From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po | 3056 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1528 insertions(+), 1528 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po index 08cee5e95c7..c8077943fc2 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:18+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -68,793 +68,905 @@ msgstr "Conversie&veld" msgid "Searc&hbar" msgstr "&Zoekbalk" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "naar" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 van %3" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gegenereerd door khexedit" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Tekenreeksen extraheren" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE hex editor" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimale lengte:" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Naar 'offset' springen" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Te openen bestand(en)" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Gebr&uiken" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit programma gebruikt aangepaste code en technieken van andere " +"TDE-programma's,\n" +"in het bijzonder KWrite, TDEIconEdit en KSysV. Alle erkenningen gaan naar de " +"auteurs\n" +"en onderhouders.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, heeft gedeelten van de bit-swapping-\n" +"functionaliteit gemaakt.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, heeft gedeelten van\n" +"de bit-stream-functionaliteit van het conversieveld gemaakt.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, heeft de mogelijkheden van de\n" +"tekenreeksdialooglijst uitgebreid.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, heeft me zeer goede rapporten\n" +"gegeven die enkele zeer ernstige bugs verwijderden.\n" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Offset als &decimaal tonen" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Naamloos %1" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Kon geen nieuw document aanmaken." -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekenreeks" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Handeling mislukte" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Aantal tekenreeksen:" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Bestand invoegen" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Weergegeven:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:868 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"De filterexpressie die u hebt opgegeven is ongeldig. Geef een geldige reguliere " -"expressie op.\n" -"Wilt u doorgaan zonder filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" +"Het huidige document is gewijzigd!\n" +"Wilt u het opslaan?" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Bestandsnaam: " +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Het huidige document is door een ander programma gewijzigd.\n" +"Als u nu opslaat gaan deze wijzigingen verloren.\n" +"Nu opslaan?" -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grootte [bytes]: " +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Een document met deze naam bestaat reeds.\n" +"Wilt u het overschrijven?" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimaal" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimaal" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Het huidige document staat niet op de schijf." -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octaal" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Het huidige document op de schijf is gewijzigd en bevat bovendien onopgeslagen " +"wijzigingen.\n" +"\n" +"Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binair" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen.\n" +"Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Document afdrukken" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Gebeurtenis" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Kon geen data afdrukken.\n" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Printlimiet overschreden." +"
U staat op het punt één pagina af te drukken." +"
Doorgaan?
\n" +"Printlimiet overschreden." +"
U staat op het punt %n pagina's af te drukken." +"
Doorgaan?
" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Kon geen data exporteren.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Ingebedde hex-editor" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"De codering die u selecteerde is niet omkeerbaar.\n" +"Als u later terug wilt naar de originele codering is er geen enkele garantie " +"dat de data in de oorspronkelijke staat teruggebracht kan worden." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Coderen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Waardecodering" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "Cod&eren" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimaal" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Kon de data niet coderen.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimaal" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Verwijderde bladwijzers kunnen niet worden hersteld.\n" +"Doorgaan?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octaal" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binair" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Zoekterm niet gevonden in document." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Tekenset&codering" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Einde van document bereikt.\n" +"Doorgaan vanaf het begin?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Niet-afdr&ukbare tekens tonen (<32)" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Begin van document bereikt.\n" +"Doorgaan vanaf het einde?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Stijlg&rootte wijzigen" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd.\n" +"Er is geen zoekpatroon gedefinieerd." -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Grootte niet wijzige&n" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Zoeken en vervangen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Groepen vergrende&len" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Zoekterm niet gevonden in het geselecteerde gebied." -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Volledige grootte gebruiken" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Zoeken en vervangen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Regel-&offset" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Operatie voltooid. " +"
" +"
Één vervanging gemaakt.
\n" +"Operatie voltooid. " +"
" +"
%n vervangingen gemaakt.
" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolommen" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" +"Definieer uw eigen codering." -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Waardekolom" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Teken&kolom" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Kon geen tekenreeksen verzamelen.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beide kolommen" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Tekenreeksen verzamelen" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-bit met voorteken:" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" +"Definieer een record (structuur) en vul deze met data uit het document." -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-bit zonder voorteken:" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Recordviewer" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-bit met voorteken:" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Kon geen documentstatistieken verzamelen.\n" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-bit zonder voorteken:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Documentstatistieken verzamelen" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-bit met voorteken:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" +"Bewaar of haal uw favoriete opmaak op." -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-bit zonder voorteken:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bit-drijvende-komma:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Verkeerd gevormd URL-adres\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bit-drijvende-komma:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL openen" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimaal:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Extern bestand kon niet worden opgeslagen." -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octaal:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Schrijffout" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binair:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Het opgegeven bestand bestaat niet.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lezen" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Little-endian-decodering tonen" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"U hebt een map opgegeven.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"U hebt geen leesrechten voor dit bestand.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Stroomlengte:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Altijd 8-bit" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Kon het bestand niet lezen.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvenster" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "U hebt een map opgegeven." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitsvenster" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Opmaak" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Dataopmaak in editor" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Kon geen data naar de schijf schrijven.\n" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadecimale modus" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Kon geen tekstbuffer aanmaken.\n" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimale modus" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Inladen mislukte" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Octale modus" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Bezig met lezen" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binaire modus" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Bezig met schrijven" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Alleen-tekstmodus" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Bezig met invoegen" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Bezig met afdrukken" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Tekenreeksen verzamelen" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Bezig met exporteren" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Bezig met inlezen" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Wilt u het lezen werkelijk annuleren?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Alleen verticaal" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Schrijven" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Alleen horizontaal" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Wilt u het schrijven annuleren?\n" +"WAARSCHUWING: annuleren kan de data op uw schijf beschadigen." -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Beide richtingen" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Wilt u het invoegen werkelijk annuleren?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Wilt u het afdrukken werkelijk annuleren?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Wilt u het coderen werkelijk annuleren?" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Wilt u het inlezen van de tekenreeks werkelijk annuleren?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Wilt u het exporteren werkelijk annuleren?" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Documentstatistieken verzamelen" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Wilt u het inlezen van het document werkelijk annuleren?" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Kon de handeling niet voltooien.\n" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversie" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Tekenreeksen extraheren" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Knipperen" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimale lengte:" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Niet kn&ipperen" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Knipperinterval [ms]:" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "Gebr&uiken" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Vorm" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Offset als &decimaal tonen" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekenreeks" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Aantal tekenreeksen:" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Verbergen" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Weergegeven:" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Niets doen" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"De filterexpressie die u hebt opgegeven is ongeldig. Geef een geldige reguliere " +"expressie op.\n" +"Wilt u doorgaan zonder filter?" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Bestandsnaam: " -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Grootte [bytes]: " -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offset-achtergrond" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimaal" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inactieve achtergrond" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Octaal" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Even kolomtekst" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binair" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Oneven kolomtekst" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Niet-afdrukbare tekst" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Gebeurtenis" -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secondaire tekst" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Invoegen..." -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Gemarkeerde achtergrond" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Gemarkeerde tekst" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Handeling a&nnuleren" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Cursorachtergrond" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "A&lleen-lezen" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Cursortekst (blokvorm)" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Grootte is veranderbaar" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bladwijzerachtergrond" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Ni&euw venster" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bladwijzertekst" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Venster sluiten" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Scheidingslijn" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Ga naar offset..." -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rasterlijnen" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Patroon &invoegen..." -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Als &tekst kopiëren" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "In nieuw &bestand plakken" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "In nieuw &venster plakken" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimaal" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Bestandsbeheer" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimaal" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Meest recente document" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octaal" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle recente documenten" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binair" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "O&ffsetkolom tonen" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Te&kstveld tonen" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document." +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&set als decimaal" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Hoofdletters (data)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten." +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Hoofd&letters (offset)" -#: optiondialog.cc:492 +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Als u dit keuzevakje inschakelt zal KHexEdit de lijst met recente documenten " -"vergeten als het programma wordt afgesloten.\n" -"Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente documenten " -"die TDE aanmaakt." +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Standaard" -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Klik op deze knop om KHexEdit de lijst met recente documenten te laten " -"vergeten.\n" -"Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die TDE " -"aanmaakt." +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Tekenreeksen &extraheren..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binair filter..." -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Diverse eigenschappen" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Tekenstabel" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is." +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onverteerder" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus." +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistieken" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen." +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Bladwijzer ve&rvangen" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "" -"Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Bladwijzer v&erwijderen" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Geluiden" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&Alles verwijderen" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Ga naar volge&nde bladwijzer" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Ga naar v&orige bladwijzer" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "&Volledig pad tonen" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Verbergen" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Boven de editor" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal " -"overschrijden" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Onder de editor" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limie&t [pagina's]:" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Zwevend" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Inb&edden in hoofdvenster" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Geen data" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Document verslepen" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Document verslepen" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "De lijst is vol" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Schrijfbeveiliging in/uitschakelen" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Leeshandeling mislukte" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Selectie: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Schrijfhandeling mislukte" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Leeg argument" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ongeldig argument" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Grootte: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Null pointer-argument" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Wrap buffer" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomst" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Er is geen data geselecteerd" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Leeg document" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Geen actief document" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Niet-lokaal recent bestand: %1" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Er is geen data gemarkeerd" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Kan geen nieuw venster aanmaken.