +"the replace text, especially no back references are possible.
          • Ask " +"before replacing: Enable, if you want to have control about what is " +"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
          " +msgstr "" +"

          Opties

          Hier kunt u het vervangen verfijnen:" +"

          • Hoofdlettergevoelig: moeten hoofdletters gerespecteerd worden " +"tijdens het zoeken?
          • Alleen hele woorden: gevonden tekst mag " +"geen onderdeel zijn van een langer woord.
          • Vanaf cursorpositie: begin met het vervangen in het document vanaf daar waar de cursor is. " +"Anders wordt het vervangen gestart vanaf het begin of het eind.
          • Achterwaarts zoeken: de naam zegt het al.
          • Reguliere " +"expressie gebruiken: gebruik de tekst die is ingevoerd in het vak " +"Zoeken als een reguliere expressie. Deze optie heeft geen effect op " +"de vervangen tekst, terugverwijzingen zijn niet mogelijk.
          • Vervangen bevestigen: activeer dit als u controle wilt over " +"wat er wordt vervangen. Anders wordt alle gevonden tekst vervangen zonder " +"dat er om een bevestiging wordt gevraagd.

          " -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Kleur voor s&yntaxisfouten:" +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"

          Options

          Here you can finetune the search:

          • Case " +"sensitive: does case of entered text have to be respected?
          • Only whole words: text found must not be part of a longer " +"word
          • From cursor position: start search at the part of the " +"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " +"or the end.
          • Find backwards: Should be self-explanatory.
          • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

          " +msgstr "" +"

          Opties

          Hier kunt u het zoeken verfijnen:" +"

          • Hoofdlettergevoelig: onderscheid maken tussen hoofd- en " +"kleine letters?
            • Alleen hele woorden: gevonden tekst mag " +"geen onderdeel zijn van een langer woord
            • Vanaf cursorpositie: " +"begin met het vervangen in het document vanaf daar waar de cursor is. Anders " +"wordt het vervangen gestart vanaf het begin of het eind.
              • Achterwaarts zoeken: van eind naar begin zoeken
                • Reguliere expressie gebruiken: gebruik de ingevoerde tekst " +"als een reguliere expressie

                " -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Kleur voor s&pellingsfouten:" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Ga naar volgende" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Alles v&ervangen" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Deze tekst vervangen?" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Hier kunt u de kleur opgeven die gebruikt moet worden bij spelfouten" -"" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identiteit" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "&Kleur voor sneltoetsen:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informatie over u en uw vertaalteam" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Kleur voor c-for&mat-tekens:" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Kleur voor &tags:" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Opties voor opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Lettertype voor tekenreeksen" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Spellingcontrole" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Alleen va&ste lettertypen tonen" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Opties voor spellingcontrole" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Zoeken au&tomatisch starten" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Bron" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Opties voor tonen van bron-context" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

                Automatically start search

                \n" -"

                If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

                " -"

                You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

                " -msgstr "" -"" -"

                Zoeken automatisch starten

                " -"

                Als dit is geactiveerd, dan zal de zoekopdracht automatisch starten als u " -"naar een andere tekst in de editor gaat. U kunt kiezen waar gezocht zal worden " -"in het combinatieveld Standaardwoordenboek.

                " -"

                U kunt het zoeken ook handmatig opstarten door het selecteren van een tekst " -"in het contextmenu dat verschijnt wanneer u klikt op Woordenboeken->" -"Zoeken... of door een tijdje de woordenboekknop in de werkbalk ingedrukt te " -"houden.

                " +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diversen" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Standaardwoord&enboek:" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Overige instellingen" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: commonui/projectpref.cpp:101 msgid "" -"" -"

                Default Dictionary

                \n" -"

                Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

                \n" -"

                You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

                " -msgstr "" -"" -"

                Standaard zoekactie

                \n" -"

                Kies hier waar standaard in gezocht wordt.\n" -"Deze instelling wordt gebruikt wanneer zoeken automatisch wordt gestart of " -"wanneer er op de zoekknop wordt gedrukt in de werkbalk.

                \n" -"

                U kunt aangeven waar de voor het zoeken benodigde bestanden zich bevinden " -"in Instellingen->Woordenboek instellen.\n" -"

                " +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Mappen" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Kies waar u de spelling van wilt controleren" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Paden naar tekenreekscatalogi en sjablonen" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Alleen huidige tekenreeks op spelling controleren." +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Commando's voor mappen" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&lle tekenreeksen" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor map-items" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Alle vertaalde tekenreeksen in dit bestand op spelling controleren." +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Commando voor bestanden" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor bestanden" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Catalogusbeheerder" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Vensterinstellingen catalogusbeheerder" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Verschil" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Er wordt naar de verschillen gezocht" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "Koptekst bijwer&ken tijdens het opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Alleen h&uidige tekenreeks" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Omschrijving bijwer&ken tijdens het opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Vana&f huidige tekenreeks tot einde van bestand" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "Syntaxis van bestand &controleren tijdens het opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Vana&f het begin tot aan de cursorpositie" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Vervallen tekenreeksen &opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Alle tekst vanaf het begin van het bestand tot aan de cursor op spelling " -"controleren." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Be&schrijving" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Vanaf de cu&rsorpositie tot het einde" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Alle tekst vanaf de cursor tot aan het eind van het bestand op spelling " -"controleren." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Standaard:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Alleen ges&electeerde tekst" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(standaard)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Alleen de geselecteerde tekst op spelling controleren." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Bestaande codering in bestand houden" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Deze &selectie als standaardwaarde gebruiken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Automatisch opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Schakel deze optie in als u de huidige selectie als standaardwaarde wilt " -"gebruiken." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "Toeli&chting:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Niet automatisch opslaan" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:357 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Koptekst:" +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "F&uzzy-status automatisch verwijderen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Bij te werken velden" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                Automatically unset fuzzy status

                \n" -"

                If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

                " -msgstr "" -"" -"

                Fuzzy-status automatisch verwijderen

                \n" -"

                Als deze optie in ingeschakeld en u bent bezig met het wijzigen van een " -"fuzzy-tekenreeks, dan wordt de fuzzy-status automatisch verwijderd\n" -"(dit betekent dat de term , fuzzy\n" -"wordt verwijderd uit de toelichting van de tekenreeks).

                " +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Re&visiedatum" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Intelligent be&werken gebruiken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Laa&tste vertaler" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                Use clever editing

                \n" -"

                Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

                \n" -"

                Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

                " -msgstr "" -"" -"

                Intelligent bewerken gebruiken

                \n" -"

                Deze optie inschakelen om gemakkelijker tekst in te kunnen voeren en\n" -"KBabel te laten zorgen voor speciale tekens die dienen te worden \n" -"aangehaald. Bijvoorbeeld het intypen van '\\\"' resulteert in \n" -"'\\\\\\\"', de returntoets voegt automatisch witruimte toe \n" -"aan het einde van de regel en Shift+Return voegt een \n" -"'\\\\n' to aan het einde van de regel.

                \n" -"

                Merk op dat dit alleen een hint is en dat het nog steeds mogelijk \n" -"is om syntactisch incorrecte tekst te maken.

                " +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "Taa&l" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatische controles" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Teken&set" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                Error recognition

                \n" -"

                Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

                " -msgstr "" -"" -"

                Foutherkenning

                \n" -"

                Hier kunt u bepalen hoe een foutbericht zal worden weergegeven. " -"Geluidssignaal bij fout geeft een piep en Tekstkleur wijzigen bij een " -"fout verandert de kleur van de vertaalde tekst. Als geen van beiden is " -"geselecteerd wordt er een bericht in de statusbalk getoond.

                " +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codering" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Geluidssignaal bij fout" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&ject" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "&Tekstkleur wijzigen bij een fout" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Opmaak van de revisiedatum" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "Uiter&lijk" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Standaard datum&opmaak" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Syntax&is accentueren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Lokale datumo&pmaak" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Achtergrond accen&tueren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Aangepaste datu&mopmaak:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Spaties markeren met puntjes" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Projectterm" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Aanhaling&stekens tonen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Project-id:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Status-leds" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Koptekst" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                Status LEDs

                \n" -"

                Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

                " -"
                " -msgstr "" -"" -"

                Status-LEDs

                \n" -"

                Bepaal hier waar de status-LEDs worden weergegeven en welke kleur ze " -"hebben.

                " +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Ver&talerscopyright bijwerken" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "In stat&usbalk tonen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Free Software Foundation Copyright" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "In edi&tor tonen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "Copy&right verwijderen als hij leeg is" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga naar" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "Copyright bij&werken" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Project" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Niet wijzigen" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Spellingcontrole" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Cop&yright" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "Versch&il" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"

                Update Header

                \n" +"

                Check this button to update the header information of the file every time " +"it is saved.

                \n" +"

                The header normally keeps information about the date and time the file " +"was last\n" +"updated, the last translator etc.

                \n" +"

                You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

                " +msgstr "" +"

                Koptekst bijwerken

                \n" +"

                Selecteer deze knop om de koptekstinformatie telkens bij te werken bij " +"het opslaan.

                \n" +"

                De koptekst houdt normaal gesproken informatie bij over de datum en tijd " +"van het bewerken van het\n" +"bestand, de laatste vertaler, enzovoort.

                \n" +"

                U kunt aangeven welke informatie er moet worden bijgewerkt via de " +"keuzevakjes hieronder.\n" +"Velden die (nog) niet bestaan worden toegevoegd aan het bestand.\n" +"Als u nog meer velden in het bestand wilt opnemen dan kunt u de koptekst met " +"de hand bewerken\n" +"door op Bewerken->Koptekst bewerken in het editorvenster te klikken." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "Woor&denboeken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"

                Fields to update

                \n" +"

                Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

                \n" +"

                If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

                \n" +"

                Deactivate Update Header above if you do not want to have the " +"header\n" +"updated when saving.

                " +msgstr "" +"

                Bij te werken velden

                \n" +"

                Kies welke velden in de koptekst u wilt laten bijwerken tijdens het " +"opslaan.\n" +"Als een veld niet bestaat wordt het toegevoegd.

                \n" +"

                Als u andere informatie wilt toevoegen aan de koptekst, dan moet u deze " +"zelf met de hand toevoegen\n" +"door Bewerken->Koptekst bewerken te kiezen in het editorvenster.

                \n" +"

                Zet Koptekst bijwerken hierboven uit als u niet wilt dat de " +"koptekst wordt bijgewerkt\n" +"tijdens het opslaan.

                " -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Algemeen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"

                Encoding

                Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.

                • %1: this is the encoding that fits the " +"character set of your system language.
                • %2: uses Unicode " +"(UTF-8) encoding.
                " +msgstr "" +"

                Codering

                Kies de manier waarop de tekens worden " +"gecodeerd als een bestand wordt opgeslagen. Als u niet zeker weet welke " +"codering gebruikt wordt, vraag dit aan uw vertalingcoördinator.

                • %1: dit is de codering die het meest geschikt is voor de " +"taal die op uw computer is ingesteld als standaardtaal.
                • %2: " +"gebruikt de codering \"unicode (UTF-8)\".
                " -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigatiebalk" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"

                Keep the encoding of the file

                If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.

                " +msgstr "" +"

                Bestaande codering in bestand behouden

                Als deze optie " +"geactiveerd is,dan worden bestanden altijd opgeslagen in de codering die ze " +"hadden bij het inlezen. bestanden zonder tekensetinformatie in de koptekst " +"(b.v. pot-bestanden) worden opgeslagen in de codering zoals boven ingesteld." +"

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"

                Check syntax of file when saving

                \n" +"

                Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" +"statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

                " +msgstr "" +"

                Controleer de syntaxis van het bestand tijdens het opslaan\n" +"

                Activeer dit om automatisch de syntaxis van een bestand tijdens het " +"opslaan te controleren via \"msgfmt --statistics\".\n" +"U krijgt alleen een bericht als er een fout is opgetreden.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"

                Save obsolete entries

                \n" +"

                If this option is activated, obsolete entries found when the file was " +"open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " +"again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

                " +msgstr "" +"

                Vervallen tekenreeksen opslaan

                \n" +"

                Als deze optie is geactiveerd zullen verouderde tekenreeksen die in het " +"bestand gevonden zijn\n" +"worden opgeslagen in het bestand. Verouderde tekenreeksen zijn gemarkeerd " +"met een #~, en worden aangemaakt als bij een msgmerge (samenvoeging met het " +"PO-sjabloonbestand) de tekenreeks is komen te vervallen.\n" +"Als de tekst opnieuw in het po-bestand wordt gebruikt, dan zal de verouderde " +"tekenreeks weer actief gemaakt worden.\n" +"Grootste nadeel hiervan is dat het bestand al maar groter wordt.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Databasemap:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"

                Format of Revision-Date

                Choose in which format the date " +"and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved:

                  \n" +"
                • Default is the format normally used in PO files.
                • \n" +"
                • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
                • \n" +"
                • Custom lets you define your own format.

                It is " +"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " +"PO files.

                For more information, see section The Preferences Dialog in the online help.

                " +msgstr "" +"

                Opmaak van de revisiedatum

                Kies in welke opmaak de datum " +"en tijd van het veld\n" +"PO-Revision-Date wordt opgeslagen:

                  \n" +"
                • Standaard is de opmaak die normaliter gebruikt wordt in PO-" +"bestanden
                • \n" +"
                • Lokaal is de opmaak specifiek voor uw land.\n" +"Deze kan worden ingesteld in het Configuratiecentrum van TDE.
                • \n" +"
                • Aangepast laat uw eigen datum- en tijdopmaak toe.

                " +"

                Het wordt aanbevolen om de standaard opmaak te gebruiken, om te voorkomen " +"dat u PO-bestanden aanmaakt die niet aan de standaard voldoen.

                Voor " +"meer informatie kijkt u in de sectie Het voorkeurendialoog in de " +"online help

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatisch bijwerken in KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Project: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nieuwe tekenreeksen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Nederlandse naa&m:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Uit KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&mail:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Volledige naam van de taal:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimum score:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Taa&lcode:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Te gebruiken algoritmes" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "Taa&l-discussiegroep:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Score:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tijdzone:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archief van fuzzy-tekenreeksen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"

                Identity

                \n" +"

                Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

                \n" +"

                You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" +"on page Save in this dialog.

