From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po | 6 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po | 7 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po | 103 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po | 744 ++--- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po | 3 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po | 403 +-- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po | 107 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po | 3 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po | 3 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po | 4633 +++++++++++++------------- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po | 261 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po | 79 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po | 3 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po | 3 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2161 ++++++------ tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 464 +-- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 3 +- tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 3 +- 18 files changed, 4465 insertions(+), 4524 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po index b6ae10cdd84..ce3385ed99e 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:11+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,10 +36,11 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "Lyd avslått" #: blinken.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po index e53d37f362b..27e14380348 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 13:41+0100\n" "Last-Translator: Knut Nordanger \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4496,11 +4497,11 @@ msgstr "&Eksporter spekter som bilete" msgid "Save Spectrum" msgstr "Lagra spekter" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Klarte ikkje å lagra spekteret" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po index 8c7caadb476..d19898b05d4 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -6,16 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn." @@ -67,21 +80,9 @@ msgstr "RETT" msgid "N&ext Task" msgstr "N&este oppgåve" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Nordanger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knut.nordanger@gmail.com" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Lær brøkrekning" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -100,19 +101,17 @@ msgstr "" "Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du " "ikkje har skrive inn eit svar." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og " -"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. " -"Ikkje gløym å forkorta svaret!" +"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å " +"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -131,19 +130,6 @@ msgstr "" "Du skreiv inn det rette svaret, men forkorta ikkje.\n" " Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett løyst." -#: taskwidget.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "" -"_: delesymbol\n" -":" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Lær brøkrekning" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -435,6 +421,33 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Innstillingar for oppgåvevisar" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og " +"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. " +"Ikkje gløym å forkorta svaret!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "" +"_: delesymbol\n" +":" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -572,15 +585,3 @@ msgstr "" "kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje " "vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska " "storleiken på denne vindaugedelen." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å " -"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po index a0afecad3dd..3e5ad44bdc7 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po @@ -6,206 +6,190 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:23+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Fil som skal lastast" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Opphavleg utviklar." - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004." - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Dokumentinformasjon" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Skildring av reglane i prosjektet." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Skildring" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Type:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Bilete" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Standardbilete:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Utviklar" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Nettside:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Datamaskiner" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Test" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Test med poeng for spørsmål" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Test med poeng for svar" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Biletframvising" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Eksamen" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Psykoteknisk prøve" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Enkelt" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Ypparleg" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Opna &galleri …" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinformasjon" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Legg til …" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Opp" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Ned" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Velkommen til KEduca!" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -213,39 +197,39 @@ msgstr "" "Legg til eit nytt spørsmål ved å bruka redigeringsmenyen eller ved å bruka ein " "av knappane over." -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Opne Educa-fil" -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Svar" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Spørjebilete" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Spørsmålspoeng" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " sekund

" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tips" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Forklar" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -253,19 +237,19 @@ msgstr "" "Dokumentet «%1» er endra.\n" "Vil du lagra det?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Lagra dokumentet?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Komprimer fila" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Lagra dokument som" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -273,11 +257,11 @@ msgstr "" "Eit dokument med same namn finst frå før.\n" "Vil du skriva over det?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -287,20 +271,20 @@ msgstr "" "den same mappa som dokumentet ligg i.\n" "Vil du kopiera bileta?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Kopier bilete" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ikkje kopier" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -312,11 +296,11 @@ msgstr "" "Du må fullføra dokumentinformasjonen\n" "(Berre skildring er turvande)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Fullstendig dokumentinformasjon …" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -326,235 +310,22 @@ msgstr "" "\n" "Du må skriva inn eit spørsmål." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Sett inn spørsmål" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Du må oppgje kva fil som opnast." -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Endre spørsmål" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Legg til spørsmål" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Sann" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Usann" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Du må velja ein tenar." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Karl Ove Hufthammer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "karl@huftis.org" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Ymse innstillingar" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Vis resultat ved testslutt" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Rekkjefølgje" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Gjeldande vedlikeheldar." - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "KEduca KParts-komponent" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "&Start test" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "&Neste >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Lagra resultat …" - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Lagra resultat som" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Lagring mislukkast." - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "Spørsmål %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Poeng" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n" -"\n" -"Trykk «OK» når du er klar." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Rette svar" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Feil svar" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Poeng i alt" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Rette poeng" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Feil poeng" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Total tid" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Tid i prøvar" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "Svaret er: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "Rett svar er: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "Ditt svar var: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "%v sekund igjen" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -570,56 +341,56 @@ msgstr "" "
" "

Berre spørsmålstype er turvande.

" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Spørsmål:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bilete:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "&Poeng:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Ti&d:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "T&ips:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Forklar:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Svar" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -635,143 +406,288 @@ msgstr "" "
" "

Berre svar og verdi er turvande.

" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Svar:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Verdi:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Poeng:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Verdi" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Poeng" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Flytt &opp" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Flytt &ned" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Redigering – Koma i gang" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Opna eit &eksisterande dokument:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Opna eit nyleg &bruka dokument:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Opna med Internett-galleri" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Start eit &nytt dokument" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Fil som skal lastast" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Legg til tenar" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Tenarar" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar." -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004." -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding." -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "KEduca-oppsettdialog" +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon." -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Vis resultat" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Endre spørsmål" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "På slutten av testen" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Legg til spørsmål" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Etter kvart svar" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "Du må velja ein tenar." -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Rekkjefølgje" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "Ymse innstillingar" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "Vis resultat ved testslutt" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Rekkjefølgje" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "KEduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Gjeldande vedlikeheldar." + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "KEducaPart" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "KEduca KParts-komponent" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "&Start test" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "&Neste >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "&Lagra resultat …" + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "Lagra resultat som" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "Lagring mislukkast." + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "Spørsmål %1" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n" +#~ "\n" +#~ "Trykk «OK» når du er klar." + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Resultat" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistikk" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "Rette svar" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "Feil svar" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "Poeng i alt" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "Rette poeng" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "Feil poeng" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Total tid" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "Tid i prøvar" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "Svaret er: " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "Rett svar er: " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "Ditt svar var: " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tittel" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Språk" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "%v sekund igjen" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galleri" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresse:" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "&Legg til tenar" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Tenarar" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Opna" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "KEduca-oppsettdialog" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Vis resultat" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "På slutten av testen" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "Etter kvart svar" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Rekkjefølgje" #~ msgid "1.2.0" #~ msgstr "1.2.0" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po index ea9c01e6ad9..88c14a4698c 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-27 12:39+0100\n" "Last-Translator: Knut Nordanger \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po index 9b60bf038ee..c570a5cc198 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,6 +31,18 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarne Hugo Hansen, Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hoelerk@online.no, knut.nordanger@gmail.com" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "G&jett" @@ -88,153 +101,100 @@ msgstr "" "Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finst ikkje.\n" "Sjekk installasjonen din." -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjarne Hugo Hansen, Knut Nordanger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hoelerk@online.no, knut.nordanger@gmail.com" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "Det klassiske Hengtmann-spelet for TDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHengtmann" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Førre vedlikehaldar" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Noverande vedlikehaldar, utviklar" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "Svenske datafiler, kodehjelp, gjennomsiktige bilete og i18n-fiksar" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Bakgrunn med naturtema" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Blå temabakgrunn, ikon" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Datafiler for spansk" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Datafiler for dansk" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Datafiler for finsk" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Datafiler for Brasil-portugisisk" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Nytt" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Datafiler for katalansk" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Spel med eit nytt ord" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Datafiler for italiensk" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Hent ord på nytt språk …" -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Datafiler for nederlandsk" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Ni&vå" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "Datafiler for tsjekkisk" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Vel nivå" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Datafiler for ungarsk" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Vel vanskegrad" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Datafiler for norsk (bokmål)" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Datafiler for tadsjikisk" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "U&tsjåande" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Datafiler for serbisk (kyrillisk og latin)" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "&Hav-tema" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Datafiler for slovensk" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "&Ørkentema" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Datafiler for portugisisk" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Vel utsjånad og åtferd" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Datafiler for norsk (nynorsk)" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Stor førebokstav" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Datafiler for tyrkisk" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "Datafiler for russisk" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Datafiler for bulgarsk" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Datafiler for irsk (gælisk)" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Språk" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Snillare hengtmann-bilete" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Tidtakarar" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Kodehjelp" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt finst ikkje.