\n" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Document is schrijfbeveiligd" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen. Als u nu stopt gaan deze " +"wijzigingen verloren." -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Document is niet veranderbaar" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Grootte: %1" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "De handeling is afgebroken" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ongeldige modus" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "De handeling is afgebroken" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tekst" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend." +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend." +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INV" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tekenstabel" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codering: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Selectie:" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Converteerder" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Dit aantal tekens invoegen:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Vanaf cursor" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE hex editor" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimaal:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Naar 'offset' springen" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimaal:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Te openen bestand(en)" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octaal:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binair:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dit programma gebruikt aangepaste code en technieken van andere " -"TDE-programma's,\n" -"in het bijzonder KWrite, TDEIconEdit en KSysV. Alle erkenningen gaan naar de " -"auteurs\n" -"en onderhouders.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, heeft gedeelten van de bit-swapping-\n" -"functionaliteit gemaakt.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, heeft gedeelten van\n" -"de bit-stream-functionaliteit van het conversieveld gemaakt.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, heeft de mogelijkheden van de\n" -"tekenreeksdialooglijst uitgebreid.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, heeft me zeer goede rapporten\n" -"gegeven die enkele zeer ernstige bugs verwijderden.\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -900,6 +1012,11 @@ msgstr "Rechts:" msgid "Border:" msgstr "Rand:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Geen" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & tijd" @@ -924,1172 +1041,1055 @@ msgstr "Rechthoek" msgid "Draw &footer below text" msgstr "&Voettekst plaatsen" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Ingebedde hex-editor" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Waardecodering" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Achterwaarts" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Tekenset&codering" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Hoofd/kleine letters negeren" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Niet-afdr&ukbare tekens tonen (<32)" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standaard" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Stijlg&rootte wijzigen" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Grootte niet wijzige&n" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "Groepen vergrende&len" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Volledige grootte gebruiken" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Document exporteren" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Regel-&offset" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolommen" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Platte tekst" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Waardekolom" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabellen" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Teken&kolom" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text (RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Beide kolommen" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-array" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ga naar offset" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Opmaak:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Bestemming:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Vanaf cursor" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakketmap)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Achterwaarts" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Zichtbaar blijven" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exporteerbereik" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Opmaak:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "All&es" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "Zoe&ken:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selectie" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&In selectie" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Be&reik" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Navigator gebruiken" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "Van o&ffset:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Naar offse&t:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Zoeken (Navigator)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nieuwe &sleutel" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Geen opties voor deze opmaak." +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Volge&nde" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Zoeken naar:" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lijnen per tabel:" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Opmaak (zoeken):" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Op&maak (vervangen):" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Bestandsnaam inclusief pad" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Vervangen:" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&Koptekst:" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "Navra&gen" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Voettekst:" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn." -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles vervangen" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Navigatiebalk &insluiten" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Niet vervangen" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-array opties" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binair filter" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Arraynaam:" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Handeling:" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Opmaak (ope&rator):" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Operator:" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Swap-regel" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetten" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Groepsgrootte [bytes]" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Sc&huifgrootte [bits]" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul." -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping." -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Patroon invoegen" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementen per lijn:" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grootte:" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Opmaak (pat&roon):" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patroon:" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund." +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Geef een bestemming op." +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Patroon h&erhalen" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Invoegen op cursorpositie" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd." -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map." +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw." -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"U hebt een bestaande map opgegeven.\n" -"Als u doorgaat kan elk aanwezig bestand in het bereik van \"%1\" tot \"%2\" " -"verloren gaan.\n" -"Wilt u werkelijk doorgaan?" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ongeldig(e) argument(en)" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Bladwijzer verwijderen" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Geef een bestemmingsmap op." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Bladwijzer vervangen" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven." -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 van %3" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand." -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n" +"Wilt u het overschrijven?" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Invoegen..." +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normale tekst" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operator EN op data" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Handeling a&nnuleren" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operator OF op data" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "A&lleen-lezen" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operator excl. OF op data" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Grootte is veranderbaar" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Data INVERTEREN" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Ni&euw venster" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Data OMKEREN" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Venster sluiten" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Data ROTEREN" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Ga naar offset..." +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Data SCHUIVEN" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Patroon &invoegen..." +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Individuele bits omwisselen" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Als &tekst kopiëren" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Achterwaarts" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "In nieuw &bestand plakken" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Hoofd/kleine letters negeren" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "In nieuw &venster plakken" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tekenstabel" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Dit aantal tekens invoegen:" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "O&ffsetkolom tonen" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Opmaak" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Te&kstveld tonen" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Dataopmaak in editor" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set als decimaal" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadecimale modus" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Hoofdletters (data)" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimale modus" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Hoofd&letters (offset)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Octale modus" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standaard" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binaire modus" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Alleen-tekstmodus" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Tekenreeksen &extraheren..." +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binair filter..." +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tekenstabel" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onverteerder" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Alleen verticaal" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistieken" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Alleen horizontaal" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Bladwijzer ve&rvangen" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Beide richtingen" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Bladwijzer v&erwijderen" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Alles verwijderen" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Ga naar volge&nde bladwijzer" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ga naar v&orige bladwijzer" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "&Volledig pad tonen" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Verbergen" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Boven de editor" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Onder de editor" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Zwevend" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Inb&edden in hoofdvenster" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Knipperen" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Document verslepen" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Niet kn&ipperen" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Document verslepen" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Knipperinterval [ms]:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Schrijfbeveiliging in/uitschakelen" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Vorm" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selectie: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Grootte: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Verbergen" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Niets doen" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Niet-lokaal recent bestand: %1" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan geen nieuw venster aanmaken.\n" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen. Als u nu stopt gaan deze " -"wijzigingen verloren." +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Offset-achtergrond" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grootte: %1" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inactieve achtergrond" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Even kolomtekst" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Oneven kolomtekst" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INV" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Niet-afdrukbare tekst" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codering: %1" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Offset-tekst" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selectie:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Secondaire tekst" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Converteerder" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Gemarkeerde achtergrond" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Vanaf cursor" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Gemarkeerde tekst" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimaal:" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Cursorachtergrond" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ga naar offset" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Cursortekst (blokvorm)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bladwijzerachtergrond" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Vanaf cursor" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bladwijzertekst" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Achterwaarts" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Scheidingslijn" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Zichtbaar blijven" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rasterlijnen" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Opmaak:" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Zoe&ken:" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&In selectie" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Navigator gebruiken" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Bestandsbeheer" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Zoeken (Navigator)" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Meest recente document" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nieuwe &sleutel" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alle recente documenten" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Volge&nde" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Zoeken naar:" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Zoeken en vervangen" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Opmaak (zoeken):" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document." -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Op&maak (vervangen):" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Vervangen:" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten." -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "Navra&gen" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Als u dit keuzevakje inschakelt zal KHexEdit de lijst met recente documenten " +"vergeten als het programma wordt afgesloten.\n" +"Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente documenten " +"die TDE aanmaakt." -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn." +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles vervangen" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Klik op deze knop om KHexEdit de lijst met recente documenten te laten " +"vergeten.\n" +"Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die TDE " +"aanmaakt." -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Diverse eigenschappen" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is." -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binair filter" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus." -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Handeling:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen." -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Opmaak (ope&rator):" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "" +"Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Geluiden" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operator:" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Swap-regel" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetten" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Groepsgrootte [bytes]" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Sc&huifgrootte [bits]" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "" +"Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal " +"overschrijden" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping." +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Limie&t [pagina's]:" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Patroon invoegen" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Bladwijzer verwijderen" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Opmaak (pat&roon):" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Bladwijzer vervangen" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroon:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8-bit met voorteken:" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8-bit zonder voorteken:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Patroon h&erhalen" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16-bit met voorteken:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Invoegen op cursorpositie" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16-bit zonder voorteken:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32-bit met voorteken:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32-bit zonder voorteken:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ongeldig(e) argument(en)" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bit-drijvende-komma:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Geef een bestemmingsmap op." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bit-drijvende-komma:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Little-endian-decodering tonen" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand." +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n" -"Wilt u het overschrijven?" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Stroomlengte:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Altijd 8-bit" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normale tekst" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitvenster" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operator EN op data" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitsvenster" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operator OF op data" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operator excl. OF op data" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "naar" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Data INVERTEREN" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Data OMKEREN" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Data ROTEREN" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gegenereerd door khexedit" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Data SCHUIVEN" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Geen data" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Individuele bits omwisselen" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Naamloos %1" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "De lijst is vol" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Kon geen nieuw document aanmaken." +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Leeshandeling mislukte" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Handeling mislukte" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Schrijfhandeling mislukte" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Bestand invoegen" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Leeg argument" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ongeldig argument" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige document is gewijzigd!\n" -"Wilt u het opslaan?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Null pointer-argument" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Het huidige document is door een ander programma gewijzigd.\n" -"Als u nu opslaat gaan deze wijzigingen verloren.\n" -"Nu opslaan?" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Wrap buffer" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een document met deze naam bestaat reeds.\n" -"Wilt u het overschrijven?" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomst" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Het huidige document staat niet op de schijf." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Er is geen data geselecteerd" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Het huidige document op de schijf is gewijzigd en bevat bovendien onopgeslagen " -"wijzigingen.\n" -"\n" -"Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Leeg document" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen.\n" -"Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Geen actief document" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Document afdrukken" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Er is geen data gemarkeerd" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Kon geen data afdrukken.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Document is schrijfbeveiligd" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Printlimiet overschreden." -"
U staat op het punt één pagina af te drukken." -"
Doorgaan?