                " +msgstr "" +"

                Identiteit

                \n" +"

                Voer hier informatie in over u en uw vertaalteam.\n" +"Deze informatie wordt gebruikt bij het bijwerken van de koptekst van een " +"bestand.

                \n" +"

                U kunt diverse opties over welke velden in de koptekst moeten worden " +"bijgewerkt vinden \n" +"bij de sectie Opslaan in dit dialoogvenster.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Woordenlijst" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "Het aa&ntal enkel/meervoudsvormen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Precies " +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automatisch" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Zin voor zin" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Te&sten" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumeriek" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"

                Number of singular/plural forms

                Note: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.

                Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.

                Alternatively, you can set this option to " +"Automatic and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.

                " +msgstr "" +"

                Het aantal enkel/meervoudsvormen

                \n" +"

                Opmerking: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet " +"een TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.

                \n" +"

                Kies hier hoeveel enkel- en meervoudsvormen er in uw taal worden " +"gebruikt. Dit nummer moet corresponderen met de instellingen van uw " +"vertaalteam. De Nederlandse taal kent 2 meervoudsvormen.

                U kunt deze " +"optie ook op Automatisch zetten. KBabel probeert deze informatie dan " +"van TDE te verkrijgen. Gebruik de knop Testen om te kijken of KBabel " +"het kan uitvinden.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Woord voor woord" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "&GNU-header voor meervoudsvormen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisch woordenboek" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "Op&zoeken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Gewenste aantal resultaten:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "&Meervoudsvormen vereisen in vertaling" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"

                Require plural form arguments in translation

                \n" +"

                Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

                \n" +"

                If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.

                " +msgstr "" +"

                Meervoudsvormen vereisen in vertaling

                \n" +"

                Let op: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet een " +"TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.

                \n" +"

                Als deze optie geselecteerd is, dan zal de geldigheidscontrole de " +"aanwezigheid van het %n-argument in de vertaling vereisen.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Verwerkte uitvoer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"

                GNU plural form header

                \n" +"

                Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"

                \n" +"

                KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the Lookup " +"button.

                " +msgstr "" +"

                GNU-header voor meervoudsvormen

                \n" +"

                Hier kunt u een kopregel invoeren voor GNU-afhandeling van " +"meervoudsvormen. Als u de tekenreeks leeg laat, zal deze niet aan het PO-" +"bestand worden toegevoegd of gewijzigd.

                \n" +"

                KBabel kan proberen de waarde die de GNU-gettext hulpprogramma's " +"voorstellen te vinden. Klik daarvoor op de knop Opzoeken.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Eerste overeenkomst van hoofdletter" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Voer a.u.b eerst een taalcode in." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Alle overeenkomsten van hoofdletter" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Helaas, het is niet mogelijk om het aantal enkel- en meervoudsvormen " +"automatisch te bepalen voor taalcode \"%1\".\n" +"Hebt u tdelibs.po voor deze taal geïnstalleerd?\n" +"Stel a.u.b de het correcte getal handmatig in." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Sneltoets-symbool (&&)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" +"Het gevonden aantal enkel-/meervoudsvormen voor de taalcode \"%1\" is %2." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Probeer dezelfde letter te gebruiken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Het lukte niet de GNU-kopregel te vinden voor meervoudsvormen. Mogelijk hebt " +"u een oude versie van GNU gettext, of bevat gettext geen voorstel voor " +"meervoudsvormen in uw taal." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Aangepaste regels" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "Teken voor t&oetsenbordaccelerator:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Oorspronkelijke regexp:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"

                Marker for keyboard accelerator

                Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

                " +msgstr "" +"

                Teken voor toetsenbordaccelerator

                Definieer hier welk " +"teken aangeeft dat het volgende teken een sneltoets is. In QT bijvoorbeeld " +"is het '&' en in Gtk is het een '_'.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"

                Regular expression for context information

                Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.

                " +msgstr "" +"

                Reguliere expressie voor contextinformatie

                Voer hier een " +"reguliere expressie in die aangeeft wat de contextinformatie in een " +"tekenreeks is en dus niet moet worden vertaald.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Tekst vervangen:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Compressiemethode voor e-mailbijlagen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Vertaalde regexp(zoeken):" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Taal controleren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Huidige filters gebruiken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "Compressie gebr&uiken bij het verzenden van 1 bestand" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Datum op vandaag instellen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Spellingcontrole t&ijdens typen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"

                On the fly spellchecking

                Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.

                " +msgstr "" +"

                Spellingcontrole tijdens typen

                Selecteer deze optie om " +"KBabel de spelling te laten controleren tijdens het typen. Onjuist gespelde " +"woorden krijgen de fout-kleur.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Nu doorzoeken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "Genegee&rde woorden onthouden" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Alles doorzoeken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "&Bestand om genegeerde woorden in op te slaan:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filters" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"

                Remember ignored words

                Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check " +"dialog, in every spell check.

                " +msgstr "" +"

                Genegeerde woorden onthouden

                Selecteer dit om KBabel " +"tijdens elke spellingcontrole de woorden te laten negeren waarbij u Alles " +"negeren hebt gekozen in de spellingcontroledialoog.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:629 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "Hoofdmap voor PO-&bestanden:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Algemeen" +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Hoofdmap voor POT-be&standen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Zoekmodus" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"

                Base folders

                \n" +"

                Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

                " +msgstr "" +"

                Hoofdmappen

                \n" +"

                Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n" +"bevatten. De bestanden en mappen uit deze mappen zullen dan worden\n" +"samengevoegd in één boomstructuur.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "In de hele database zoeken (langzaam)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Bestanden in een nieuw venster o&penen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" +"

                Open files in new window

                \n" +"

                If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" +"in a new window.

                " msgstr "" -"Doorzoek de hele database en geef alles terug dat voldoet aan de \n" -"regels die onder de tabbladen Algemeen en " -"Overeenkomst zijn opgegeven" +"

                Bestanden in een nieuw venster openen

                \n" +"

                Als dit geactiveerd is dan worden alle bestanden die worden geopend " +"vanuit de Catalogusbeheerder\n" +"in een nieuw venster geopend.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "In de lijst van \"goede sleutels\" zoeken (beste)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Beëindig alle processen bij afsluiten" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"

                Kill processes on exit

                \n" +"

                If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

                \n" +"

                NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

                " msgstr "" -"In de lijst van goede sleutels zoeken (zie tabblad " -"Goede Sleutels) met regels die zijn opgegeven onder tabblad " -"Zoeken.\n" -"Dit is de beste manier van zoeken omdat de lijst Goede Sleutels " -"waarschijnlijk alle sleutels bevat die overeenkomen met uw zoekopdracht en " -"kleiner is dan de gehele database." +"

                Beëindig alle processen bij afsluiten

                \n" +"

                Als dit is geactiveerd dan zal KBabel proberen alle processen te " +"beëindigen die nog niet zijn gestopt op het moment dat KBabel wordt " +"afgesloten,\n" +"door een kill-signaal naar ze te sturen.

                \n" +"

                Opmerking: het wordt niet gegarandeerd dat de processen worden beëindigd." +"

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "De lijst met \"goede sleutels \" teruggeven (snel)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Inde&x voor bestandsinhoud aanmaken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." +"

                Create index for file contents

                \n" +"

                If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.

                \n" +"

                NOTE: This will slow down updating the file information considerably." msgstr "" -"Geeft de hele lijst met goede sleutels " -"terug. Regels die zijn opgegeven onder tabblad Zoeken " -"worden genegeerd." +"

                Index voor bestandsinhoud aanmaken

                \n" +"

                Als u dit selecteert, dan maakt KBabel een index aan voor elk PO-bestand " +"om de zoek-/vervang-functies te versnellen.

                \n" +"

                Opmerking: dit vertraagt het actualiseren van de bestandsinformatie " +"aanzienlijk.

                " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "&msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." +"

                Run msgfmt before processing a file

                If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.

                Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.

                Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.

                " +msgstr "" +"

                msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt

                " +"

                Als u deze optie inschakelt, dan zal KBabel het programma msgfmt van " +"Gettext uitvoeren voordat een bestand wordt verwerkt.

                \n" +"

                Het is aan te bevelen om deze instelling te activeren, zelfs als dit het " +"het verwerken vertraagd. Deze instelling is standaard ingeschakeld.

                " +"

                Schakel deze optie uit als u een trage computer hebt of wanneer u po-" +"bestanden wilt vertalen die niet ondersteund worden door de huidige versie " +"van de Gettext-programma's op uw computer. Het nadeel van het uitschakelen " +"is dat er tijdens het verwerken van de code vrijwel geen enkele " +"syntaxiscontrole zal plaatsvinden, waardoor po-bestanden die fouten bevatten " +"kunnen worden aangeduid als correcte bestanden, zelfs als de Gettext-" +"programma's deze bestanden zouden weigeren.

                " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Commando's voor mappen" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd zal er tijdens het zoeken onderscheid " -"worden gemaakt tussen hoofd-/kleine letters. Deze optie wordt genegeerd als u " -"de zoekmodus Lijst met \"goede sleutels\" teruggeven gebruikt." +"Variabelen:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Spaties normaliseren" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"

                Commands for folders

                Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.

                The following strings will be replaced in a command:

                • @PACKAGE@: " +"The name of the folder without path
                • @PODIR@: The name of the PO-" +"folder with path
                • @POTDIR@: The name of the template folder with " +"path
                • @POFILES@: The names of the PO files with path
                • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
                • " +msgstr "" +"

                  Commando's voor mappen

                  Voer hier de commando's in die u " +"wilt uitvoeren in de mappen in de catalogusbeheerder. De commando's worden " +"getoond in het submenu Commando's in het contextmenu van de " +"catalogusbeheerder.

                  De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen " +"in een commando:

                  • @PACKAGE@: de naam van de map zonder pad
                  • @PODIR@: de naam van de PO-map met pad
                  • @POTDIR@: de naam van " +"de sjablonenmap met pad
                  • @POFILES@: de namen van de PO-bestanden met " +"pad
                  • @MARKEDPOFILES@: de namen van de gemarkeerde PO-bestanden met " +"pad

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 -#, no-c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Commando's voor bestanden" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" msgstr "" -"Verwijder witruimtetekens aan het begin en aan het einde van een zin.\n" -"Het vervangt tevens groepen van meer dan een witruimteteken door één spatie." +"Variabelen:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" +"@PODIR, @POTDIR@" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Contexttoelichting verwijderen" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"

                  Commands for files

                  Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.

                  The " +"following strings will be replaced in a command:

                  • @PACKAGE@: The name " +"of the file without path and extension
                  • @POFILE@: The name of the PO-" +"file with path and extension
                  • @POTFILE@: The name of the " +"corresponding template file with path and extension
                  • @POEMAIL@: The " +"name and email address of the last translator
                  • @PODIR@: The name of " +"the folder the PO-file is in, with path
                  • @POTDIR@: The name of the " +"folder the template file is in, with path

                  " +msgstr "" +"

                  Commando's voor bestanden

                  Voer hier de commando's in die " +"u wilt uitvoeren op bestanden in de catalogusbeheerder. De commando's worden " +"dan getoond in het submenu Commando's van contextmenu van de " +"catalogusbeheerder.

                  De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen " +"in een commando:

                  • @PACKAGE@: de naam van het bestand zonder pad en " +"extensie
                  • @POFILE@: de naam van het PO-bestand met pad en extensie
                  • @POTFILE@: De naam van het corresponderende sjabloonbestand met pad " +"en extensie
                  • @POEMAIL@: de naam en e-mailadres van de laatste " +"vertaler
                  • @PODIR@: de naam van de map van het PO-bestand met het pad
                  • @POTDIR@: de naam van de map van het sjabloonbestand met het pad

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "De _:comment verwijderen als deze bestaat" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Zichtbare kolommen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Te negeren tekens:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Vla&g" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Fuzzy" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Vergelijkingsmethode" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Onvertaald" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Zoekterm is gevonden" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Totaal" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Overeenkomst als de zoekterm in de databasetekenreeks zit" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "SVN/&CVS-status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Zoekterm bevat" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Laatste &revisie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Overeenkomst als de zoekterm de databasetekenreeks bevat" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Laatste &vertaler" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normale tekst" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"

                  Shown columns

                  \n" +"

                  " +msgstr "" +"

                  Zichtbare kolommen

                  \n" +"

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Beschouw de zoekterm als normale tekst." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Basismap voor de broncode:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Gelijk" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Zoekpadpatronen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Basisinformatie project" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Vertalingsbestanden" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Overeenkomst als de zoekterm en de databasetekenreeks gelijk aan elkaar zijn" +"Het bestand '%1' bestaat reeds.\n" +"Wilt u het bestand overschrijven?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Ruwe vertaling" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Zoeken &starten" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Stoppen" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Wat te vertalen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliere expressie" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "O&nvertaalde tekenreeksen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Beschouw de zoekterm als reguliere expressie" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Fuzzy tekenreeksen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Woordvervanging" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Ve&rtaalde tekenreeksen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

                  \n" -"Example:" -"
                  \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Als u een of twee woordvervangingen gebruikt, telkens als u een " -"zin zoekt met minder dan het opgegeven aantal woorden, dan zal de zoekmachine " -"ook zoeken naar alle zinnen die van het origineel afwijken op een of twee " -"woorden." -"

                  \n" -"Voorbeeld:" -"
                  \n" -"Als u zoekt naar Mijn naam is Andrea en u hebt " -"een woord vervangen aanstaan dan vindt u ook zinnen als " -"Mijn naam is Jan of Uw naam is Andrea." +"

                  What entries to translate

                  Choose here, for which entries " +"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " +"marked as fuzzy, no matter which option you choose.

