From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nn/messages/tdebase/useraccount.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 275 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/useraccount.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/useraccount.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..64e2d8ee43c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# Translation of useraccount to Norwegian Nynorsk +# translation of useraccount.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:24+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Endra andletet ditt" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Vel nytt andlet:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "T&ilpass bilete …" + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Hent bilete …" + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Tilpassa)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av biletet." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lagring av biletet:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&Lagra biletet i mappa for tilpassa bilete for seinare bruk" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vel bilete" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Passord og brukaropplysningar" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "© 2002 Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Andletsredigering" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Passordendrar" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking Change Password." +msgstr "" +"Her kan du endra på den personlege informasjonen som til dømes " +"e-postprogram og tekstbehandlarar brukar. Du kan endra passordet ditt med " +"knappen Endra passord." + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Det oppstod ein programfeil: Fant ikkje det interne programmet «kdepasswd». Du " +"vil ikkje kunna endra passordet ditt." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Oppgje passord for å lagra innstillingane:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Du må oppgje passordet ditt for å kunna endra opplysningane om deg." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Du må oppgje rett passord." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil og passordet ditt er truleg ikkje endra. Feilmeldinga " +"var:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av biletet: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Administratoren har ikkje tillate endring av bilete." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ser ikkje ut til å vera ei biletfil.\n" +"Bruk filer med desse etternamna:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organisasjon:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadresse:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP-tenar:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Brukar-ID:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(Click the button to change your image)" +msgstr "(Trykk på knappen for å endra biletet)" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Endra passord …" + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Ved passordfeltet" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Vis éi stjerne for kvart teikn" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Vis tre stjerner for kvart teikn" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Vis ingenting" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Storleiken på innloggingsbilete" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Standard biletfil" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Filnamn for brukartilpassa biletfil" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Brukaren sitt innloggingsbilete" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Sorteringsnøkkel for KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Visingstype for passordfeltet" -- cgit v1.2.1