From 9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a) --- tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 721 +++++++++++------------ 1 file changed, 348 insertions(+), 373 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 74257070723..03d3f85df98 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:31+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -24,350 +24,45 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Instellingen voor LISa Network Neighbourhood" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Deze assistent zal u enkele vragen over uw netwerk vragen.

" -"

In de meeste gevallen kunt u de opgegeven instellingen behouden.

" -"

Nadat u de assistent hebt afgesloten zult u gebruik kunnen maken van uw " -"gedeelde bronnen op uw lokale netwerk (LAN). Dit geldt niet alleen voor " -"Samba/Windows-bronnen, maar ook voor FTP-, HTTP- en NFS-bronnen, waar u op " -"exact dezelfde manier over kunt beschikken.

" -"

Stel daarvoor de LAN Informatieserver (LISa) op uw machine in. Zie de " -"LISa-server als een server zoals een FTP- of HTTP-server, ze dient te worden " -"uitgevoerd door root, en te worden opgestart tijdens het bootproces van uw " -"computer. Bovendien kunt u niet meer dan één LISa-server tegelijk op uw machine " -"gebruiken." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

Er werden meerdere netwerkkaarten op uw systeem gevonden.

" -"

Kies a.u.b. degene waaraan uw LAN-netwerk is verbonden.

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

Er is geen netwerkkaart op uw systeem gevonden.

" -"

Mogelijke reden: er is geen netwerkkaart geïnstalleerd. U kunt nu het beste " -"annuleren en uw IP-adres en netwerk handmatig invoeren.

Voorbeeld: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Er zijn twee manieren waarop LISa kan zoeken naar hosts op uw netwerk." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Pings verzenden" - -#: setupwizard.cpp:188 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Alle hosts met TCP/IP zullen reageren," -"
ongeacht of het Samba-servers zijn of niet." -"
Gebruik dit niet als u een vrij groot netwerk heeft, dus meer dan 1000 " -"hosts." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "NetBIOS-broadcast verzenden" -#: setupwizard.cpp:192 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Hiervoor moet het Samba-pakket (nmblookup) zijn geïnstalleerd." -"
Alleen samba/Windows-servers zullen reageren." -"
Deze methode is niet erg betrouwbaar." -"
U moet dit activeren als u onderdeel uitmaakt van een groot netwerk." -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Indien onzeker, laat het zoals het is." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Alle IP-adressen binnen het opgegeven bereik zullen worden gepingt." -"
Als u deel uitmaakt van een klein netwerk, zoals met netwerkmasker " -"255.255.255.0," -"
gebruik uw IP-adres/netwerkmasker." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Er zijn vier manieren om het adresbereik op te geven:" -"
1. IP-adres/netwerkmaskers, zoals 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. losse IP-adressen, zoals 10.0.0.23;" -"
3. opvolgende bereiken, zoals 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. bereiken voor elk deel van het adres, zoals " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
U kunt ook combinaties van 1 t/m 4 opgeven. gescheiden door \";\"," -"
zoals 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Dit is een beveiliging-gerelateerde instelling." -"
Ze levert een eenvoudige, IP-adres gebaseerde manier om \"betrouwbare\" " -"hosts te specificeren." -"
Alleen de hosts die in het hier opgegeven adres passen worden door LISa " -"als clients geaccepteerd. De lijst met hosts, gepubliceerd door LISa, zal ook " -"alleen hosts bevatten die binnen dit schema passen." -"
Gebruikelijk vult u hier uw IP-adres/netwerkmasker in." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Voer hier uw IP-adres en netwerkmasker in, zoals " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
Om de netwerkbelasting te reduceren werken LISa-servers " -"
in een netwerk met elkaar samen. Voer daarom hier het " -"
broadcastadres in. Als u met meer dan een netwerk bent " -"
verbonden, kies dan een van de broadcastadressen." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
Voer hier het tijdsbestek in waarna LISa, indien bezig, haar hostslijst zal " -"bijwerken." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Opmerking: de bijwerkinterval zal automatisch groeien tot 16 maal de waarde " -"die u hier invoert, als niemand verbinding maakt met de LISa-server. Dus als u " -"hier 300 sec. (=5 min.) invoert, dan betekent dit niet dat LISa elke 5 minuten " -"uw hele netwerk pingt, deze interval zal groeien tot 16 x 5 min. = 80 min. " - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Deze pagina bevat diverse instellingen die u meestal alleen" -"
nodig hebt als LISa niet alle hosts in uw netwerk kan vinden." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Naamloze hosts &melden" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Wilt u dat hosts waarvan LISa de naam niet kan achterhalen worden toegevoegd " -"aan de hostlijst?" -"
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Wacht op reacties na eerste scan" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"Hoelang zal LISa wachten op antwoorden op de pings?" -"
Als LISa niet alle hosts vinden kan, probeer dan deze waarde te verhogen." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Maximum aantal PING-pakketten die gelijktijdig verzonden worden" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "" -"Hoeveel pingpakketten zal LISa in een keer verzenden?" -"
Als LISa niet alle hosts kan vinden, probeer dan deze waarde te verhogen." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Altijd t&wee maal scannen" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Wacht op reacties na de tweede scan" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Als LISa niet alle hosts kan vinden, activeer dan deze optie." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
Uw LAN-configuratie is met succes ingesteld." -"
" -"
Zorg ervoor dat de LISa-server tijdens het bootproces wordt opgestart. Hoe " -"u dit voor elkaar krijgt is afhankelijk van uw distributie en " -"besturingssysteem. Meestal voegt u dit in in een bootscript dat u in de map " -"/etc/ kunt vinden. " -"
Start de LISa-server als root zonder Commandoregelopties." -"
Het configuratiebestand zal nu worden opgeslagen onder " -"/etc/lisarc." -"
Probeer straks in bijv. Konqueror het adres lan:/ " -"en beleef veel plezier aan LISa!" -"
" -"
Mocht u vragen of suggesties hebben, bezoek dan " -"http://lisa-home.sourceforge.net ." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gefeliciteerd!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "U kunt dezelfde syntaxis gebruiken als op de vorige pagina.
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"Er zijn drie manieren waarop u uw IP-adressen kunt opgeven:" -"
1. IP-adres/netwerkmasker, zoals 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. doorlopende bereiken, zoals 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. losse IP-adressen, zoals 10.0.0.23;" -"
U kunt ook een combinatie van 1 tot 3 opgeven, gescheiden door \";\", " -"
zoals 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Meerdere netwerkinterfaces gevonden" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Actief" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Geen netwerkinterface gevonden" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Inactief" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Zoekmethode opgeven" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Adresbereik dat LISa zal pingen opgeven" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Point to point" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Vertrouwde\" hosts" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Uw broadcast-adres" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa-bijwerkinterval" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -455,6 +150,10 @@ msgstr "Bijwerkinterval voor hostlijst:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Na dit aantal seconden naar hosts zoeken" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sec" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Altijd tweemaal naar hosts zoeken tijdens zoekactie" @@ -467,7 +166,13 @@ msgstr "Na eerste scan wachten op reacties van hosts:" #: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "" -"Hoelang er op antwoorden op de ICMP-echoverzoeken van hosts gewacht zal worden " +"Hoelang er op antwoorden op de ICMP-echoverzoeken van hosts gewacht zal " +"worden " + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" @@ -487,19 +192,13 @@ msgstr "Geen netwerkkaarten gevonden." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"U hebt meer dan een netwerk interface geïnstalleerd. " -"
Controleer of de opgegeven instellingen juist zijn. " -"
" -"
De volgende interfaces zijn gevonden:" -"
" -"
" +"U hebt meer dan een netwerk interface geïnstalleerd.
Controleer of de " +"opgegeven instellingen juist zijn.