                  " +msgstr "" +"

                  Welke tekenreeksen te vertalen

                  Kies hier voor welke " +"tekenreeksen in het bestand KBabel een vertaling probeert te vinden. " +"Gewijzigde tekenreeksen worden altijd als fuzzy gemarkeerd, ongeacht welke " +"instelling u kiest.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Lossewoordenvervanging gebruiken" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Hoe te vertalen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maximum aantal woorden in de zoekopdracht:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Woordenboekinstellingen geb&ruiken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "tweewoordenvervanging gebruiken" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Fu&zzy vertaling (langzaam)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Vertaling van lo&sse woorden" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"

                  How messages get translated

                  Here you can define if a " +"message can only get translated completely, if similar messages are " +"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " +"message if no translation of the complete message or similar message was " +"found.

                  " +msgstr "" +"

                  Hoe tekenreeksen worden vertaald

                  Hier kunt u bepalen of " +"een tekenreeks alleen compleet kan worden vertaald, of vergelijkbare " +"tekenreeksen acceptabel zijn, of dat KBabel mag proberen losse woorden in " +"een tekenreeks te vertalen als er geen vertaling voor het complete " +"tekenreeks of vergelijkbare tekenreeks gevonden is.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokale tekens voor reguliere expressies:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy &markeren" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Databasemap:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"

                  Mark changed entries as fuzzy

                  When a translation for a " +"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is " +"because the translation is just guessed by KBabel and you should always " +"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " +"you are doing.

                  " +msgstr "" +"

                  Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy markeren

                  Als een " +"vertaling voor een tekenreeks gevonden is, dan wordt de tekenreeks standaard " +"gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat KBabel de vertaling " +"alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de markering kunt u " +"naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt controleren op fouten. Zet " +"deze optie alleen uit als u weet wat u doet.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Tekenreeksen automatisch aan database toevoegen" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "&TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" +"

                  Initialize TDE-specific entries

                  Initialize \"Comment=\" " +"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." +"

                  " msgstr "" -"Een tekenreeks automatisch toevoegen aan de database als er een nieuwe " -"vertaling is opgemerkt (mogelijk door KBabel)" +"

                  TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren

                  Initialiseer " +"de teksten \"Comment=\" en \"Name=\" als er geen vertaling is gevonden. " +"Daarnaast worden de termen \"NAME OF TRANSLATORS\" en \"EMAIL OF TRANSLATORS" +"\" ingevuld met de identiteit die u in KBabel hebt ingesteld.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Auteur voor automatisch ingevoegde tekenreeksen:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Woordenboeken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

                  " +"

                  Dictionaries

                  Choose here, which dictionaries have to be " +"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " +"are used in the same order as they are displayed in the list.

                  The " +"Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." +"

                  " msgstr "" -"Geef hier de naam en e-mailadres op die u wilt gebruiken als " -"laatste vertaler wanneer u automatisch tekenreeksen aan de database " -"toevoegt (bijv. wanneer u een vertaling wijzigt met KBabel)." -"

                  " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Po-bestand doorzoeken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Map doorzoeken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Map && submappen doorzoeken" +"

                  Woordenboeken

                  Kies hier welk woordenboek u wilt " +"gebruiken voor het vinden van een vertaling. Als u meer dan een woordenboek " +"selecteert worden ze gebruikt in de volgorde van deze lijst.

                  De knop " +"Instellen maakt het mogelijk tijdelijk een ander woordenboek te " +"selecteren. De oorspronkelijke instelling keert terug zodra het " +"dialoogvenster wordt gesloten.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Bestand wordt doorzocht:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Meldingen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Toegevoegde tekenreeksen:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"

                  When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by " +"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.

                  " +msgstr "" +"

                  Als een vertaling voor een tekenreeks gevonden is wordt de " +"tekenreeks standaard gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat " +"KBabel de vertaling alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de " +"markering kunt u naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt " +"controleren op fouten. Zet deze optie alleen uit als u weet wat u doet.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Totale voortgang:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Beschikbaar:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Verwerkt bestand:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ge&selecteerd:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Laadt bestand:" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "accelerator" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumenten" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "context info" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Herhaalde tekenreeksen" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "vergelijkingen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Goede sleutels" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "vertaling heeft inconsistente lengte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

                  \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

                  \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

                  \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

                  \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"Hier kunt u opgeven hoe u de lijst met goede sleutels " -"wilt vullen." -"

                  \n" -"U kunt hier het minimum aantal woorden dat een zoekopdracht dient te bevatten " -"om in de goedesleutellijst te worden opgenomen." -"

                  \n" -"U kunt ook het minimum aantal woorden van de sleutel opgeven die de " -"zoekopdracht dient te bevatten om de sleutel in de lijst op te nemen." -"

                  \n" -"Deze twee getallen zijn percentages van het totale aantal woorden. Als deze " -"waarde onder de nul komt dan wordt deze automatisch op 1 gezet door de " -"zoekmachine." -"

                  \n" -"Tot slot kunt u het maximum aantal tekenreeksen van de lijst opgeven." +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Engelse tekst in vertaling" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minimum aantal woorden in de sleutel en ook in de zoekopdracht (%):" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "meervoudsvormen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "interpunctie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minimum aantal zoekwoorden in de sleutel (%):" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Fout bij het lezen van de gegevens (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Max. lijstlengte:" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Veel voorkomende woorden" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Het bestand is geen XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Woorden verwerpen die vaker voorkomen dan:" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Tag 'item' verwacht" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Eerste subonderdeel van 'item' is geen node" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "veelvoorkomende woorden worden beschouwd als in elke sleutel" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Tag 'name' verwacht" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Bron bewerken" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Tag 'exp' verwacht" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Andere informatie" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "alleen witruimte in vertaling" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-tags" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projectnaam:" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "bezig bestand op te slaan" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projecttrefwoorden:" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "bezig bestand te laden" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Algemene info" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Enkel bestand" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"

                  Character Selector

                  This tool allows to insert special " +"characters using double click.

                  " +msgstr "" +"

                  Lettertekens selecteren

                  Met dit gereedschap kunt u " +"speciale tekens invoegen door erop te dubbelklikken.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:864 +#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Enkele map" +msgid "&Comment:" +msgstr "Toeli&chting:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Map en submappen" +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"

                  Comment Editor

                  \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

                  \n" +"

                  The comments normally contain information about where the message is " +"found in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

                  \n" +"

                  You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

                  " +msgstr "" +"

                  Toelichtingeneditor

                  \n" +"Dit editorvenster toont de toelichting van de huidige tekenreeks.

                  \n" +"

                  De toelichtingen bevatten normaliter informatie over waar de tekenreeks " +"gevonden kan worden in de broncode\n" +"en informatie over de status van de tekenreeks (fuzzy, c-format).\n" +"Soms staan er ook hints of aanwijzingen van andere vertalers in.

                  \n" +"

                  U kunt de toelichtingeditor verbergen door \n" +"Opties->Toelichting tonen te deactiveren.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Bronnaam:" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"

                  PO Context

                  This window shows the context of the current " +"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " +"current message and four after it.

                  You can hide the tools window by " +"deactivating Options->Show Tools.

                  " +msgstr "" +"

                  PO-context

                  Dit venster toont de context van de huidige " +"tekenreeks in het PO-bestand. Normaliter toont het vier tekenreeksen " +"voorafgaand aan de huidige tekenreeks, en vier tekenreeksen die erna komen.

                  U kunt het hulpmiddelenvenster verbergen door Instellingen-" +">Hulpmiddelen tonen te deselecteren.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "huidige tekenreeks" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Filter instellen..." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "onvertaald" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Meervoud %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Filter gebruiken" +#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 +msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Pad naar compendiumbestand" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"

                  Error List

                  This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.

                  " +msgstr "" +"

                  Foutenoverzicht

                  Dit venster toont een overzicht van " +"fouten gevonden door de hulpmiddelen, zodat u kunt zien waarom de huide " +"tekenreeks als fout is gemarkeerd.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Ga naar tekenreeks" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Alleen hele w&oorden" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "Instellingen toep&assen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Hoofdletterge&voelig" +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"

                  This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"

                  " +msgstr "" +"

                  Deze knop werkt de koptekst bij aan de hand van de huidige " +"instellingen. Het resultaat is de koptekst die zal worden geplaatst in het " +"po-bestand tijdens het opslaan.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Een tekst komt overeen indien:" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "He&rladen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "&Gelijk is aan de te zoeken tekst" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

                  This button will revert all changes made so far.

                  " +msgstr "" +"

                  Deze knop zal alle wijzigingen die u tot nu toe hebt aangebracht " +"terugdraaien.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "&De tekst één van de woorden bevat" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Kopteksteditor voor %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Zich bevi&ndt in de gezochte tekst" +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"

                  This is not a valid header.

                  \n" +"

                  Please edit the header before updating!

                  " +msgstr "" +"

                  Dit is geen geldige koptekst.

                  \n" +"

                  Wijzig de koptekst voordat u gaat met bijwerken.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Vergelijkbaar is met de gezochte tek&st" +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"

                  This is not a valid header.

                  \n" +"

                  Please edit the header before updating.

                  " +msgstr "" +"

                  Dit is geen geldige koptekst.

                  \n" +"

                  Wijzig de koptekst voordat u gaat bijwerken.

                  " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "De gezo&chte tekst bevat" +#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Wijzigen..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Pad naar alternatief po-bestand:" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Commentaar toegevoegd door KBabel, niet vertalen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Meervoud %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

                  \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

                    \n" -"
                  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
                  • \n" -"
                  • @LANG@: the language code
                  • \n" -"
                  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
                  • \n" -"

                  " +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " +"may want to change this setting according to the settings of your language " +"team." msgstr "" -"" -"

                  \n" -"De volgende variabelen zullen worden vervangen in het pad als ze aanwezig " -"zijn:\n" -"

                    \n" -"
                  • @PACKAGE@: de naam van het huidige vertaalde programma of pakket
                  • " -"\n" -"
                  • @LANG@: de taalcode
                  • \n" -"
                  • @DIRn@: waar n een positieve integerwaarde is. Dit " -"expandeert tot de n-de map, geteld vanaf de bestandsnaam
                  • \n" -"

                  " +"U hebt KBabel nog niet eerder gebruikt. Om KBabel zijn werk correct uit te " +"laten voeren vult u enige informatie in het voorkeurenvenster in.\n" +"Minimaal vereist is het invullen van de identiteitspagina.\n" +"Controleer de codering op de pagina \"Opslaan\". Deze staat nu op %1. " +"Verander deze instelling volgens de afspraken die voor uw vertaalteam gelden " +"(bij kde-nl/gnome-nl is dit utf-8)." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Enkel po-bestand doorzoeken..." +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Sp&eciaal opslaan..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Map doorzoeken..." +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "&Pakket instellen..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Map en submappen doorzoeken..." +#: kbabel/kbabel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "&Weergaven" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Ongeldige tekenreeksen als fuzzy &markeren" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nieu&w venster" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                  Mark invalid as fuzzy" -"

                  \n" -"

                  If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Ongeldige tekenreeksen als fuzzy markeren

                  \n" -"

                  Als u deze optie selecteert zullen alle items die volgens KBabel ongeldig " -"zijn als fuzzy worden gemarkeerd alvorens het bestand wordt opgeslagen.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Msgid naar msgstr kop&iëren" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Fuzzy-tekenreeksen niet vali&deren" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "&Zoekresultaat naar msgstr kopiëren" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                  Do not validate fuzzy" -"

                  \n" -"

                  If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Fuzzy-tekenreeksen niet valideren

                  \n" -"

                  Als u deze optie selecteert zullen alle als fuzzy aangemerkte items niet " -"worden gevalideerd.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Msgstr naar overige &meervoudsvormen kopiëren" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeringen" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Geselecteerd teken naar msgstr kopiëren" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Fuzzy&status omschakelen" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Kopt&ekst bewerken..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Volgende tag &invoegen" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "V&olgende tag van msgid-positie invoegen" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Dynamisch in te stellen:" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "&Tag invoegen" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Sjablonen &invoegen" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Tagmenu tonen" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "&Jokertekens gebruiken" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Naar volgende tag" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Huidig:" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Naar vorige tag" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Alle:" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Volgend argument invoegen" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Huidige bestand:" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Argumen&t invoegen" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validatie:" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Argumentenmenu tonen" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Frank Mulder" +#: kbabel/kbabel.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "< &Vorige" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,frank@kde.nl," +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "Volge&nde" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het trachten een lijst met tekenreeksen voor " -"dit bestand uit de database te verkrijgen:\n" -"%1" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "Eerste tekenree&ks" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Geen verschil gevonden" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Laatste tekenreeks" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Verschil gevonden" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Vorige in geschiedenis" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden." +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "V&olgende in geschiedenis" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Tekst &zoeken" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Bestand om te vergelijken selecteren" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Ge&markeerde tekst zoeken" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "bezig bestand te laden voor vergelijking" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "Woordenboek b&ewerken" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Fout tijdens lezen van bestand:\n" -" %1\n" -"Mogelijk is het geen geldig PO-bestand." +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "&Woordenboek instellen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"U bezit niet de nodige toegangsrechten om het volgende bestand te openen:\n" -"%1" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Info over woordenboek" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:611 +msgid "Open &Recent" msgstr "" -"U hebt geen geldig bestand opgegeven:\n" -"%1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype van " -"het bestand:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Spellingcontrole..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"De importeerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Alles &controleren..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fout tijdens openen van bestand:\n" -" %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Vanaf cursorpositie contro&leren..." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"De zoekterm is nog niet gevonden.\n" -"Echter, de term kan misschien worden gevonden in de bestanden die op dit moment " -"worden doorzocht.\n" -"Probeer het later nog een keer." +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Huidig&e tekst controleren..." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Niet meer tonen in deze zoeken-/vervangensessie" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Vana&f cursorpositie tot bestandseinde controleren..." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Nieuw pakket voor huidig bestand invoeren:" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Ge&selecteerde tekst controleren..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Geen fouten gevonden." +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Vergelijkmodus" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n" -"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar ->" -"Volgende fout\" te gebruiken" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Ori&ginele tekst tonen" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Totaal aantal woorden: %1\n" -"\n" -"Woorden in onvertaalde tekenreeksen: %2\n" -"\n" -"Woorden in fuzzy tekenreeksen: %3" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Bestand voor vergelijking &openen" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Woorden tellen" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Ruwe vertaling..." -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Catalogusbeheerder..." -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

                  Character Selector

                  " -"

                  This tool allows to insert special characters using double click.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Lettertekens selecteren

                  " -"

                  Met dit gereedschap kunt u speciale tekens invoegen door erop te " -"dubbelklikken.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Bewerkmodus aan/uit" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "Instellingen toep&assen" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Woorden tellen" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"" -"

                  This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Deze knop werkt de koptekst bij aan de hand van de huidige instellingen. Het " -"resultaat is de koptekst die zal worden geplaatst in het po-bestand tijdens het " -"opslaan.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext-informatie" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers wissen" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "He&rladen" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Weergaven" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

                  This button will revert all changes made so far.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Deze knop zal alle wijzigingen die u tot nu toe hebt aangebracht " -"terugdraaien.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Huidig: 0" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Kopteksteditor voor %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Totaal: 0" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

                  This is not a valid header.