\n" -"Printlimiet overschreden." -"
U staat op het punt %n pagina's af te drukken." -"
Doorgaan?
" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Document is niet veranderbaar" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kon geen data exporteren.\n" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "De handeling is afgebroken" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"De codering die u selecteerde is niet omkeerbaar.\n" -"Als u later terug wilt naar de originele codering is er geen enkele garantie " -"dat de data in de oorspronkelijke staat teruggebracht kan worden." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ongeldige modus" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Coderen" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "Cod&eren" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik." -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kon de data niet coderen.\n" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "De handeling is afgebroken" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Verwijderde bladwijzers kunnen niet worden hersteld.\n" -"Doorgaan?" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend." -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Zoekterm niet gevonden in document." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend." -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Einde van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het begin?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begin van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het einde?" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standaard" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd.\n" -"Er is geen zoekpatroon gedefinieerd." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Zoeken en vervangen" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Zoekterm niet gevonden in het geselecteerde gebied." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Operatie voltooid. " -"
" -"
Één vervanging gemaakt.
\n" -"Operatie voltooid. " -"
" -"
%n vervangingen gemaakt.
" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Document exporteren" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" -"Definieer uw eigen codering." +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Bestemming" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Platte tekst" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Kon geen tekenreeksen verzamelen.\n" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabellen" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Tekenreeksen verzamelen" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text (RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" -"Definieer een record (structuur) en vul deze met data uit het document." +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-array" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Recordviewer" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Opmaak:" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Kon geen documentstatistieken verzamelen.\n" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Bestemming:" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Documentstatistieken verzamelen" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakketmap)" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" -"Bewaar of haal uw favoriete opmaak op." +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exporteerbereik" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "All&es" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Verkeerd gevormd URL-adres\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selectie" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "URL openen" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Be&reik" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Extern bestand kon niet worden opgeslagen." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "Van o&ffset:" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Schrijffout" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "Naar offse&t:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Het opgegeven bestand bestaat niet.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Geen opties voor deze opmaak." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lezen" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"U hebt een map opgegeven.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Lijnen per tabel:" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"U hebt geen leesrechten voor dit bestand.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Bestandsnaam inclusief pad" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kon het bestand niet lezen.\n" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&Koptekst:" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "U hebt een map opgegeven." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Voettekst:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand." +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Navigatiebalk &insluiten" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Kon geen data naar de schijf schrijven.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kon geen tekstbuffer aanmaken.\n" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-array opties" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Inladen mislukte" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Arraynaam:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Bezig met lezen" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Bezig met schrijven" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Bezig met invoegen" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Bezig met afdrukken" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Tekenreeksen verzamelen" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Bezig met exporteren" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Bezig met inlezen" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Wilt u het lezen werkelijk annuleren?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Schrijven" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtype:" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Wilt u het schrijven annuleren?\n" -"WAARSCHUWING: annuleren kan de data op uw schijf beschadigen." +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementen per lijn:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Wilt u het invoegen werkelijk annuleren?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Wilt u het afdrukken werkelijk annuleren?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Wilt u het coderen werkelijk annuleren?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Wilt u het inlezen van de tekenreeks werkelijk annuleren?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Geef een bestemming op." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Wilt u het exporteren werkelijk annuleren?" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Documentstatistieken verzamelen" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Wilt u het inlezen van het document werkelijk annuleren?" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Kon de handeling niet voltooien.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversie" +"U hebt een bestaande map opgegeven.\n" +"Als u doorgaat kan elk aanwezig bestand in het bereik van \"%1\" tot \"%2\" " +"verloren gaan.\n" +"Wilt u werkelijk doorgaan?" -- cgit v1.2.1