From 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:46:50 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po | 1182 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 592 insertions(+), 590 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po index 160d71827a8..dfe540c82ec 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:48+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Kan de aRts-geluidserver niet vinden." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Het starten van/verbinden met de aRts Geluidsserver is mislukt. Zorg ervoor dat " -"artsd juist is geconfigureerd." +"Het starten van/verbinden met de aRts Geluidsserver is mislukt. Zorg ervoor " +"dat artsd juist is geconfigureerd." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"De muziekgegevensbuffer is beschadigd. Juk dient deze opnieuw in te lezen. Dit " -"kan enige tijd duren." +"De muziekgegevensbuffer is beschadigd. Juk dient deze opnieuw in te lezen. " +"Dit kan enige tijd duren." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "Het verwijderen van een item uit de collectie zal deze ook uit al uw " "afspeellijsten verwijderen. Wilt u werkelijk doorgaan?\n" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "" msgid "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -"Deze items zullen permanent worden verwijderd " -"van uw harde schijf." +"Deze items zullen permanent worden verwijderd van uw harde schijf." +"" #: deletedialog.cpp:62 msgid "These items will be moved to the Trash Bin." @@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "Naar p&rullenbak" msgid "Folder List" msgstr "Mappenlijst" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "U staat op het punt de volgende bestanden te hernoemen. Wilt u werkelijk " "doorgaan?" @@ -166,6 +171,16 @@ msgstr "Nieuwe naam" msgid "No Change" msgstr "Geen wijziging" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "V&erwijderen" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opties voor %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Mapscheiding invoegen" @@ -179,8 +194,7 @@ msgstr "" msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Dialoog met hernoemtest verbergen" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Dialoog met hernoemtest tonen" @@ -190,10 +204,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 naar %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"De volgende hernoemoperaties mislukten:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "De volgende hernoemoperaties mislukten:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -331,6 +343,11 @@ msgstr "Afspelen" msgid "Stop Playing" msgstr "Stoppen met afspelen" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Achteruit zoeken" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" @@ -345,8 +362,8 @@ msgstr "Volgend album afspelen" #: juk.cpp:399 msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" "Bij het afsluiten van het hoofdvenster blijft JuK doordraaien in het " "systeemvak. Gebruik \"Afsluiten\" in het bestandsmenu om de toepassing te " @@ -370,8 +387,8 @@ msgstr "Er trad een DCOP-communicatiefout met K3b op." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Wilt u een audio-cd maken die geschikt is voor cd-spelers of een gegevens-cd " "geschikt voor computers en andere digitale spelers?" @@ -416,8 +433,8 @@ msgstr "&Multimediasneltoetsen" msgid "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welke toetsen als globale sneltoetsen worden gebruikt om de " -"speler mee te bedienen." +"Hier kunt u bepalen welke toetsen als globale sneltoetsen worden gebruikt om " +"de speler mee te bedienen." #: main.cpp:27 msgid "Jukebox and music manager for TDE" @@ -495,6 +512,10 @@ msgstr "Gimper van opstartscherm" msgid "File(s) to open" msgstr "Te openen bestand(en)" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Afspeellijsten" @@ -550,12 +571,12 @@ msgstr "Hoezen verwij&deren" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"Aan geen van de items die u hebt geselecteerd kan een hoes worden toegewezen. " -"Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een hoes toegewezen " -"te kunnen krijgen." +"Aan geen van de items die u hebt geselecteerd kan een hoes worden " +"toegewezen. Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een " +"hoes toegewezen te kunnen krijgen." #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -569,20 +590,19 @@ msgstr "Deze bestanden konden niet worden verwijderd" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Deze bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Naam van track" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -591,20 +611,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Hoes" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Track" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Genre" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Jaar" @@ -621,8 +638,7 @@ msgstr "Bitrate:" msgid "Comment" msgstr "Commentaar" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" @@ -643,6 +659,11 @@ msgstr "Tonen" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Toevoegen aan afspeelwachtrij" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "'%1' bewerken" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Afspeellijst aanmaken van geselecteerde items..." @@ -664,8 +685,8 @@ msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" -"Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de automatische " -"kolombreedtes via het menu Beeld." +"Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de " +"automatische kolombreedtes via het menu Beeld." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -699,6 +720,11 @@ msgstr "Wilt u werkelijk deze afspeellijsten uit uw collectie verwijderen?" msgid "Remove Items?" msgstr "Items verwijderen?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "V&erwijderen" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "V&erbergen" @@ -781,6 +807,10 @@ msgstr "Tag-informatie van &bestandsnaam afleiden" msgid "Play First Track" msgstr "Eerste track spelen" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "&Map toevoegen..." @@ -793,10 +823,27 @@ msgstr "He&rnoemen..." msgid "D&uplicate..." msgstr "D&upliceren..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Zoekgegevens wijzigen..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Hoes verwij&deren" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" @@ -805,8 +852,7 @@ msgstr "Verversen" msgid "&Rename File" msgstr "Bestand he&rnoemen" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Hoesbeheerder" @@ -847,6 +893,10 @@ msgstr "Afs&peelwachtrij tonen" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Afs&peelwachtrij verbergen" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "&Zoekbalk tonen" @@ -859,443 +909,639 @@ msgstr "&Zoekbalk verbergen" msgid "Edit Track Search" msgstr "Trackzoekopdracht bewerken" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "S&peler" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Normale overeenkomst" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Tagger" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Afspeelwerkbalk" +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Patroonovereenkomst" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Alle zichtbare" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Zoekengegevens wissen" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Huidige hoeszoekopdracht wissen" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Pictogramplaatshouder, niet in GUI" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Wilt u werkelijk deze items verwijderen?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Verwijdermethodeplaatshouder, onzichtbaar voor gebruiker." +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lijst met bestanden die op het punt staan te worden verwijderd." +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Trackpositie" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Dit is de lijst met items die op het punt staan te worden verwijderd." +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Plaatshouder voor aantal bestanden, niet in GUI" +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Bestanden verwij&deren in plaats van naar de prullenbak verplaatsen" +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Ga naar het item dat momenteel wordt afgespeeld" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Indien geselecteerd zullen bestanden permanent worden verwijderd in plaats van " -"in de prullenbak geplaatst" +"%n dag\n" +"%n dagen" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_n: 1 item\n" +"%n items" msgstr "" -" " -"

Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan worden bestanden " -"permanent verwijderd in plaats van naar de prullenbak verplaatst.

\n" -"\n" -"

Gebruik deze optie met zorg: de meeste bestandssystemen hebben geen " -"mogelijkheden om verwijderde bestanden terug te halen.

" +"%n item\n" +"%n items" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Popup opnieuw tonen" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Map toevoegen..." +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"
%1%2
%3
" +msgstr "" +"
%1%2
%3
" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Map verwijderen" +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "&Tag-bewerker tonen" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "&Tag-bewerker verbergen" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" msgstr "" -"Nieuwe bestanden uit deze mappen zullen worden ingelezen bij het opstarten." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Afspeellijsten importeren" +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Naam &artiest:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Voorbeeld" +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Tracknaam:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Voorbeeld van tagselectie" +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Albu&mnaam:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Voorbeeldtags uit dit bestand halen:" +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genre:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Voorbeeldtags handmatig opgeven:" +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Bestandsnaam:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Voorbeeldtags" +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "T&rack:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Jaar:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Duur:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artiest:" +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commentaar:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Tracknummer:" +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Wijzigingen opslaan" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Activeren" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Instellingen voor bestandshernoeming" +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Configuratie van tag-gisser" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Dit bestand bestaat al.\n" +"Wilt u het vervangen?" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Muziekmap:" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat al" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Albumtag" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "De volgende bestanden konden niet worden gewijzigd." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internet-tag-gisser" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artiest" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "U gaat zodadelijk de %1 wijzigen van deze bestanden." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Track-tags wijzigen" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Afspeelwachtrij" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artiesten" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Genres" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "estandssysteur" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Er wordt gezocht naar afbeeldingen. Even geduld a.u.b..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Hoesdownloader" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Geen overeenkomende afbeeldingen gevonden. Voer a.u.b. nieuwe zoektermen in:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Nieuwe zoektermen invoeren:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nieuwe zoekopdracht" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"De door u geselecteerde hoes is niet beschikbaar. Selecteer een andere hoes." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Hoes niet beschikbaar" + +#: coverdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: coverdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Huidige hoeszoekopdracht wissen" + +#: deletedialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Pictogramplaatshouder, niet in GUI" + +#: deletedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Wilt u werkelijk deze items verwijderen?" + +#: deletedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Verwijdermethodeplaatshouder, onzichtbaar voor gebruiker." + +#: deletedialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Lijst met bestanden die op het punt staan te worden verwijderd." + +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Dit is de lijst met items die op het punt staan te worden verwijderd." + +#: deletedialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Plaatshouder voor aantal bestanden, niet in GUI" + +#: deletedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Bestanden verwij&deren in plaats van naar de prullenbak verplaatsen" + +#: deletedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Indien geselecteerd zullen bestanden permanent worden verwijderd in plaats " +"van in de prullenbak geplaatst" + +#: deletedialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan worden bestanden " +"permanent verwijderd in plaats van naar de prullenbak verplaatst.\n" +"\n" +"

Gebruik deze optie met zorg: de meeste bestandssystemen hebben " +"geen mogelijkheden om verwijderde bestanden terug te halen.