                  \n" -"

                  Please edit the header before updating!

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Dit is geen geldige koptekst.

                  \n" -"

                  Wijzig de koptekst voordat u gaat met bijwerken.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"" -"

                  This is not a valid header.

                  \n" -"

                  Please edit the header before updating.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Dit is geen geldige koptekst.

                  \n" -"

                  Wijzig de koptekst voordat u gaat bijwerken.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Onvertaald: 0" -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"" -"

                  Comment Editor

                  \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

                  \n" -"

                  The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

                  \n" -"

                  You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Toelichtingeneditor

                  \n" -"Dit editorvenster toont de toelichting van de huidige tekenreeks." -"

                  \n" -"

                  De toelichtingen bevatten normaliter informatie over waar de tekenreeks " -"gevonden kan worden in de broncode\n" -"en informatie over de status van de tekenreeks (fuzzy, c-format).\n" -"Soms staan er ook hints of aanwijzingen van andere vertalers in.

                  \n" -"

                  U kunt de toelichtingeditor verbergen door \n" -"Opties->Toelichting tonen te deactiveren.

                  " +#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid " -msgstr "Ga naar tekenreeks met msgid " +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Tijdens de programmastart geen opstartscherm tonen" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "foutief" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Bestand om de configuratie uit te laden" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Te openen bestanden" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Regel: %1 Kol: %2" -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Een geavanceerde PO-bestanden-editor" +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"

                  Statusbar

                  \n" +"

                  The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

                  " +msgstr "" +"

                  Statusbalk

                  \n" +"

                  De statusbalk toont informatie over het geopende bestand,\n" +"zoals het totaal aantal tekenreeksen en het aantal fuzzy's en onvertaalde\n" +"tekenreeksen. Daarnaast wordt ook de index en de status van de huidige " +"tekenreeks getoond.

                  " -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 De KBabel-ontwikkelaars" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "&Alle controles uitvoeren" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Synta&xis controleren" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851 +msgid "&Modify" msgstr "" -"Schreef het diff-algoritme, verbeterde KSpell en gaf erg veel nuttige tips." -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Schreef de woordenboekplugin voor het zoeken in een database en wat andere " -"code." +"Het document bevat nog onopgeslagen wijzigingen.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "" -"Huidige onderhouder, zorgde voor de overdracht van KBabel naar TDE3/Qt3." +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Er zijn geen wijzigingen om op te slaan." -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"Bugreparaties, KFilePlugin voor PO-bestanden, CVS-ondersteuning en het " -"verzenden van bestanden" +"Niet in staat om TDELauncher te gebruiken om de Catalogusbeheerder te " +"starten. Controleer uw TDE-installatie.\n" +"Start de Catalogusbeheerder a.u.b. handmatig (TDE-menu)." -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Tekenreeksoverzichtsweergave" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Huidig: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totaal: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Onvertaald: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Schreef documentatie en stuurde vele bugrapporten en suggesties voor " -"verbeteringen." +"Fout bij het openen van de gettext-informatiepagina:\n" +"%1" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Gaf vele suggesties met betrekking tot de GUI en het gedrag van KBabel en " -"maakte het mooie startscherm." +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "De spellingcontrole van meerdere bestanden is voltooid." -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Hielp KBabel actueel te houden met de TDE-API en gaf veel andere hulp." +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Spellingcontrole voltooid" -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Implementeerde de XML-validatie/-accentuering en enkele kleine reparaties." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Editor" -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Verscheidene validatie-plugins." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Opties voor bewerken" -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Heeft de ontwikkeling van KBabel enige tijd gesponsord." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Zoeken" -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel bevat Qt-code" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Opties voor het zoeken naar vergelijkbare vertalingen" -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Opties voor het tonen van verschillen" -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Foutenoverzicht voor de de huidige ingang, regexp-hulpmiddel" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Lettertypen" -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Lettertype-instellingen" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Ga naar tekenreeks" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Kleur-instellingen" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"" -"

                  Search results

                  " -"

                  This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

                  " -"

                  In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

                  " -"

                  Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

                  " -"

                  The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Zoekresultaten

                  " -"

                  Dit deel van het venster toont u de resultaten van het zoeken in de " -"woordenboeken." -"

                  " -"

                  Aan de bovenzijde staat het aantal gevonden tekenreeksen en waar de " -"momenteel getoonde tekenreeks gevonden is. Gebruik de knoppen aan de onderzijde " -"om te navigeren door de zoekresultaten.

                  " -"

                  Het zoeken wordt ofwel automatisch gestart bij het overschakelen naar een " -"andere tekenreeks in het tekstinvoervenster, ofwel door de gewenste woordenboek " -"te kiezen in Woordenboeken->Zoeken....

                  " -"

                  De meest voorkomende opties kunnen worden ingesteld in de sectie " -"Zoeken

                  van KBabel's instellingendialoogvenster, en de opties voor de " -"verschillende woordenboeken kunnen worden gewijzigd in het menu " -"Instellingen->Woordenboek instellen.

                  " +"

                  Search results

                  This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.

                  In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.

                  Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-" +">Find....

                  The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section Search and the options for the different " +"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.

                  " +msgstr "" +"

                  Zoekresultaten

                  Dit deel van het venster toont u de " +"resultaten van het zoeken in de woordenboeken.

                  Aan de bovenzijde staat " +"het aantal gevonden tekenreeksen en waar de momenteel getoonde tekenreeks " +"gevonden is. Gebruik de knoppen aan de onderzijde om te navigeren door de " +"zoekresultaten.

                  Het zoeken wordt ofwel automatisch gestart bij het " +"overschakelen naar een andere tekenreeks in het tekstinvoervenster, ofwel " +"door de gewenste woordenboek te kiezen in Woordenboeken->Zoeken....

                  De meest voorkomende opties kunnen worden ingesteld in de sectie " +"Zoeken

                  van KBabel's instellingendialoogvenster, en de opties voor " +"de verschillende woordenboeken kunnen worden gewijzigd in het menu " +"Instellingen->Woordenboek instellen.

                  " #: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" @@ -3640,22 +3248,18 @@ msgstr "O&riginele tekenreeks (msgid):" #: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" -"" -"

                  Original String

                  \n" +"

                  Original String

                  \n" "

                  This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.

                  " msgstr "" -"" -"

                  Originele Vertaling

                  \n" +"

                  Originele Vertaling

                  \n" "

                  Dit gedeelte van het scherm toont de originele tekenreeks\n" "van het huidige item.

                  " -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:350 msgid "Original Text" msgstr "Originele tekst" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:366 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" @@ -3664,950 +3268,648 @@ msgstr "Opmerking" msgid "Trans&lated string (msgstr):" msgstr "Vertaa&lde tekenreeks (msgstr):" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "onvertaald" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "foutief" - #: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"" -"

                  Status LEDs

                  \n" +"

                  Status LEDs

                  \n" "

                  These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" "You can change their color in the preferences dialog section\n" "Editor on page Appearance

                  " msgstr "" -"" -"

                  Status-leds

                  \n" +"

                  Status-leds

                  \n" "

                  Deze twee leds tonen de status van de huidige tekenreeks.\n" "U kunt hun kleur veranderen onder het tabblad \n" -"Uiterlijk in de sectie Editor van KBabel's instellingendialoog. " -"

                  " +"Uiterlijk in de sectie Editor van KBabel's " +"instellingendialoog.

                  " #: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"" -"

                  Translation Editor

                  \n" +"

                  Translation Editor

                  \n" "

                  This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

                  " +"displayed message.

                  " msgstr "" -"" -"

                  Vertaaleditor

                  \n" +"

                  Vertaaleditor

                  \n" "

                  Deze editor toont u de vertaling van de huidige tekenreeks en staat het u " -"toe deze te bewerken." -"

                  " +"toe deze te bewerken.

