From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po | 586 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 327 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po index 3cd9c46e728..83a815c5497 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -23,69 +23,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionale instellingen" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen die u " -"hierna opstart.\n" -"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Land/regio en taal

\n" -"

Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n" -"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n" -"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n" -"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n" -"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n" -"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" -"wordt gebruikt.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelden" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokaal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Getallen" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Valuta" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tijd && datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Overig" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl," #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -141,8 +89,8 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Dit voegt een taal toe aan de lijst. Als de taal reeds bestaat wordt de oude " "versie verwijderd." @@ -153,38 +101,39 @@ msgstr "Dit verwijdert de geaccentueerde taal uit de lijst." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit deze " -"lijst.\n" +"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit " +"deze lijst.\n" "Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen etc. " -"zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden." +"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen " +"etc. zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste taal " -"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) " -"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de pakketten " -"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE " -"vandaan hebt. " -"

Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk niet beschikbaar in een van de " -"door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch terug op Engels " -"(VS)." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste " +"taal niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels " +"(VS) beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de " +"pakketten met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als " +"waar u TDE vandaan hebt.

Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk " +"niet beschikbaar in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen " +"deze automatisch terug op Engels (VS)." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -228,62 +177,6 @@ msgstr "" msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Decimaalteken:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Scheidingsteken voor d&uizendtallen:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "P&ositief teken:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negatief teken:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het " -"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland). " -"

Opmerking: u kunt het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van " -"valuta wijzigen bij tabblad \"Valuta\"." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen. " -"

Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad " -"\"Valuta\"." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De " -"meeste gebruikers laten dit veld leeg." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van " -"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van " -"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Valutasymbool:" @@ -338,13 +231,13 @@ msgstr "Na geldbedrag" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Hier kunt u het valutasymbool invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €. " -"

Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw " -"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt." +"

Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op " +"uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -353,9 +246,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Hier kunt u bepalen welke decimaal scheidingsteken wordt gebruikt voor het " -"weergeven van geldbedragen. " -"

Opmerking: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u instellen bij " -"tabblad \"Getallen\"." +"weergeven van geldbedragen.

Opmerking: het scheidingsteken voor overige " +"getallen kunt u instellen bij tabblad \"Getallen\"." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -369,29 +261,29 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, dus " -"het aantal cijfers achter het decimaal scheidingsteken. In vrijwel " -"alle gevallen is dit 2 cijfers." +"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, " +"dus het aantal cijfers achter het decimaal scheidingsteken. In " +"vrijwel alle gevallen is dit 2 cijfers." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij positieve " -"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, dan " -"wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst." +"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, " +"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij negatieve " "bedragen links van het getal geplaatst. Als deze optie niet is ingeschakeld, " @@ -399,19 +291,102 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft alleen " -"effect op geldbedragen." +"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft " +"alleen effect op geldbedragen." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft " +"alleen effect op geldbedragen." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Decimaalteken:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Scheidingsteken voor d&uizendtallen:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "P&ositief teken:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negatief teken:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het " +"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland).

Opmerking: u kunt " +"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen bij " +"tabblad \"Valuta\"." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen.

" +"Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad " +"\"Valuta\"." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." msgstr "" -"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft alleen " -"effect op geldbedragen." +"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De " +"meeste gebruikers laten dit veld leeg." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van " +"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van " +"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papierformaat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Meetsysteem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -564,125 +539,56 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" -msgstr "" -"

De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De delen " -"hieronder zullen vervangen worden:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
UUHet uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).
uUHet uur (24-uursklok) als een decimaal nummer (0-23).
PUHet uur als een decimaal nummer met een 12-uursklok (01-12).
pUHet uur (12-uursklok) als een decimaal nummer (1-12).
MMDe minuten als een decimaal nummer (00-59).
SSDe seconden als een decimaal nummer (00-59).
AMPMOf \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de gegeven tijdwaarde. Middag wordt " -"behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +msgstr "" +"

De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De " +"delen hieronder zullen vervangen worden:

UUHet uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).
uUHet uur (24-uursklok) als een decimaal nummer " +"(0-23).
PUHet uur als een decimaal nummer " +"met een 12-uursklok (01-12).
pUHet uur (12-" +"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).
MMDe minuten als een decimaal nummer (00-59).
SSDe seconden als een decimaal nummer (00-59).
AMPMOf \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de " +"gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
JJJJHet jaar met de eeuw als decimaal nummer.
JJHet jaar zonder de eeuw als een decimaal nummer (00-99).
MMDe maand als een decimaal nummer (01-12).
mMDe maand als een decimaal nummer (1-12).
KORTE_MAANDDe eerste drie letters van de maandnaam.
MAANDDe volledige maandnaam.
DDDe dag van de maand als decimaal nummer (01-31).
dDDe dag van de maand als een decimaal nummer (1-31).
KORTE_DAGDe eerste drie letters van de dag
DAGDe volledige naam van de dag.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +msgstr "" +"
JJJJHet jaar met de eeuw als decimaal nummer." +"
JJHet jaar zonder de eeuw als een decimaal " +"nummer (00-99).
MMDe maand als een decimaal " +"nummer (01-12).
mMDe maand als een decimaal " +"nummer (1-12).
KORTE_MAANDDe eerste drie " +"letters van de maandnaam.
MAANDDe " +"volledige maandnaam.
DDDe dag van de maand " +"als decimaal nummer (01-31).
dDDe dag van " +"de maand als een decimaal nummer (1-31).
KORTE_DAGDe eerste drie letters van de dag
DAGDe volledige naam van de dag.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -694,64 +600,90 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" -"

De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte datums. " -"Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande volgordes zullen " -"als volgt worden vervangen:

" +"

De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte " +"datums. Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande " +"volgordes zullen als volgt worden vervangen:

" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "" -"

Deze optie bepaalt welke dag wordt gezien als de eerste dag van de week.

" +"

Deze optie bepaalt welke dag wordt gezien als de eerste dag van de week." #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" -"

Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden gebruikt " -"in datums.

" +"

Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden " +"gebruikt in datums.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papierformaat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Meetsysteem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionale instellingen" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrisch" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen " +"die u hierna opstart.\n" +"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Land/regio en taal

\n" +"

Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n" +"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n" +"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n" +"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n" +"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n" +"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" +"wordt gebruikt.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelden" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokaal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Getallen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl," +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Valuta" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tijd && datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Overig" -- cgit v1.2.1