De volgende interfaces zijn " +"gevonden:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -511,7 +210,8 @@ msgstr "" "De configuratie is opgeslagen in /etc/lisacr.\n" "Zorg ervoor dat de LISa-daemon is opgestart,\n" "gebruik dus een init-script bij het opstarten van Linux.\n" -"U kunt voorbeelden en documentatie vinden op http://lisa-home.sourceforge.net ." +"U kunt voorbeelden en documentatie vinden op http://lisa-home.sourceforge." +"net ." #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -554,12 +254,11 @@ msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"De RESLISa-daemon is nu (hopelijk) correct ingesteld." -"
Zorg er voor dat het programma reslisa is geïnstalleerd met suid root" -"." +"De RESLISa-daemon is nu (hopelijk) correct ingesteld.
Zorg er voor dat " +"het programma reslisa is geïnstalleerd met suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -605,30 +304,306 @@ msgstr "Altijd" msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Actief" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Instellingen voor LISa Network Neighbourhood" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Inactief" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Deze assistent zal u enkele vragen over uw netwerk vragen.

In " +"de meeste gevallen kunt u de opgegeven instellingen behouden.

Nadat u " +"de assistent hebt afgesloten zult u gebruik kunnen maken van uw gedeelde " +"bronnen op uw lokale netwerk (LAN). Dit geldt niet alleen voor Samba/Windows-" +"bronnen, maar ook voor FTP-, HTTP- en NFS-bronnen, waar u op exact dezelfde " +"manier over kunt beschikken.

Stel daarvoor de LAN " +"Informatieserver (LISa) op uw machine in. Zie de LISa-server als een " +"server zoals een FTP- of HTTP-server, ze dient te worden uitgevoerd door " +"root, en te worden opgestart tijdens het bootproces van uw computer. " +"Bovendien kunt u niet meer dan één LISa-server tegelijk op uw machine " +"gebruiken." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Point to point" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

Er werden meerdere netwerkkaarten op uw systeem gevonden.

Kies " +"a.u.b. degene waaraan uw LAN-netwerk is verbonden.

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

Er is geen netwerkkaart op uw systeem gevonden.

Mogelijke reden: er is geen netwerkkaart geïnstalleerd. U kunt nu het " +"beste annuleren en uw IP-adres en netwerk handmatig invoeren.