                  " -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 msgid "Translated String" msgstr "Vertaalde tekenreeks" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Search" msgstr "Zoeken" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Se&arch" msgstr "Z&oeken" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:480 msgid "PO Context" msgstr "PO-context" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:482 msgid "PO C&ontext" msgstr "PO_c&ontext" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:493 msgid "Character Table" msgstr "Tekentabel" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:495 msgid "C&hars" msgstr "Lettertekens" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:507 msgid "Tag List" msgstr "Taglijst" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:509 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:520 msgid "Source Context" msgstr "Broncodecontext" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Tekenreeksoverzicht" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Foutenlijst" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fouten" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [alleen-lezen]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst. Controleer de koptekst." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Fout tijdens het lezen van bestand:\n" -" %1\n" -"Geen inhoud gevonden." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Het bestand bevat syntaxisfouten en er is geprobeerd deze te herstellen.\n" -"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar->" -"Volgende fout\" te gebruiken" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alle wijzigingen gaan verloren als het bestand wordt teruggebracht naar de " -"vorige opgeslagen staat." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "Beginwaar&de" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst van het bestand:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Kleine syntaxisfouten waren gevonden bij het lezen van het bestand:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"U bezit niet de nodige toegangsrechten om dit bestand op te slaan:\n" -"%1\n" -"Wilt u onder een andere naam opslaan of annuleren?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype van " -"het bestand:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel is nog niet klaar met de laatst handeling.\n" -"Even geduld a.u.b." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar het bestand:\n" -"%1\n" -"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit bestand overschrijven?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"U hebt een map opgegeven:\n" -"%1\n" -"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Het bestand: %1 bestaat reeds.\n" -"Wilt u het bestand overschrijven?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Speciale opslaginstellingen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Het bestand is syntactisch correct.\n" -"\n" -"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"U kunt de gettext-hulpmiddelen alleen gebruiken voor het testen van " -"PO-bestanden." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Wilt u doorgaan of annuleren en het bestand opnieuw bewerken?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Los a.u.b. de fouten op." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Tijdens het controleren van de syntaxis met \"msgfmt\" trad er een\n" -"fout op. Verzeker u ervan dat u het pakket GNU Gettext correct\n" -"hebt geïnstalleerd." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Alle validatiecontroles uitvoeren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Het document bevat nog onopgeslagen wijzigingen.\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
                  End of document reached." -"
                  Continue from the beginning?
                  \n" -"%n replacements made." -"
                  End of document reached." -"
                  Continue from the beginning?
                  " -msgstr "" -"%n maal vervangen. " -"
                  Einde van document bereikt." -"
                  Wilt u doorgaan vanaf het begin?
                  \n" -"%n maal vervangen. " -"
                  Einde van document bereikt." -"
                  Wilt u doorgaan vanaf het begin?
                  " - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Einde van het document bereikt.\n" -"Bij het begin verdergaan?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Bron" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n maal vervangen\n" -"%n maal vervangen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Tekenreeksoverzicht" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Zoekterm niet gevonden." +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Foutenlijst" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Einde van het document bereikt.\n" -"Verdergaan in het volgende bestand?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Fouten" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "De DCOP-communicatie met de Catalogusbeheerder is mislukt." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [alleen-lezen]" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
                  Beginning of document reached." -"
                  Continue from the end?
                  \n" -"%n replacements made." -"
                  Beginning of document reached." -"
                  Continue from the end?
                  " +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"%n maal vervangen. " -"
                  Begin van document bereikt." -"
                  Wilt u doorgaan vanaf het einde?
                  \n" -"%n maal vervangen. " -"
                  Begin van document bereikt." -"
                  Wilt u doorgaan vanaf het einde?
                  " +"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst. Controleer de " +"koptekst." -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"Begin van het document bereikt.\n" -"Bij het einde verdergaan?" +"Fout tijdens het lezen van bestand:\n" +" %1\n" +"Geen inhoud gevonden." -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"Eén fout: %1\n" -"%n fouten: %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Spellingcontrole wordt voorbereid" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " +"it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"KBabel kan de spellingcontrole niet opstarten. Controleer uw TDE-installatie." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Er is geen relevante tekst gevonden om op spelling te controleren." +"Het bestand bevat syntaxisfouten en er is geprobeerd deze te herstellen.\n" +"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar->Volgende fout\" " +"te gebruiken" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand dat de te negeren " -"woorden bevat bij het controleren op spelling:\n" +"U bezit niet de nodige toegangsrechten om het volgende bestand te openen:\n" "%1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" msgstr "" -"Voor het opslaan van te negeren woorden bij de spellingcontrole mogen alleen " -"lokale bestanden worden aangewezen:\n" +"U hebt geen geldig bestand opgegeven:\n" "%1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" msgstr "" -"Er blijkt iets fout te gaan bij de synchronisatie tussen het " -"spellingcontroleproces en KBabel.\n" -"Controleer of u de juiste taal in de spellingcontrole hebt ingesteld.\n" -"Als dat het geval is, en het probleem reproduceerbaar is, stuur dan een " -"gedetailleerd bugrapport (de opties van uw spellingcontrole, welk bestand u " -"controleerde, en hoe het probleem te reproduceren is) via het menu Help->" -"Bug rapporteren..." +"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype " +"van het bestand:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" msgstr "" -"Spellingcontrole: %n woord vervangen\n" -"Spellingcontrole: %n woorden vervangen" +"De importeerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." msgstr "" -"Spellingcontrole is succesvol afgerond.\n" -"Geen foutief gespelde woorden gevonden." +"Alle wijzigingen gaan verloren als het bestand wordt teruggebracht naar de " +"vorige opgeslagen staat." -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Spellingcontrole is geannuleerd" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "Beginwaar&de" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"De spellingscontrole kon niet worden gestart.\n" -"Verzeker u ervan dat u de spellingscontrole juist ingesteld hebt en dat deze in " -"uw zoekpad (PATH) staat." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "De spellingscontrole werd onverwacht beëindigd." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Zoekopdracht loopt" +"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst van het bestand:\n" +" %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 #, c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" msgstr "" -"Kan het volgende projectbestand niet openen:\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Fout met betrekking tot het projectbestand" +"Kleine syntaxisfouten waren gevonden bij het lezen van het bestand:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"U hebt KBabel nog niet eerder gebruikt. Om KBabel zijn werk correct uit te " -"laten voeren vult u enige informatie in het voorkeurenvenster in.\n" -"Minimaal vereist is het invullen van de identiteitspagina.\n" -"Controleer de codering op de pagina \"Opslaan\". Deze staat nu op %1. Verander " -"deze instelling volgens de afspraken die voor uw vertaalteam gelden (bij " -"kde-nl/gnome-nl is dit utf-8)." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Sp&eciaal opslaan..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "&Pakket instellen..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieu&w venster" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Msgid naar msgstr kop&iëren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "&Zoekresultaat naar msgstr kopiëren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Msgstr naar overige &meervoudsvormen kopiëren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Geselecteerd teken naar msgstr kopiëren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Fuzzy&status omschakelen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Kopt&ekst bewerken..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Volgende tag &invoegen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "V&olgende tag van msgid-positie invoegen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "&Tag invoegen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Tagmenu tonen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Naar volgende tag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Naar vorige tag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Volgend argument invoegen" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"U bezit niet de nodige toegangsrechten om dit bestand op te slaan:\n" +"%1\n" +"Wilt u onder een andere naam opslaan of annuleren?" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Argumen&t invoegen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fouten" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Argumentenmenu tonen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype " +"van het bestand:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "Volge&nde" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "Eerste tekenree&ks" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel is nog niet klaar met de laatst handeling.\n" +"Even geduld a.u.b." -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Laatste tekenreeks" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar het bestand:\n" +"%1\n" +"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Vo&rige fuzzy of onvertaalde tekenreeks" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"U hebt een map opgegeven:\n" +"%1\n" +"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Volg&ende fuzzy of onvertaalde tekenreeks" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n" +" %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "&Vorige fuzzy" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Het bestand: %1 bestaat reeds.\n" +"Wilt u het bestand overschrijven?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Volgende fuzz&y" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Speciale opslaginstellingen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Vor&ige onvertaalde tekenreeks" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Het bestand is syntactisch correct.\n" +"\n" +"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Volgende onver&taalde tekenreeks" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Vorige fo&ut" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "V&olgende fout" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Wilt u doorgaan of annuleren en het bestand opnieuw bewerken?" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Vorige in geschiedenis" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "V&olgende in geschiedenis" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Los a.u.b. de fouten op." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Tekst &zoeken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Tijdens het controleren van de syntaxis met \"msgfmt\" trad er een\n" +"fout op. Verzeker u ervan dat u het pakket GNU Gettext correct\n" +"hebt geïnstalleerd." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Ge&markeerde tekst zoeken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Geen fouten gevonden." -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "Woordenboek b&ewerken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Alle validatiecontroles uitvoeren" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "&Woordenboek instellen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n" +"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar ->Volgende fout" +"\" te gebruiken" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Info over woordenboek" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.
                  End of document reached.
                  Continue from " +"the beginning?
                  \n" +"%n replacements made.
                  End of document reached.
                  Continue from the " +"beginning?
                  " +msgstr "" +"%n maal vervangen.
                  Einde van document bereikt.
                  Wilt u doorgaan " +"vanaf het begin?
                  \n" +"%n maal vervangen.
                  Einde van document bereikt.
                  Wilt u doorgaan " +"vanaf het begin?
                  " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Einde van het document bereikt.\n" +"Bij het begin verdergaan?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "S&luiten" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n maal vervangen\n" +"%n maal vervangen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Zoekterm niet gevonden." -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Spellingcontrole..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Einde van het document bereikt.\n" +"Verdergaan in het volgende bestand?" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Alles &controleren..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "De DCOP-communicatie met de Catalogusbeheerder is mislukt." -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Vanaf cursorpositie contro&leren..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.
                  Beginning of document reached.
                  Continue " +"from the end?
                  \n" +"%n replacements made.
                  Beginning of document reached.
                  Continue from " +"the end?
                  " +msgstr "" +"%n maal vervangen.
                  Begin van document bereikt.
                  Wilt u doorgaan " +"vanaf het einde?
                  \n" +"%n maal vervangen.
                  Begin van document bereikt.
                  Wilt u doorgaan " +"vanaf het einde?
                  " -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Huidig&e tekst controleren..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Begin van het document bereikt.\n" +"Bij het einde verdergaan?" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Vana&f cursorpositie tot bestandseinde controleren..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"Eén fout: %1\n" +"%n fouten: %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Ge&selecteerde tekst controleren..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Spellingcontrole wordt voorbereid" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Vergelijkmodus" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Spellingcontrole" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "Verschil &tonen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel kan de spellingcontrole niet opstarten. Controleer uw TDE-installatie." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Ori&ginele tekst tonen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Er is geen relevante tekst gevonden om op spelling te controleren." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Bestand voor vergelijking &openen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand dat de te negeren " +"woorden bevat bij het controleren op spelling:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Ruwe vertaling..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Voor het opslaan van te negeren woorden bij de spellingcontrole mogen alleen " +"lokale bestanden worden aangewezen:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Catalogusbeheerder..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for " +"spell checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to " +"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Er blijkt iets fout te gaan bij de synchronisatie tussen het " +"spellingcontroleproces en KBabel.\n" +"Controleer of u de juiste taal in de spellingcontrole hebt ingesteld.\n" +"Als dat het geval is, en het probleem reproduceerbaar is, stuur dan een " +"gedetailleerd bugrapport (de opties van uw spellingcontrole, welk bestand u " +"controleerde, en hoe het probleem te reproduceren is) via het menu Help->Bug " +"rapporteren..." -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Bewerkmodus aan/uit" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Spellingcontrole: %n woord vervangen\n" +"Spellingcontrole: %n woorden vervangen" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Woorden tellen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Spellingcontrole is succesvol afgerond.\n" +"Geen foutief gespelde woorden gevonden." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Zoeken &stoppen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Spellingcontrole is geannuleerd" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext-informatie" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and " +"in your PATH." +msgstr "" +"De spellingscontrole kon niet worden gestart.\n" +"Verzeker u ervan dat u de spellingscontrole juist ingesteld hebt en dat deze " +"in uw zoekpad (PATH) staat." -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers wissen" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "De spellingscontrole werd onverwacht beëindigd." -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Weergaven" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file " +"from the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het trachten een lijst met tekenreeksen " +"voor dit bestand uit de database te verkrijgen:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Huidig: 0" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Geen verschil gevonden" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Totaal: 0" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Verschil gevonden" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy: 0" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden." -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Onvertaald: 0" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Bestand om te vergelijken selecteren" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "bezig bestand te laden voor vergelijking" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Regel: %1 Kol: %2" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informatie tonen" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

                  Statusbar

                  \n" -"

                  The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

                  " +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the " +"moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

                  Statusbalk

                  \n" -"

                  De statusbalk toont informatie over het geopende bestand,\n" -"zoals het totaal aantal tekenreeksen en het aantal fuzzy's en onvertaalde\n" -"tekenreeksen. Daarnaast wordt ook de index en de status van de huidige " -"tekenreeks getoond.

                  " - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validatie" - -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "&Alle controles uitvoeren" - -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Synta&xis controleren" +"De zoekterm is nog niet gevonden.\n" +"Echter, de term kan misschien worden gevonden in de bestanden die op dit " +"moment worden doorzocht.\n" +"Probeer het later nog een keer." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Er zijn geen wijzigingen om op te slaan." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Niet meer tonen in deze zoeken-/vervangensessie" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Nieuw pakket voor huidig bestand invoeren:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"Niet in staat om TDELauncher te gebruiken om de Catalogusbeheerder te starten. " -"Controleer uw TDE-installatie.\n" -"Start de Catalogusbeheerder a.u.b. handmatig (TDE-menu)." +"Totaal aantal woorden: %1\n" +"\n" +"Woorden in onvertaalde tekenreeksen: %2\n" +"\n" +"Woorden in fuzzy tekenreeksen: %3" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Huidig: %1" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Woorden tellen" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totaal: %1" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy: %1" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Oorspronkelijke tekenreeks" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Onvertaald: %1" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid " +msgstr "Ga naar tekenreeks met msgid " -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Tijdens de programmastart geen opstartscherm tonen" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fout bij het openen van de gettext-informatiepagina:\n" -"%1" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Te openen bestanden" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "De spellingcontrole van meerdere bestanden is voltooid." +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Spellingcontrole voltooid" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Een geavanceerde PO-bestanden-editor" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/main.cpp:555 msgid "" -"" -"

                  Error List

                  " -"

                  This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

                  " +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "" -" " -"

                  Foutenoverzicht

                  " -"

                  Dit venster toont een overzicht van fouten gevonden door de hulpmiddelen, " -"zodat u kunt zien waarom de huide tekenreeks als fout is gemarkeerd.

                  " +"Schreef de woordenboekplugin voor het zoeken in een database en wat andere " +"code." -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Bugreparaties, KFilePlugin voor PO-bestanden, CVS-ondersteuning en het " +"verzenden van bestanden" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Oorspronkelijke tekenreeks" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Tekenreeksoverzichtsweergave" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"" -"

                  PO Context

                  " -"

                  This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

                  " -"

                  You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

                  " -"
                  " -msgstr "" -"" -"

                  PO-context

                  " -"

                  Dit venster toont de context van de huidige tekenreeks in het PO-bestand. " -"Normaliter toont het vier tekenreeksen voorafgaand aan de huidige tekenreeks, " -"en vier tekenreeksen die erna komen.

                  " -"

                  U kunt het hulpmiddelenvenster verbergen door Instellingen->" -"Hulpmiddelen tonen te deselecteren.

                  " +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Implementeerde de XML-validatie/-accentuering en enkele kleine reparaties." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "huidige tekenreeks" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme" -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Meervoud %1: %2\n" +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Foutenoverzicht voor de de huidige ingang, regexp-hulpmiddel" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme" #: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" @@ -4619,174 +3921,162 @@ msgstr "Spellingcontrole" msgid "&Spell Check" msgstr "&Spellingcontrole" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Editor" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Bug rapporteren..." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Opties voor bewerken" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Niet gebruiken:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Zoeken" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Gebruiken:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Opties voor het zoeken naar vergelijkbare vertalingen" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Omhoog plaatsen" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Opties voor het tonen van verschillen" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "O&mlaag verplaatsen" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Lettertypen" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Instellen..." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Lettertype-instellingen" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Kleuren" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About" +msgstr "" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Kleur-instellingen" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Info over module" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Commentaar toegevoegd door KBabel, niet vertalen:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "&Instellingen verbergen" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Meervoud %1" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "&Instellingen tonen" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "meervoudsvormen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "interpunctie" +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Huidig:" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "accelerator" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Gevonden in:" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "context info" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Vertaler:" -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "vergelijkingen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-tags" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Meer" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumenten" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Score" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "alleen witruimte in vertaling" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Origineel" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelse tekst in vertaling" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "vertaling heeft inconsistente lengte" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fout bij het lezen van de gegevens (%1)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Vorige" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "Volge&nde >" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Het bestand is geen XML" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Bestand bewerken" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Tag 'item' verwacht" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Bestand %1 bewerken" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Eerste subonderdeel van 'item' is geen node" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Bugs sturen naar %1" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Tag 'name' verwacht" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Tag 'exp' verwacht" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Auteurs:" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "bezig bestand te laden" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Met dank aan:" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "bezig bestand op te slaan" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Geen informatie beschikbaar." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Woordenboek %1 instellen" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Info over module" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het starten van KBabel:\n" +"%1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "&Instellingen verbergen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het gebruik van DCOP." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "&Instellingen tonen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Helaas, de module \"Vertalingendatabase\"\n" +"is niet geïnstalleerd op uw systeem." #: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 msgid "Search in module:" @@ -4816,47 +4106,156 @@ msgstr "Een woordenboek voor vertalers" msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 de KBabeldict-ontwikkelaars" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Bug rapporteren..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Geen fout" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Niet gebruiken:" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"De databasemap bestaat niet:\n" +"%1\n" +"Wilt u deze nu aanmaken?" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Map aanmaken" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Niet aanmaken" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Gebruiken:" +"

                  There are backup database files from previous versions of KBabel. " +"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " +"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " +"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " +"be merged. You need to choose one of them.

                  If you choose the old " +"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " +"database files will be left alone and you need to remove them manually. " +"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                  " +msgstr "" +"

                  Er zijn reservedatabases gevonden van oudere versies van KBabel. Maar een " +"andere versie van KBabel (waarschijnlijk uit TDE 3.1.1 of 3.1.2) heeft een " +"nieuwe database aangemaakt. Hierdoor bevat uw KBabel-installatie nu twee " +"databases. Helaas kunnen deze niet worden samengevoegd, en zult één van de " +"twee moeten kiezen.

                  Als u de oude versie kiest, zal de nieuwe " +"worden verwijderd. Als u de nieuwe versie kiest, blijft de oude achter, die " +"kunt u eventueel handmatig verwijderen, anders verschijnt dit bericht " +"telkens weer. U kunt de oude database vinden in ~/.trinity/share/apps/" +"kbabeldict/dbsearchengine/*,old.

