From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 196 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..bbadde439e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Translation of blinken to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:11+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "Fann ikkje aRts. Lyden vert derfor slått av." + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "Lyd avslått" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "0" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "Skriv inn namnet ditt" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "Start spelet på nytt" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "Avslutt blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "Vis rekordar" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "Andre nivå" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "Første nivå" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "Tilfeldig nivå" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "Trykk tasten for denne knappen" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "Trykk på ein knapp for å endra tilhøyrande tast" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "Trykk «Start» for å begynna!" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "Vel vanskegrad …" + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "Neste melodi om 3 …" + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "Neste melodi om 3, 2 …" + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "Neste melodi om 2 …" + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "Neste melodi om 3, 2, 1 …" + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "Neste melodi om 2,1 …" + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "Hugs denne melodien …" + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "Gjenta melodien!" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "Rekordar" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivå 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivå 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "Nivå ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Ei hugsetreningsspel." + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "Programmering." + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "Utforming, bilete og lydar." + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "Gav ut skrifta «Steve» under GPL-lisensen, slik at me kunne bruka ho." + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "Spel lydar" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "Bruk sjølvvald skrift for statustekst" -- cgit v1.2.1