Voorbeeld: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Er zijn twee manieren waarop LISa kan zoeken naar hosts op uw netwerk." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Pings verzenden" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Alle hosts met TCP/IP zullen reageren,
ongeacht of het Samba-servers zijn " +"of niet.
Gebruik dit niet als u een vrij groot netwerk heeft, dus meer " +"dan 1000 hosts.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "NetBIOS-broadcast verzenden" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Hiervoor moet het Samba-pakket (nmblookup) zijn geïnstalleerd.
Alleen " +"samba/Windows-servers zullen reageren.
Deze methode is niet erg " +"betrouwbaar.
U moet dit activeren als u onderdeel uitmaakt van een groot " +"netwerk." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Indien onzeker, laat het zoals het is." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Alle IP-adressen binnen het opgegeven bereik zullen worden gepingt.
Als u " +"deel uitmaakt van een klein netwerk, zoals met netwerkmasker 255.255.255.0," +"
gebruik uw IP-adres/netwerkmasker.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Er zijn vier manieren om het adresbereik op te geven:
1. IP-adres/" +"netwerkmaskers, zoals 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. losse IP-" +"adressen, zoals 10.0.0.23;
3. opvolgende bereiken, zoals " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. bereiken voor elk deel van het " +"adres, zoals 10-10.1-5.1-25.1-3;
U kunt ook combinaties van " +"1 t/m 4 opgeven. gescheiden door \";\",
zoals " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Dit is een beveiliging-gerelateerde instelling.
Ze levert een " +"eenvoudige, IP-adres gebaseerde manier om \"betrouwbare\" hosts te " +"specificeren.
Alleen de hosts die in het hier opgegeven adres passen " +"worden door LISa als clients geaccepteerd. De lijst met hosts, gepubliceerd " +"door LISa, zal ook alleen hosts bevatten die binnen dit schema passen." +"
Gebruikelijk vult u hier uw IP-adres/netwerkmasker in." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Voer hier uw IP-adres en netwerkmasker in, zoals " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
Om de netwerkbelasting te reduceren werken LISa-servers
in een " +"netwerk met elkaar samen. Voer daarom hier het
broadcastadres in. Als u " +"met meer dan een netwerk bent
verbonden, kies dan een van de " +"broadcastadressen." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Voer hier het tijdsbestek in waarna LISa, indien bezig, haar hostslijst " +"zal bijwerken." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Opmerking: de bijwerkinterval zal automatisch groeien tot 16 maal de " +"waarde die u hier invoert, als niemand verbinding maakt met de LISa-server. " +"Dus als u hier 300 sec. (=5 min.) invoert, dan betekent dit niet dat LISa " +"elke 5 minuten uw hele netwerk pingt, deze interval zal groeien tot 16 x 5 " +"min. = 80 min. " + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Deze pagina bevat diverse instellingen die u meestal alleen
nodig hebt " +"als LISa niet alle hosts in uw netwerk kan vinden." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Naamloze hosts &melden" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Wilt u dat hosts waarvan LISa de naam niet kan achterhalen worden toegevoegd " +"aan de hostlijst?
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Wacht op reacties na eerste scan" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Hoelang zal LISa wachten op antwoorden op de pings?
Als LISa niet alle " +"hosts vinden kan, probeer dan deze waarde te verhogen.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maximum aantal PING-pakketten die gelijktijdig verzonden worden" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Hoeveel pingpakketten zal LISa in een keer verzenden?
Als LISa niet alle " +"hosts kan vinden, probeer dan deze waarde te verhogen.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Altijd t&wee maal scannen" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Wacht op reacties na de tweede scan" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Als LISa niet alle hosts kan vinden, activeer dan deze optie." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Uw LAN-configuratie is met succes ingesteld.

Zorg ervoor dat de " +"LISa-server tijdens het bootproces wordt opgestart. Hoe u dit voor elkaar " +"krijgt is afhankelijk van uw distributie en besturingssysteem. Meestal voegt " +"u dit in in een bootscript dat u in de map /etc/ kunt vinden. " +"
Start de LISa-server als root zonder Commandoregelopties.
Het " +"configuratiebestand zal nu worden opgeslagen onder /etc/lisarc." +"
Probeer straks in bijv. Konqueror het adres lan:/ en " +"beleef veel plezier aan LISa!

Mocht u vragen of suggesties hebben, " +"bezoek dan http://lisa-home.sourceforge.net ." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "U kunt dezelfde syntaxis gebruiken als op de vorige pagina.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"Er zijn drie manieren waarop u uw IP-adressen kunt opgeven:
1. IP-adres/" +"netwerkmasker, zoals 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. " +"doorlopende bereiken, zoals 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. losse IP-" +"adressen, zoals 10.0.0.23;
U kunt ook een combinatie van 1 " +"tot 3 opgeven, gescheiden door \";\",
zoals " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Meerdere netwerkinterfaces gevonden" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Geen netwerkinterface gevonden" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Zoekmethode opgeven" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Adresbereik dat LISa zal pingen opgeven" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Vertrouwde\" hosts" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Uw broadcast-adres" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-bijwerkinterval" -- cgit v1.2.1