                  " -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Omhoog plaatsen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Oude database gevonden" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "O&mlaag verplaatsen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "&Oude database gebruiken" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Instellen..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "&Nieuwe database gebruiken" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"De naam die u opgaf wordt al gebruikt.\n" -"Kies een andere naam." +"Databasebestanden niet gevonden.\n" +"Wilt u deze nu aanmaken?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Naam is niet uniek" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Kan de database niet openen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Een andere zoekopdracht is al bezig" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Kan op dit moment niet zoeken: een po-bestandenscan is bezig" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Kan de database niet openen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Database is leeg" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Geen ingave voor dit pakket in de database." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "%1 wordt in de database opgezocht" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Zoeken naar herhalingen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimale herhaling" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Voeg het minimum aantal herhalingen in voor een tekenreeks:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Herhalende tekenreeks wordt opgezocht" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Selecteer een map die u wilt doorzoeken" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Map %1 wordt doorzocht" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Selecteer te doorzoeken map" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Selecteer te doorzoeken PO-bestand" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Bestand %1 wordt doorzocht" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 @@ -4864,14 +4263,50 @@ msgstr "Naam is niet uniek" msgid "Translation Database" msgstr "Vertalingendatabase" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Er wordt naar woorden gezocht" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Uitvoer verwerken" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "Zeer snelle vertalingenzoekmachine, gebaseerd op databases" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 door Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001, door Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Dit bestand wordt doorzocht: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Toegevoegde tekenreeksen: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"De naam die u opgaf wordt al gebruikt.\n" +"Kies een andere naam." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Naam is niet uniek" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 +msgid "DB SearchEngine II" +msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 msgid "CHUNK BY CHUNK" @@ -4881,13 +4316,11 @@ msgstr "BLOK VOOR BLOK" msgid "" "

                  Chunk by chunk

                  CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
                  Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
                  " +"
                  Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
                  " msgstr "" "

                  Blok voor blok

                  Wijzig deze tekst! Deze vertaling is verkregen door " -"gebruik van een database van fuzzy vertalingen" -"
                  Vertrouw er niet op. De vertalingen kunnen vaag zijn." -"
                  " +"gebruik van een database van fuzzy vertalingen
                  Vertrouw er niet op. De vertalingen kunnen vaag zijn.
                  " #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 @@ -4898,38 +4331,46 @@ msgstr "DYNAMISCH WOORDENBOEK:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "

                  Dynamic Dictionary

                  This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
                  Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
                  " +"correlation of original and translated words.
                  Do not rely on it. " +"Translations may be fuzzy.
                  " msgstr "" "

                  Dynamisch woordenboek

                  Dit is een dynamisch woordenboek dat verbanden " -"legt tussen originele en vertaalde termen." -"
                  Vertrouw er niet op. De vertalingen kunnen vaag zijn." -"
                  " +"legt tussen originele en vertaalde termen.
                  Vertrouw er niet op. De " +"vertalingen kunnen vaag zijn.
                  " #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create Database" msgstr "Database aanmaken" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 door Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO Alternatief" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Een eenvoudige module voor het exact zoeken in een PO-bestand" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Niet aanmaken" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Po-alternatief wordt geladen" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO Compendium" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fout bij het openen van PO-alternatief-module:\n" +"%1" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Een module voor het zoeken in een PO-bestand" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Index wordt aangemaakt" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4951,82 +4392,53 @@ msgstr "" msgid "Building indices" msgstr "Indexen worden aangemaakt" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO Compendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Een module voor het zoeken in een PO-bestand" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"" -"

                  Parameters

                  " -"

                  Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

                  " +"

                  Parameters

                  Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " +"you want fuzzy messages to be ignored.

                  " msgstr "" -"" -"

                  Parameters

                  " -"

                  Hier kunt het zoeken in het PO-bestand afstellen. Bijvoorbeeld als u " -"hoofdlettergevoelig wilt zoeken of als u \"fuzzy\" tekenreeksen wilt " -"negeren.

                  " +"

                  Parameters

                  Hier kunt het zoeken in het PO-bestand " +"afstellen. Bijvoorbeeld als u hoofdlettergevoelig wilt zoeken of als u " +"\"fuzzy\" tekenreeksen wilt negeren.

                  " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" -"" -"

                  Comparison Options

                  " -"

                  Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

                  " +"

                  Comparison Options

                  Choose here which messages you want " +"to have treated as a matching message.

                  " msgstr "" -"" -"

                  Vergelijkingsopties

                  " -"

                  Kies hier welke tekenreeksen u wilt behandelen als een overeenkomende " -"tekenreeks

                  " +"

                  Vergelijkingsopties

                  Kies hier welke tekenreeksen u wilt " +"behandelen als een overeenkomende tekenreeks

                  " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" -"" -"

                  3-Gram-matching

                  " -"

                  A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

                  " +"

                  3-Gram-matching

                  A message matches another if most of its " +"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " +"'abcx123c12'.

                  " msgstr "" -"" -"

                  3-Gram-overeenkomst

                  " -"

                  Een tekenreeks komt overeen als de meeste van haar 3-lettergroepen in de " -"andere tekenreeks zitten. B.v. 'abc123' komt overeen met 'abcx123c12'.

                  " +"

                  3-Gram-overeenkomst

                  Een tekenreeks komt overeen als de " +"meeste van haar 3-lettergroepen in de andere tekenreeks zitten. B.v. " +"'abc123' komt overeen met 'abcx123c12'.

                  " #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" -"" -"

                  Location

                  " -"

                  Configure here which file is to be used for searching.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Locatie

                  " -"

                  Bepaal hier welke bestand er zal worden gebruikt bij het zoeken.

                  " - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO Alternatief" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Po-alternatief wordt geladen" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"

                  Location

                  Configure here which file is to be used for " +"searching.

                  " msgstr "" -"Fout bij het openen van PO-alternatief-module:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Index wordt aangemaakt" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Een eenvoudige module voor het exact zoeken in een PO-bestand" +"

                  Locatie

                  Bepaal hier welke bestand er zal worden gebruikt " +"bij het zoeken.

                  " #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 @@ -5039,15 +4451,12 @@ msgstr "Een module voor het zoeken in een TMX-bestand" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"" -"

                  Parameters

                  " -"

                  Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

                  " +"

                  Parameters

                  Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.

                  " msgstr "" -"" -"

                  Parameters

                  " -"

                  Hier kunt het zoeken in het PO-bestand afstellen. Bijvoorbeeld als u " -"hoofdlettergevoelig wilt zoeken.

                  " +"

                  Parameters

                  Hier kunt het zoeken in het PO-bestand " +"afstellen. Bijvoorbeeld als u hoofdlettergevoelig wilt zoeken.

                  " #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -5080,1306 +4489,1905 @@ msgstr "" msgid "Empty database." msgstr "Database leegmaken." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001, door Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/searchengine.h:339 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Geen fout" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ga naar" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringen" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Project" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Algemeen" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigatiebalk" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Dynamisch in te stellen:" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "Sjablonen &invoegen" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "&Jokertekens gebruiken" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Alle:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Huidige bestand:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Validatie:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nieuw item" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Ongeldige tekenreeksen als fuzzy &markeren" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" +"

                  Mark invalid as fuzzy

                  \n" +"

                  If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

                  " msgstr "" -"De databasemap bestaat niet:\n" -"%1\n" -"Wilt u deze nu aanmaken?" +"

                  Ongeldige tekenreeksen als fuzzy markeren

                  \n" +"

                  Als u deze optie selecteert zullen alle items die volgens KBabel ongeldig " +"zijn als fuzzy worden gemarkeerd alvorens het bestand wordt opgeslagen.

                  " -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map aanmaken" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Fuzzy-tekenreeksen niet vali&deren" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Do not validate fuzzy

                  \n" +"

                  If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

                  " +msgstr "" +"

                  Fuzzy-tekenreeksen niet valideren

                  \n" +"

                  Als u deze optie selecteert zullen alle als fuzzy aangemerkte items niet " +"worden gevalideerd.

                  " -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy +#: common/kbprojectsettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "List of command names for directories" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for directories" +msgstr "Commando's voor mappen" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of command names for files" +msgstr "Commando's voor bestanden" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for files" +msgstr "Commando's voor bestanden" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:36 +#, no-c-format msgid "" -"

                  There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
                  " -"
                  If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                  " +"If the file cache should contain also index of words for faster searching" msgstr "" -"

                  Er zijn reservedatabases gevonden van oudere versies van KBabel. Maar een " -"andere versie van KBabel (waarschijnlijk uit TDE 3.1.1 of 3.1.2) heeft een " -"nieuwe database aangemaakt. Hierdoor bevat uw KBabel-installatie nu twee " -"databases. Helaas kunnen deze niet worden samengevoegd, en zult één van de twee " -"moeten kiezen." -"
                  " -"
                  Als u de oude versie kiest, zal de nieuwe worden verwijderd. Als u de " -"nieuwe versie kiest, blijft de oude achter, die kunt u eventueel handmatig " -"verwijderen, anders verschijnt dit bericht telkens weer. U kunt de oude " -"database vinden in ~/.trinity/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old.

                  " -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Oude database gevonden" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "&Oude database gebruiken" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "List of files marked" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "&Nieuwe database gebruiken" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Een woordenboek voor vertalers" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 +#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 +#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 +#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 +#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 +#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 +#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 +#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 +#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 +#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 +#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 +#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 +#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 +#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 +#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 +#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 +#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 +#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 +#: kbabel/kbabel.kcfg:299 +#, no-c-format msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" +"\n" +" " msgstr "" -"Databasebestanden niet gevonden.\n" -"Wilt u deze nu aanmaken?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Kan de database niet openen" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email of the translator" +msgstr "Laatste &vertaler" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Een andere zoekopdracht is al bezig" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Name of the translator (non-localized)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Kan op dit moment niet zoeken: een po-bestandenscan is bezig" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Kan de database niet openen" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "If the syntax should be checked before save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Database is leeg" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "If the header should be automatically updated on save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Geen ingave voor dit pakket in de database." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "%1 wordt in de database opgezocht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Format of the dates stored" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description of the translation" +msgstr "Ruwe vertaling" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Zoeken naar herhalingen" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The encoding of the file" +msgstr "&Bestaande codering in bestand houden" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimale herhaling" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Voeg het minimum aantal herhalingen in voor een tekenreeks:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "English name of the language" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Herhalende tekenreeks wordt opgezocht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO 631 language code" +msgstr "Taa&lcode:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Selecteer een map die u wilt doorzoeken" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localized name of the author" +msgstr "Nederlandse naa&m:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Map %1 wordt doorzocht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "Mailing list for i18n of the langauge" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Selecteer te doorzoeken map" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of plural forms for the language" +msgstr "" +"Het gevonden aantal enkel-/meervoudsvormen voor de taalcode \"%1\" is %2." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Selecteer te doorzoeken PO-bestand" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Plural forms specification for GNU gettext" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Bestand %1 wordt doorzocht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Er wordt naar woorden gezocht" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:193 +#, no-c-format +msgid "If the obsolete translation entries should be saved" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Uitvoer verwerken" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Dit bestand wordt doorzocht: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Toegevoegde tekenreeksen: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker for accelerators" +msgstr "Teken voor t&oetsenbordaccelerator:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Totaal:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:252 +#, no-c-format +msgid "If the files should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Gevonden in:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If even single file should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Vertaler:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Regular expression for identifying a context information in original text" +msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:264 +#, no-c-format +msgid "List of recent mailed archives" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Meer" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" +msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Score" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Name of the project" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Origineel" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version of the configuration file" +msgstr "Bestand om de configuratie uit te laden" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Vertaling" +#: commonui/diffpreferences.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Verschil van bron" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: commonui/diffpreferences.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Source for difference lookup

                  \n" +"

                  Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

                  \n" +"

                  You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

                  \n" +"

                  If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

                  \n" +"

                  The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

                  \n" +"

                  You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

                  " +msgstr "" +"

                  Bron voor opzoeken van verschillen

                  \n" +"

                  Hier kunt u een bron kiezen die zal worden gebruikt voor het vinden van " +"verschillen.

                  U kunt kiezen uit een bestand, een vertalingendatabase of " +"de corresponderende msgstr.

                  Als u kiest voor de vertalingendatabase, " +"worden de tekenreeksen om de verschillen van te tonen gehaald uit de " +"vertalingendatabase. Om deze database nuttig te maken dient u de optie " +"Automatisch toevoegen aan database in te schakelen in de dialoog met " +"voorkeuren.

                  De laatste optie is handig voor mensen die PO-bestanden " +"gebruiken om te proeflezen.

                  U kunt tijdelijk vergelijkingen maken met " +"tekenreeksen uit een bestand door menuoptie Hulpmiddelen/Verschil/Bestand " +"voor vergelijking openen te kiezen in het hoofdvenster van KBabel.

                  " + +#: commonui/diffpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "&Bestand gebruiken" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Vorige" +#: commonui/diffpreferences.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Meldingen &uit de vertalingendatabase gebruiken" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "Volge&nde >" +#: commonui/diffpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "&Msgstr uit hetzelfde bestand gebruiken" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Bestand bewerken" +#: commonui/diffpreferences.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Basismap voor bestanden om te vergelijken:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Bestand %1 bewerken" +#: commonui/diffpreferences.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Base folder for diff files\n" +"

                  Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

                  \n" +"

                  Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

                  " +msgstr "" +"Basismap voor bestanden om te vergelijken\n" +"

                  Hier kunt u een map definiëren waar de te vergelijken bestanden zijn " +"opgeslagen. Als de bestanden op dezelfde plaats onder deze hoofdmap zijn " +"opgeslagen als de originele bestanden onder hun hoofdmap, dan kan KBabel " +"automatisch het juiste bestand openen om mee te vergelijken.

                  Merk op " +"dat deze optie geen effect heeft als tekenreeksen uit de database worden " +"gebruikt om te vergelijken.

                  " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Bugs sturen naar %1" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

                  \n" +"

                  \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

                  \n" +"

                  \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

                  " +msgstr "" +"Welkom bij de Projectassistent!\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +"De assistent helpt u om een nieuw vertalingsproject te maken met KBabel.\n" +"

                  \n" +"

                  \n" +"In de eerste plaats dient u een projectnaam te kiezen en het bestand waar de " +"configuratie in moet worden opgeslagen.\n" +"

                  \n" +"

                  \n" +"U dient ook een taal te kiezen waarnaar u gaat vertalen en het type " +"vertalingsproject.\n" +"

                  " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Auteurs:" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                  Configuration File Name
                  \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

                  \n" +"
                  " +msgstr "" +"\n" +"

                  Configuratiebestandsnaam
                  \n" +"De naam van het bestand waarin de configuratie word opgeslagen.