" + +#: directorylistbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: directorylistbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Map toevoegen..." + +#: directorylistbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Map verwijderen" + +#: directorylistbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" +"Nieuwe bestanden uit deze mappen zullen worden ingelezen bij het opstarten." + +#: directorylistbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Afspeellijsten importeren" + +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#: exampleoptionsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Voorbeeld van tagselectie" + +#: exampleoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Voorbeeldtags uit dit bestand halen:" + +#: exampleoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Voorbeeldtags handmatig opgeven:" + +#: exampleoptionsbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Voorbeeldtags" + +#: exampleoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: exampleoptionsbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artiest:" + +#: exampleoptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: exampleoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Genre:" + +#: exampleoptionsbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Tracknummer:" + +#: exampleoptionsbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Jaar:" + +#: filerenamerbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Instellingen voor bestandshernoeming" + +#: filerenamerbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#: filerenamerbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: filerenamerbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filerenamerbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Muziekmap:" + +#: filerenamerbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Albumtag" + +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Artiesttag" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Genretag" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Titeltag" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Tracktag" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Jaartag" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Categorie invoegen" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Categorie toevoegen:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Scheidingsteken:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Opties voor %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Formaat %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" -"Bij het gebruiken van de bestandshernoemer worden de bestanden hernoemd aan de " -"hand van de waarden die hebt in de %1-tag van uw tracks, plus de aanvullende " -"tekst die u hieronder kunt invoeren." +"Bij het gebruiken van de bestandshernoemer worden de bestanden hernoemd aan " +"de hand van de waarden die hebt in de %1-tag van uw tracks, plus de " +"aanvullende tekst die u hieronder kunt invoeren." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Voorbeeld van vervanging" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Als de %1 van de track leeg is" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Toch in &bestandsnaam insluiten" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "Deze tag &negeren bij het hernoemen van het bestand" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Deze waarde geb&ruiken:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Opties voor trackbreedte" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" "Juk kan er voor zorgen dat de track gebruikt in een bestandsnaam een minimum " "aantal cijfers bevat. Dit is handig bij het sorteren van de bestanden in " "bestandsbeheerders." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minimum tra&ckbreedte:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Geen" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Bestandsnaam:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Hoes &tonen" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "S&peler" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Tagger" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Afspeelwerkbalk" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Afspeelwerkbalk" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Bestandsnaamschema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Momenteel gebruikte bestandsnaamschema's" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
      \n" "
    • %t: Title
    • \n" "
    • %a: Artist
    • \n" "
    • %A: Album
    • \n" @@ -1303,16 +1549,16 @@ msgid "" "
    • %c: Comment
    • \n" "
    \n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" "Hier kunt u de momenteel ingestelde bestandsnaamschema's zien die de knop " -"\"Suggestie\" in de tagbewerker gebruikt om taginformatie uit een bestandsnaam " -"te halen. Elke tekenreeks mag een van de volgende plaatshouders bevatten:" -"

      \n" +"\"Suggestie\" in de tagbewerker gebruikt om taginformatie uit een " +"bestandsnaam te halen. Elke tekenreeks mag een van de volgende plaatshouders " +"bevatten:
        \n" "
      • %t: titel
      • \n" "
      • %a: artiest
      • \n" "
      • %A: album
      • \n" @@ -1326,34 +1572,29 @@ msgstr "" "aangezien de tag-gisser van boven naar beneden door de lijst loopt en het " "eerste overeenkomende schema zal gebruiken." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Een nieuw schema toevoegen" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" "Druk op deze knop om een nieuw bestandsnaamschema aan het einde van de lijst " "toe te voegen." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Schema naar boven verplaatsen" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." @@ -1361,14 +1602,12 @@ msgstr "" "Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema één niveau omhoog te " "verplaatsen." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Schema naar beneden verplaatsen" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." @@ -1376,26 +1615,27 @@ msgstr "" "Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema één niveau omlaag te " "verplaatsen." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Schema wijzigen" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Schema wijzigen" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema te wijzigen." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Schema verwijderen" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." @@ -1403,249 +1643,11 @@ msgstr "" "Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema uit de lijst te " "verwijderen." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Best mogelijke overeenkomst selecteren" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Normale overeenkomst" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Patroonovereenkomst" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Alle zichtbare" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Trackpositie" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Ga naar het item dat momenteel wordt afgespeeld" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n dag\n" -"%n dagen" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n item\n" -"%n items" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Popup opnieuw tonen" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"
        " -"
        %1%2
        " -"%3
        " -msgstr "" -"
        " -"
        %1%2
        " -"%3
        " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "&Tag-bewerker tonen" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "&Tag-bewerker verbergen" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Naam &artiest:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "&Tracknaam:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Albu&mnaam:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Genre:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "&Bestandsnaam:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "T&rack:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Jaar:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Duur:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commentaar:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Wijzigingen opslaan" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Activeren" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Configuratie van tag-gisser" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Dit bestand bestaat al.\n" -"Wilt u het vervangen?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat al" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "De volgende bestanden konden niet worden gewijzigd." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internet-tag-gisser" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artiest" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "genre" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "U gaat zodadelijk de %1 wijzigen van deze bestanden." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Track-tags wijzigen" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Afspeelwachtrij" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artiesten" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Albums" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Genres" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Er wordt gezocht naar afbeeldingen. Even geduld a.u.b..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Hoesdownloader" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"Geen overeenkomende afbeeldingen gevonden. Voer a.u.b. nieuwe zoektermen in:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Nieuwe zoektermen invoeren:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nieuwe zoekopdracht" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "" -"De door u geselecteerde hoes is niet beschikbaar. Selecteer een andere hoes." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Hoes niet beschikbaar" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Compact" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "estandssysteur" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Grootte:" -- cgit v1.2.1