                  \n" +"
                  " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Met dank aan:" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "Taa&l:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Geen informatie beschikbaar." +#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                  \n" +"Language
                  \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

                  \n" +"
                  " +msgstr "" +"\n" +"

                  \n" +"Taal
                  \n" +"De 'doeltaal' van het project, dat wil zeggen, de taal waarin u gaat " +"vertalen. De indicatie van de doeltaal moet de ISO 631 taalnamenstandaard " +"volgen.

                  \n" +"
                  " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Woordenboek %1 instellen" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Project&naam:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"

                  Project name
                  \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
                  \n" +"
                  \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

                  " msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het starten van KBabel:\n" -"%1" +"

                  Projectnaam
                  \n" +"De projectnaam is een identificatie voor één van uw projecten.\n" +"De projectnaam wordt in de projectconfiguratiedialoog en in de \n" +"titel van het venster geopend voor het project getoond.\n" +"
                  \n" +"
                  \n" +"Opmerking: U kunt de projectnaam later niet wijzigen.<\n" +"

                  " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het gebruik van DCOP." +#: commonui/projectwizardwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Project&type:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"\n" +"

                  \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

                  \n" +"

                  Currently known types:\n" +"

                    \n" +"
                  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
                  • \n" +"
                  • GNOME: GNOME Translation project
                  • \n" +"
                  • Translation Robot: Translation Project Robot
                  • \n" +"
                  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
                  • \n" +"
                  \n" +"

                  \n" +"
                  " msgstr "" -"Helaas, de module \"Vertalingendatabase\"\n" -"is niet geïnstalleerd op uw systeem." - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fout tijdens het downloaden van bestand %1." +"\n" +"

                  \n" +"Projecttype\n" +"Het projecttype staat u toe om de instellingen voor het project\n" +"aan te passen aan welbekende vertalingsprojecten. Het type bepaald\n" +"bijvoorbeeld de validatieprogramma's, het sneltoets-teken en op \n" +"welke wijze de header word geformatteerd..\n" +"

                  \n" +"

                  Beschikbare types:\n" +"

                    \n" +"
                  • TDE: K Desktop Environment Internalization Project
                  • \n" +"
                  • GNOME: GNOME Translation project
                  • \n" +"
                  • Translation Robot: Translation Project Robot
                  • \n" +"
                  • Overigen: Overige projecten. Er worden geen instellingen\n" +"aangepast
                  • \n" +"
                  \n" +"

                  \n" +"
                  " -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Voer de naam in van het archief zonder bestandsextensie" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Con&figuratiebestandsnaam:" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fout tijdens het aanmaken van een archiefbestand." +#: commonui/projectwizardwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand %1." +#: commonui/projectwizardwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fout tijdens het kopiëren van bestand %1 naar het archief." +#: commonui/projectwizardwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Translation Project Robot" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "naamloos" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Overigen" -#: common/catalog.cpp:592 +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 +#, no-c-format msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"

                  Translation Files

                  \n" +"

                  Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." +"

                  " msgstr "" -"De \"Free Software Foundation Copyright\" bevat geen jaartal. Ze zal niet " -"worden bijgewerkt." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "bestand wordt gevalideerd" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "gereedschap wordt toegepast" +"

                  Vertalingsbestanden

                  \n" +"

                  Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n" +"bevatten. De bestanden en submappen in deze mappen zullen dan worden\n" +"samengevoegd in één boomstructuur.

                  " -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "overeenkomende tekenreeks wordt gezocht" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 +#, no-c-format +msgid "" +"The Translation Files\n" +"

                  \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
                    \n" +"
                  • Templates: the files to be translated
                  • \n" +"
                  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
                  • \n" +"
                  \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"De vertalingsbestanden\n" +"

                  \n" +"Als een project meer als één bestand bevat is het beter om de \n" +"bestanden te organiseren. \n" +"\n" +"KBabel onderscheidt twee soorten vertalingsbestanden:\n" +"\n" +"
                    \n" +"
                  • Sjablonen: de te vertalen bestanden
                  • \n" +"
                  • Vertaalde bestanden: bestanden die al (deels) zijn vertaald
                  • \n" +"
                  \n" +"\n" +"Kies de map waar u de bestanden in wilt opslaan. Als u\n" +"de invoervelden leeg laat, dan werkt de Catalogusbeheerder niet." -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "tekenreeksen worden voorbereid voor vergelijking" +#: commonui/tdelisteditor.ui:129 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Catalogusinformatie" +#: commonui/tdelisteditor.ui:140 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Markeringen verwijderen" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Totaal aantal tekenreeksen" +#: commonui/tdelisteditor.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Fuzzy-tekenreeksen" +#: commonui/tdelisteditor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Onvertaalde tekenreeksen" +#: kbabel/colorpreferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Achtergrondkleur:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Laatste vertaler" +#: kbabel/colorpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Kleur voor aan&halingstekens:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Taalteam" +#: kbabel/colorpreferences.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Kleur voor s&yntaxisfouten:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisie" +#: kbabel/colorpreferences.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Kleur voor s&pellingsfouten:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" +#: kbabel/colorpreferences.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can setup a color to display identified mispelled words " +"and\n" +"phrases." +msgstr "" +"Hier kunt u de kleur opgeven die gebruikt moet worden bij spelfouten" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Sjabloon &openen" +#: kbabel/colorpreferences.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "&Kleur voor sneltoetsen:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "In &nieuw venster openen" +#: kbabel/colorpreferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Kleur voor c-for&mat-tekens:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Zoeke&n in bestanden..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Kleur voor &tags:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Vervangen in bestanden..." +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance" +msgstr "Uiter&lijk" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Markering omschakelen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Toegevoegde tekens" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Markeringen verwijderen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Hoe te tonen:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Alle markeringen omschakelen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "K&leur:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Alle markeringen verwijderen" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Verwijderde tekens" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Gewijzigde bestanden markeren" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Hoe &te tonen:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Markering &laden..." +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Kleu&r:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Markeringen op&slaan..." +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Geaccentueerd" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Bestanden &markeren..." +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Onderstreept" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Markering van bestanden &weghalen..." +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Doorgehaald" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Volge&nd alleen-sjabloon" +#: kbabel/editorpreferences.ui:54 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "F&uzzy-status automatisch verwijderen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Vorig alleen-sjab&loon" +#: kbabel/editorpreferences.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Automatically unset fuzzy status

                  \n" +"

                  If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " +"is automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

                  " +msgstr "" +"

                  Fuzzy-status automatisch verwijderen

                  \n" +"

                  Als deze optie in ingeschakeld en u bent bezig met het wijzigen van een " +"fuzzy-tekenreeks, dan wordt de fuzzy-status automatisch verwijderd\n" +"(dit betekent dat de term , fuzzy\n" +"wordt verwijderd uit de toelichting van de tekenreeks).

                  " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Volgende vertaling be&staat" +#: kbabel/editorpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Intelligent be&werken gebruiken" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Vorige vert&aling bestaat" +#: kbabel/editorpreferences.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Use clever editing

                  \n" +"

                  Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

                  \n" +"

                  Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

                  " +msgstr "" +"

                  Intelligent bewerken gebruiken

                  \n" +"

                  Deze optie inschakelen om gemakkelijker tekst in te kunnen voeren en\n" +"KBabel te laten zorgen voor speciale tekens die dienen te worden \n" +"aangehaald. Bijvoorbeeld het intypen van '\\\"' resulteert in \n" +"'\\\\\\\"', de returntoets voegt automatisch witruimte toe \n" +"aan het einde van de regel en Shift+Return voegt een \n" +"'\\\\n' to aan het einde van de regel.

                  \n" +"

                  Merk op dat dit alleen een hint is en dat het nog steeds mogelijk \n" +"is om syntactisch incorrecte tekst te maken.

                  " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Vorig gemarkeer&d bestand" +#: kbabel/editorpreferences.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatische controles" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Volgend ge&markeerd bestand" +#: kbabel/editorpreferences.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Error recognition

                  \n" +"

                  Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

                  " +msgstr "" +"

                  Foutherkenning

                  \n" +"

                  Hier kunt u bepalen hoe een foutbericht zal worden weergegeven. " +"Geluidssignaal bij fout geeft een piep en Tekstkleur wijzigen bij " +"een fout verandert de kleur van de vertaalde tekst. Als geen van beiden " +"is geselecteerd wordt er een bericht in de statusbalk getoond.

                  " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistieken" +#: kbabel/editorpreferences.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Geluidssignaal bij fout" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistieken van gemarkeerde bestanden" +#: kbabel/editorpreferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "&Tekstkleur wijzigen bij een fout" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Synta&xis controleren" +#: kbabel/editorpreferences.ui:150 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "Uiter&lijk" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "S&pellingcontrole" +#: kbabel/editorpreferences.ui:175 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Syntax&is accentueren" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Spellingcontrole in ge&markeerde bestanden" +#: kbabel/editorpreferences.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Achtergrond accen&tueren" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Ruwe vertaling" +#: kbabel/editorpreferences.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Spaties markeren met puntjes" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Ruwe vertaling in gem&arkeerde bestanden" +#: kbabel/editorpreferences.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Aanhaling&stekens tonen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Ver&zenden" +#: kbabel/editorpreferences.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Status-leds" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Gemar&keerde bestanden verzenden" +#: kbabel/editorpreferences.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Status LEDs

                  \n" +"

                  Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." +"

                  " +msgstr "" +"

                  Status-LEDs

                  \n" +"

                  Bepaal hier waar de status-LEDs worden weergegeven en welke kleur ze " +"hebben.

                  " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "In&pakken" +#: kbabel/editorpreferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "In stat&usbalk tonen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Ge&markeerde bestanden inpakken" +#: kbabel/editorpreferences.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "In edi&tor tonen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Gemarkeerde bestanden v&alideren" +#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Lettertype voor tekenreeksen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" +#: kbabel/fontpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Alleen va&ste lettertypen tonen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Gemarkeerde bestanden bijwerken" +#: kbabel/headerwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Koptekst:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Vastleggen (commit)" +#: kbabel/kbabelui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Bestanden:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Gemarkeerde bestanden vastleggen" +#: kbabel/kbabelui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Spellingcontrole" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: kbabel/kbabelui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "Versch&il" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status voor gemarkeerde bestanden" +#: kbabel/kbabelui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "Woor&denboeken" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Diff tonen" +#: kbabel/kbabelui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers wissen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokaal)" +#: kbabel/searchpreferences.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Zoeken au&tomatisch starten" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokaal) voor gemarkeerde bestanden" +#: kbabel/searchpreferences.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Automatically start search

                  \n" +"

                  If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

                  You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

                  " +msgstr "" +"

                  Zoeken automatisch starten

                  Als dit is geactiveerd, dan " +"zal de zoekopdracht automatisch starten als u naar een andere tekst in de " +"editor gaat. U kunt kiezen waar gezocht zal worden in het combinatieveld " +"Standaardwoordenboek.

                  U kunt het zoeken ook handmatig opstarten " +"door het selecteren van een tekst in het contextmenu dat verschijnt wanneer " +"u klikt op Woordenboeken->Zoeken... of door een tijdje de " +"woordenboekknop in de werkbalk ingedrukt te houden.

                  " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (extern) " +#: kbabel/searchpreferences.ui:65 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Standaardwoord&enboek:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (extern) voor gemarkeerde bestanden" +#: kbabel/searchpreferences.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  Default Dictionary

                  \n" +"

                  Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

                  \n" +"

                  You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

                  " +msgstr "" +"

                  Standaard zoekactie

                  \n" +"

                  Kies hier waar standaard in gezocht wordt.\n" +"Deze instelling wordt gebruikt wanneer zoeken automatisch wordt gestart of " +"wanneer er op de zoekknop wordt gedrukt in de werkbalk.

                  \n" +"

                  U kunt aangeven waar de voor het zoeken benodigde bestanden zich " +"bevinden in Instellingen->Woordenboek instellen.\n" +"

                  " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Informatie tonen" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Kies waar u de spelling van wilt controleren" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Informatie van gemarkeerde bestanden tonen" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Alleen huidige tekenreeks op spelling controleren." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Sjablonen bijwerken" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lle tekenreeksen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Gemarkeerde sjablonen bijwerken" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Alle vertaalde tekenreeksen in dit bestand op spelling controleren." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Sjablonen vastleggen (commit)" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Alleen h&uidige tekenreeks" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Gemarkeerde sjablonen vastleggen (commit)" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Vana&f huidige tekenreeks tot einde van bestand" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Vana&f het begin tot aan de cursorpositie" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                  Statusbar

                  \n" -"

                  The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

                  " +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"" -"

                  Statusbalk

                  \n" -"

                  De statusbalk toont informatie over de voortgang van de huidige zoek- of " -"vervangoperatie. Het eerste getal in Gevonden: " -"toont het aantal bestanden die de gezochte term bevatten, maar nog niet in het " -"KBabel-venster zijn getoond. Het tweede getal toont het aantal bestanden die " -"tot dusver de gezochte term bevatten.

                  " +"Alle tekst vanaf het begin van het bestand tot aan de cursor op spelling " +"controleren." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Kan geen bericht naar KBabel sturen.\n" -"Controleer uw TDE-installatie." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Vanaf de cu&rsorpositie tot het einde" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"Niet in staat TDELauncher te gebruiken om\n" -"KBabel te starten. Controleer uw TDE-installatie \n" -"Start KBabel a.u.b. handmatig (TDE-menu)." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Gevonden: 0/0" +"Alle tekst vanaf de cursor tot aan het eind van het bestand op spelling " +"controleren." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Gevonden: %1/%2" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Alleen ges&electeerde tekst" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "De DCOP-communicatie met KBabel is mislukt." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Alleen de geselecteerde tekst op spelling controleren." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-communicatiefout" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Deze &selectie als standaardwaarde gebruiken" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel kan niet worden gestart." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als u de huidige selectie als standaardwaarde wilt " +"gebruiken." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Kan KBabel niet starten" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Algemeen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Zoekterm niet gevonden!" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Zoekmodus" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Kan het projectbestand %1 niet openen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "In de hele database zoeken (langzaam)" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Catalogusbeheerder" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Doorzoek de hele database en geef alles terug dat voldoet aan de \n" +"regels die onder de tabbladen Algemeen en " +"Overeenkomst zijn opgegeven" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Een geavanceerde catalogusbeheerder voor KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "In de lijst van \"goede sleutels\" zoeken (beste)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Ondersteuning voor het maken van diffs en enkele kleine verbeteringen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys list probably " +"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " +"than the whole database." +msgstr "" +"In de lijst van goede sleutels zoeken (zie tabblad " +"Goede Sleutels) met regels die zijn opgegeven onder tabblad " +"Zoeken.\n" +"Dit is de beste manier van zoeken omdat de lijst Goede Sleutels " +"waarschijnlijk alle sleutels bevat die overeenkomen met uw zoekopdracht en " +"kleiner is dan de gehele database." -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel bevat code van GNU gettext" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "De lijst met \"goede sleutels \" teruggeven (snel)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validatie" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Geeft de hele lijst met goede sleutels terug. Regels die zijn " +"opgegeven onder tabblad Zoeken worden genegeerd." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Negeren" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " +"you use Return the list of \"good keys\" search mode." msgstr "" -"Kan geen validatiehulpmiddel opstarten.\n" -"Controleer a.u.b. uw installatie." +"Als deze optie is geselecteerd zal er tijdens het zoeken onderscheid " +"worden gemaakt tussen hoofd-/kleine letters. Deze optie wordt genegeerd als " +"u de zoekmodus Lijst met \"goede sleutels\" teruggeven gebruikt." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Fout in validatiehulpmiddel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Spaties normaliseren" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 +#, no-c-format msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one " +"space character." msgstr "" -"Validatie voltooid.\n" -"\n" -"Gecontroleerde bestanden: %1\n" -"Aantal fouten: %2\n" -"Aantal genegeerde fouten: %3" +"Verwijder witruimtetekens aan het begin en aan het einde van een zin.\n" +"Het vervangt tevens groepen van meer dan een witruimteteken door één spatie." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validatie voltooid" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Contexttoelichting verwijderen" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Bestandsopties" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "De _:comment verwijderen als deze bestaat" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&In alle bestanden" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Te negeren tekens:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "Ge&markeerde bestanden" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "In &sjablonen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Vergelijkingsmethode" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Zoekterm is gevonden" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Overeenkomst als de zoekterm in de databasetekenreeks zit" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Zoekterm bevat" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Overeenkomst als de zoekterm de databasetekenreeks bevat" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normale tekst" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Beschouw de zoekterm als normale tekst." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Gelijk" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "" +"Overeenkomst als de zoekterm en de databasetekenreeks gelijk aan elkaar zijn" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguliere expressie" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Vragen voor het vol&gende bestand" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Beschouw de zoekterm als reguliere expressie" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Opslaan zonder be&vestiging" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Woordvervanging" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                  File Options

                  " -"

                  Here you can finetune where to find:" -"

                    " -"
                  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
                  • " -"
                  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
                  " -msgstr "" -"" -"

                  Bestandsopties

                  Hier kunt de plaats waar gezocht moet worden " -"instellen:" -"

                  " -"

                    " -"
                  • in alle bestanden: zoekt in alle bestanden, anders wordt er in het " -"geselecteerde bestand gezocht, of in de bestanden van de geselecteerde map.
                  • " -"
                  • Vragen voor het volgende bestand: toon een dialoog waarin gevraagd " -"word om naar het volgende bestand te gaan.

                  " +"If you use one or two word substitution each time you search a " +"phrase with less than the specified number of words, the search engine will " +"also search for all phrases that differ from the original one in one or two " +"words.

                  \n" +"Example:
                  \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated one " +"word substitution you may also find phrases like My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Als u een of twee woordvervangingen gebruikt, telkens als u " +"een zin zoekt met minder dan het opgegeven aantal woorden, dan zal de " +"zoekmachine ook zoeken naar alle zinnen die van het origineel afwijken op " +"een of twee woorden.

                  \n" +"Voorbeeld:
                  \n" +"Als u zoekt naar Mijn naam is Andrea en u hebt een woord " +"vervangen aanstaan dan vindt u ook zinnen als Mijn naam is Jan " +"of Uw naam is Andrea." -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Geen SVN-repository" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Lossewoordenvervanging gebruiken" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Niet in SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maximum aantal woorden in de zoekopdracht:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokaal toegevoegd" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "tweewoordenvervanging gebruiken" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Lokaal verwijderd" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokaal gewijzigd" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Up-to-date" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokale tekens voor reguliere expressies:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Fout in de werkmap" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Databasemap:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Tekenreeksen automatisch aan database toevoegen" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 +#, no-c-format msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " +"by someone (may be kbabel)" msgstr "" -"Dit is geen geldige SVN-repository. De SVN-commando's kunnen niet worden " -"uitgevoerd." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Commando wordt gestart ]" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-dialoog" +"Een tekenreeks automatisch toevoegen aan de database als er een nieuwe " +"vertaling is opgemerkt (mogelijk door KBabel)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "De volgende bestanden bijwerken (update):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Auteur voor automatisch ingevoegde tekenreeksen:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "De volgende bestanden vastleggen (commit):" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 +#, no-c-format +msgid "" +"Put here the name and email address that you want to use as last " +"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " +"modify a translation with kbabel).

                  " +msgstr "" +"Geef hier de naam en e-mailadres op die u wilt gebruiken als " +"laatste vertaler wanneer u automatisch tekenreeksen aan de database " +"toevoegt (bijv. wanneer u een vertaling wijzigt met KBabel).

                  " -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Externe status opvragen voor de volgende bestanden:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Enkel po-bestand doorzoeken..." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Lokale status opvragen voor de volgende bestanden:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Map doorzoeken..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Diff opvragen voor de volgende bestanden:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Map en submappen doorzoeken..." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Informatie voor de volgende bestanden opvragen:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Bestand wordt doorzocht:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Oude tekenreeksen:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Toegevoegde tekenreeksen:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Logbericht:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Totale voortgang:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Bestanden auto&matisch toevoegen indien nodig" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Verwerkt bestand:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "Vastleggen (&commit)" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Laadt bestand:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "Status o&pvragen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "Diff &ophalen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Herhaalde tekenreeksen" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "In&formatie ophalen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Goede sleutels" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Commandouitvoer:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list.

                  \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " +"be inserted in the good keys list.

                  \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list.

                  \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

                  \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"Hier kunt u opgeven hoe u de lijst met goede sleutels wilt " +"vullen.

                  \n" +"U kunt hier het minimum aantal woorden dat een zoekopdracht dient te " +"bevatten om in de goedesleutellijst te worden opgenomen.

                  \n" +"U kunt ook het minimum aantal woorden van de sleutel opgeven die de " +"zoekopdracht dient te bevatten om de sleutel in de lijst op te nemen.

                  \n" +"Deze twee getallen zijn percentages van het totale aantal woorden. Als deze " +"waarde onder de nul komt dan wordt deze automatisch op 1 gezet door de " +"zoekmachine.

                  \n" +"Tot slot kunt u het maximum aantal tekenreeksen van de lijst opgeven." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "De tekst voor de log is leeg. Wilt u doorgaan?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minimum aantal woorden in de sleutel en ook in de zoekopdracht (%):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "" -"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "" -"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minimum aantal zoekwoorden in de sleutel (%):" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Het proces kan niet worden gestart." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Max. lijstlengte:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Afgesloten met status %1 ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Veel voorkomende woorden" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Beëindigd ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Woorden verwerpen die vaker voorkomen dan:" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Meldingencatalogussen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Geen versiebeheer" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "veelvoorkomende woorden worden beschouwd als in elke sleutel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-status" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Verholpen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Databasemap:" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Gemarkeerde bestanden verholpen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatisch bijwerken in KBabel" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Terugkeren" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nieuwe tekenreeksen" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Gemarkeerde bestanden terugkeren" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Uit KBabel" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Problemen oplossen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Problemen oplossen voor gemarkeerde bestanden" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimum score:" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Geen repository" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Te gebruiken algoritmes" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Bestanden:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Score:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Archief van fuzzy-tekenreeksen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Woordenlijst" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Precies " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Onvertaald" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Zin voor zin" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumeriek" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Laatste revisie" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Woord voor woord" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Logvenster" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisch woordenboek" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Wissen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Gewenste aantal resultaten:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

                  Log window

                  \n" -"

                  In this window the output of the executed commands are shown.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Logvenster

                  \n" -"

                  In dit venster staat de uitvoer van de uitgevoerde commando's.

                  " +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

                  Catalog Manager

                  \n" -"

                  The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

                  " -"

                  For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Catalogusbeheerder

                  \n" -"

                  De Catalogusbeheerder voegt twee mappen samen in een boomstructuur en toont " -"alle\n" -"PO- en POT-bestanden in deze mappen. Op deze manier kunt u gemakkelijk\n" -"zien of er nieuwe sjablonen zijn toegevoegd of verwijderd. Tevens wordt er " -"informatie\n" -"over de bestanden getoond.

                  " -"

                  Zie voor meer informatie de sectie De catalogusbeheerder " -"in de online documentatie.

                  " +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Verwerkte uitvoer" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fout tijdens lezen van bestand:\n" -" %1\n" -"Mogelijk is het geen geldig bestand met lijst van markeringen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Eerste overeenkomst van hoofdletter" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar dit bestand:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Alle overeenkomsten van hoofdletter" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het uploaden van dit bestand:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Sneltoets-symbool (&&)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"De Catalogusbeheerder is nog steeds bezig met het bijwerken van de informatie " -"over de bestanden.\n" -"Als u nu verder gaat, dan zal de Catalogusbeheerder proberen alle noodzakelijke " -"bestanden bij te werken, maar dit kan een tijdje duren en kan tot onjuiste " -"resultaten leiden. Wacht daarom a.u.b. tot alle bestanden zijn bijgewerkt." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Probeer dezelfde letter te gebruiken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistieken voor het geheel:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Aangepaste regels" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistieken voor %1:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Oorspronkelijke regexp:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Aantal pakketten: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Volledig vertaald: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Alleen sjabloon is beschikbaar: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Tekst vervangen:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Alleen po-bestand is beschikbaar: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Vertaalde regexp(zoeken):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Import" msgstr "" -"Aantal tekenreeksen: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Vertaald: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Taal controleren" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Huidige filters gebruiken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Onvertaald: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Datum op vandaag instellen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Het bestand is syntactisch correct.\n" -"\n" -"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Bronnen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Nu doorzoeken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"De koptekst van het bestand bevat syntaxisfouten.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Alles doorzoeken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics\"" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filters" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Kan msgfmt niet uitvoeren. Ga na of u msgfmt in uw zoekpad (PATH) hebt staan." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"De syntaxis van alle bestanden in map %1 is correct.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Po-bestand doorzoeken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"De syntaxis van alle bestanden in de hoofdmap is correct.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Map doorzoeken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Map && submappen doorzoeken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Bron bewerken" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten in de koptekst.\n" -"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuleren" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics " -"*.po\" in de map %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Andere informatie" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics " -"*.po\" in de hoofdmap" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projectnaam:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Wilt u het bestand %1 echt verwijderen?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projecttrefwoorden:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Het bestand %1 kan niet worden verwijderd!" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Algemene info" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"U hebt geen project geopend of in het huidige project geen geldige map " -"opgegeven als hoofdmap voor de po-bestanden:\n" -"%1\n" -".\n" -"Maak een nieuw project aan, open een bestaand project of wijzig de instellingen " -"van het huidige project in het Project-menu." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Enkel bestand" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"U hebt geen geldige map opgegeven als hoofdmap voor de PO-sjablonen:\n" -"%1\n" -"Controleer a.u.b. de instellingen in het voorkeurendialoog." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Enkele map" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Bestandsinformatie wordt gelezen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Map en submappen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Validatie-opties" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Bronnaam:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Geen CVS-repository" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Niet in CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Filter instellen..." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Dit is geen geldige CVS-repository. De CVS-commando's kunnen niet worden " -"uitgevoerd." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-dialoog" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Filter gebruiken" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Status opvragen voor de volgende bestanden:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Pad naar alternatief po-bestand:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Coderi&ng:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Aanbevolen (%1)" +"

                  \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

                    \n" +"
                  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
                  • \n" +"
                  • @LANG@: the language code
                  • \n" +"
                  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to " +"the nth folder counted from the filename
                  • \n" +"

                  " +msgstr "" +"

                  \n" +"De volgende variabelen zullen worden vervangen in het pad als ze aanwezig " +"zijn:\n" +"

                    \n" +"
                  • @PACKAGE@: de naam van het huidige vertaalde programma of pakket\n" +"
                  • @LANG@: de taalcode
                  • \n" +"
                  • @DIRn@: waar n een positieve integerwaarde is. Dit " +"expandeert tot de n-de map, geteld vanaf de bestandsnaam
                  • \n" +"

                  " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokaal (%1)" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Pad naar compendiumbestand" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Kan codering %1 niet vinden" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De opgegeven tekst kan niet worden gecodeerd in %1.\n" -"Wilt u doorgaan?" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Alleen hele w&oorden" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Laatst gekozen (%1)" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Hoofdletterge&voelig" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Bestanden ma&rkeren die met het volgende patroon overeenkomen:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Een tekst komt overeen indien:" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "Bestanden &markeren" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "&Gelijk is aan de te zoeken tekst" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "" -"Marke&ring weghalen voor bestanden die met het volgende patroon overeenkomen:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "&De tekst één van de woorden bevat" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Markering van bestanden weghalen" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Zich bevi&ndt in de gezochte tekst" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Vergelijkbaar is met de gezochte tek&st" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "De gezo&chte tekst bevat" -- cgit v1.2.1