\n" +"Sjekk installasjonen din." -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Kodehjelp, retta mange ting" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Set inn teiknet %1" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-ikon" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Du får tips med høgre-klikk" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Kode for å laga ikon til teiknlinja" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Vink er mogleg" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Kodevask" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Tast bokstavar med aksent" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -439,12 +399,6 @@ msgstr "" "KHangMan bruka lydar.\n" "Standardvalet er ingen lyd." -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Tidtakarar" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -505,94 +459,141 @@ msgstr "Hovud" msgid "Special Characters" msgstr "Spesialteikn" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Nytt" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Spel med eit nytt ord" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "Det klassiske Hengtmann-spelet for TDE" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Hent ord på nytt språk …" +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHengtmann" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "Ni&vå" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Førre vedlikehaldar" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Vel nivå" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Noverande vedlikehaldar, utviklar" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Vel vanskegrad" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "&Språk" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "Svenske datafiler, kodehjelp, gjennomsiktige bilete og i18n-fiksar" -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "U&tsjåande" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Bakgrunn med naturtema" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "&Hav-tema" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Blå temabakgrunn, ikon" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "&Ørkentema" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Datafiler for spansk" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Vel utsjånad og åtferd" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Datafiler for dansk" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Stor førebokstav" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Datafiler for finsk" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Datafiler for Brasil-portugisisk" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Datafiler for katalansk" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Datafiler for italiensk" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Språk" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Datafiler for nederlandsk" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt finst ikkje.\n" -"Sjekk installasjonen din." +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Datafiler for tsjekkisk" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Set inn teiknet %1" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Datafiler for ungarsk" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Du får tips med høgre-klikk" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Datafiler for norsk (bokmål)" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Vink er mogleg" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Datafiler for tadsjikisk" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Tast bokstavar med aksent" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Datafiler for serbisk (kyrillisk og latin)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Datafiler for slovensk" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Datafiler for portugisisk" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Datafiler for norsk (nynorsk)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Datafiler for tyrkisk" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Datafiler for russisk" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Datafiler for bulgarsk" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Datafiler for irsk (gælisk)" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Snillare hengtmann-bilete" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Kodehjelp" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Kodehjelp, retta mange ting" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Kode for å laga ikon til teiknlinja" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Kodevask" #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Dyr" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po index df1e16893c5..aae1e3d4437 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:35+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -286,13 +287,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "&Hald fast på høgd/bredde-forhold" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Vis rutenett" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Vis aksar" @@ -1549,15 +1550,15 @@ msgstr "Fast punkt" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Skriv inn koordinatane for det nye punktet." -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "Skriva over fil?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "Endra punktstil" msgid "Change Object Style" msgstr "Endra objektstil" -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "Vis &alle" @@ -4264,117 +4265,117 @@ msgstr "Fjern %1 objekt" msgid "Add %1 Objects" msgstr "Legg til %1 objekt" -#: kig/kig_part.cpp:84 +#: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" -#: kig/kig_part.cpp:98 +#: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "&Still inn koordinatsystem" -#: kig/kig_part.cpp:132 +#: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "Kig-val" -#: kig/kig_part.cpp:224 +#: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Snu utvalet" -#: kig/kig_part.cpp:233 +#: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "&Slett objekt" -#: kig/kig_part.cpp:235 +#: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Slett dei valte objekta" -#: kig/kig_part.cpp:238 +#: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Avbryt konstruksjonen" -#: kig/kig_part.cpp:241 +#: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Avbryt oppbygginga av det objektet som er under arbeid" -#: kig/kig_part.cpp:247 +#: kig/kig_part.cpp:245 #, fuzzy msgid "Show all hidden objects" msgstr "Vis alle gøymte objekt" -#: kig/kig_part.cpp:251 +#: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "&Ny makro …" -#: kig/kig_part.cpp:253 +#: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Definer ein ny makro" -#: kig/kig_part.cpp:256 +#: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "&Typehandtering …" -#: kig/kig_part.cpp:258 +#: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Handtering av makro-typar." -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Forminsk dokumentet" -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet" -#: kig/kig_part.cpp:290 +#: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Fullskjerm" -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm." -#: kig/kig_part.cpp:299 +#: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "&Vel vist område" -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "Vel det området du vil ha vist i vindauga." -#: kig/kig_part.cpp:305 +#: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "V&el forstørra område" -#: kig/kig_part.cpp:311 +#: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "Vis &rutenett" -#: kig/kig_part.cpp:313 +#: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "Vis eller gøym rutenettet." -#: kig/kig_part.cpp:317 +#: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "Vis &aksar" -#: kig/kig_part.cpp:319 +#: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "Vis eller gøym aksene." -#: kig/kig_part.cpp:323 +#: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "Ta på infraraude briller" -#: kig/kig_part.cpp:325 +#: kig/kig_part.cpp:323 #, fuzzy msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "Slå på/av vising av gøymte objekt" -#: kig/kig_part.cpp:373 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." @@ -4382,11 +4383,11 @@ msgstr "" "Fila «%1» som du forsøkte å opna, finst ikkje. Kontroller at du gav rett sti " "til fila." -#: kig/kig_part.cpp:375 +#: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Fann ikkje fil" -#: kig/kig_part.cpp:390 +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " @@ -4398,11 +4399,11 @@ msgstr "" "formatet, kan du spørja meg fint på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller gjera " "det sjølv og senda meg programrettinga." -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "Formatet er ikkje støtta" -#: kig/kig_part.cpp:437 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" @@ -4410,11 +4411,11 @@ msgstr "" "Kig støttar ikkje lagring til andre format enn sitt eige. Lagra til Kig-format " "i staden?" -#: kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "Lagra Kig-format" -#: kig/kig_part.cpp:612 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" @@ -4422,11 +4423,11 @@ msgstr "" "*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" "*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:790 +#: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "Skriv ut geometri" -#: kig/kig_part.cpp:863 +#: kig/kig_part.cpp:853 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" @@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr "" "_n: Gøym %n objekt\n" "Gøym %n objekt" -#: kig/kig_part.cpp:882 +#: kig/kig_part.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" @@ -4552,15 +4553,15 @@ msgstr "Set kartesisk koordinatsystem" msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Set polart koordinatsystem" -#: modes/typesdialog.cpp:82 +#: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" -#: modes/typesdialog.cpp:85 +#: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporter …" -#: modes/typesdialog.cpp:141 +#: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" @@ -4569,11 +4570,11 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil sletta denne typen?\n" "Er du sikker på at du vil sletta desse %n typane?" -#: modes/typesdialog.cpp:142 +#: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" @@ -4581,15 +4582,15 @@ msgstr "" "*.kigt|Kig typefiler\n" "*|Alle filer" -#: modes/typesdialog.cpp:168 +#: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "Eksporter typar" -#: modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Importer typar" -#: modes/typesdialog.cpp:234 +#: modes/typesdialog.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " @@ -4598,7 +4599,7 @@ msgstr "" "Det er valt meir enn éin type. Berre éin type kan redigerast av gangen. Vel " "berre den typen du vil redigera og prøv igjen." -#: modes/typesdialog.cpp:237 +#: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "Meir enn éin type er valt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po index 8063b1e7ce0..3feed170db0 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeedu/klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-02 23:51+0100\n" "Last-Translator: Bjarne Hugo Hansen \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po index a60b023370f..4446891ddd4 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:53+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po index 8b56bd6562b..83efce7057f 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -8,212 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 00:06+0100\n" "Last-Translator: Knut Nordanger \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Fila eksisterer ikkje." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Det oppstod ein feil då ein skulle opna denne fila" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Fila kunne ikkje lastast" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Glidebrytar %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Glidebrytar nr.%1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til " -"denne glidebrytaren." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Endra m&inimumsverdi" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Endra m&aksimumsverdi" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Endra minimumsverdi" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Skriv inn ein ny minimumsverdi for glidebrytaren:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Endra maksimumsverd" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Skriv inn ein ny maksimumsverdi for glidebrytaren:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Innstillingar for KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Skriv ut overskriftstabell" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Denne funksjonen er avhengig av ein annan funksjon" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Syntaksfeil" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Manglande parentes" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Ukjent funksjonsnamn" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Tom funksjonsvariabel" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"For mange funksjonar" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Symbolminnet er fullt" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Stabelen er full" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Funksjonsnamnet er ikkje ledig." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" -"Rekursive funksjonar er ikkje tillate." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Klarte ikkje å finna ein definert konstant i posisjon %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Tom funksjon" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Funksjonsnamnet kan ikkje innehalda store bokstavar." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "Uttrykket kan ikkje innehalda brukardefinerte konstantar." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Skriv inn eit gyldig konstantnamn mellom A og Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstanten finst allereie." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -226,41 +30,41 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "knut.nordanger@gmail.com" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "KmPlot er eit matematisk plotteverktøy for skrivebordsmiljøet TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Fil som skal opnast" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part." -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Opprinneleg forfattar" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Feil i etternamnet til fila." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Ulike forbetringar" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Det er ingen andre instansar av Kmplot i gang" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "svg icon" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmPlot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "kommandolinje-innstillingar, MIME-type" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Vel kva instans av KmPlot\n" +"du vil kopiera funksjonen til:" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillate" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Det oppstod ein feil under overføringa" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -282,7 +86,16 @@ msgstr "Verdien %1 finst allereie." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Plain Text File " -#: kparametereditor.cpp:182 +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Fila eksisterer ikkje." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Det oppstod ein feil då ein skulle opna denne fila" + +#: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " "you want to continue?" @@ -464,10 +277,20 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Vel ein funksjon" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "Set inn eit minimums- og maksimumsområde mellom %1 og %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Du må velja ein parameter for den funksjonen" @@ -524,18 +347,6 @@ msgstr "Vel parameter" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Vel parameteren som skal brukast:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Ny funksjonsplotting" @@ -554,277 +365,159 @@ msgstr "Nytt parametrisk plott" msgid "New Polar Plot" msgstr "Nytt polarplott" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Plott" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Vis &glidebrytarar" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinatar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Rediger plott" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Rediger koordinatsystem" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "bruk endringane og lukk dialogen" +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillate" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "Klikk her for å bruka endringane dine og lukka dialogen." +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk, til dømes: f(x)=x^2" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "avbryt utan endringar" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Klikk her for å lukka dialogen utan endringar." +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "liste over funksjonar som skal plottast" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstantar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Her er alle funksjonar som skal plottast. Funksjonane som er kryssa av er " -"synlege, dei andre gøymde. Trykk i avkryssingsboksen for å visa eller gøyma " -"funksjonen." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Set opp KmPlot …" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "slett den valde funksjonen" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Klikk her for å sletta den valde funksjonen frå lista." +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Inga forstørring/forminsking" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "rediger den valde funksjonen" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "For&størr" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Klikk her for å redigera den valde funksjonen." +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "F&orminsk" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "N&ytt funksjonsplott …" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Sentralpunkt" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "definer ein ny funksjon" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." -msgstr "" -"Klikk her for å definera ein ny funksjon. Det er tre typar funksjonar; " -"eksplisitte funksjonar, parametriske plott og polarplott. Vel den passande " -"typen frå lista." +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Nytt ¶metrisk plott …" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Fargar …" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Nytt polarplott …" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatsystem …" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "Ko&pier funksjon …" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "Måle&stokk …" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Flytt funksjon …" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Skrifttypar …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Rediger deriverte" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatsystem I" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "farge på plottelinja" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatsystem II" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Klikk her for å velja farge på plottelinja." +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatsystem III" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0.1 mm" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nytt funksjonsplott …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Farge:" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nytt parametrisk plott …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "breidd på plottelinja" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Endra breidda på plottelinja i steg på 0.1 mm." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Vis &førstederivert" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Vis den førstederiverte" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nytt polarplott …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "" -"Dersom dette er kryssa av, så vert den førstederiverte til funksjonen også " -"teikna." +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Rediger plott …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "&Linjebreidd:" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Hent y-verdi …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Fa&rge:" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Søk etter minimumsverdi …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "Linje&breidd:" +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Søk etter maksimumsverdi …" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Vis &andrederivert" +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Rekn ut integral" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Vis den andrederiverte" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Hurtigredigering" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Skriv inn eit enkelt funksjonsuttrykk her.\n" +"Til dømes: f(x)=x^2\n" +"Bruk Funksjonar → Rediger plott…-menyen for fleire val." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Funksjonsuttrykk:" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Vis glidebrytar 1" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk her, som til dømes f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Vis glidebrytar 2" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" -msgstr "" -"Skriv inn eit funksjonsuttrykk for funksjonen.\n" -"Døme: f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Vis glidebrytar 3" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Utvidingar" +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Vis glidebrytar 4" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 #: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 @@ -832,2557 +525,2724 @@ msgstr "Utvidingar" msgid "&Hide" msgstr "&Gøym" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "gøym plottet" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Kryss av i denne boksen dersom du vil gøyma plottet til funksjonen." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Parameterverdiar" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Bruk" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar" +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:214 msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Kryss av her for å endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar. Vel " -"glidebrytaren frå listeboksen til høgre. Verdiane varierer frå 0 (venstre) til " -"100 (høgre)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Vel ein glidebrytar" +"Plottet er endra.\n" +"Vil du lagra det?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:252 msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Vel ein av glidebrytarane for å endra parameterverdien dynamisk. Verdiane " -"varierer frå 0 (venstre) til 100 (høgre)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Verdiar frå ei liste" +"Fila er lagra med eit gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje " +"opna ho med eldre versjonar av Kmplot. Vil du halda fram?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "les parameterverdiar frå ei liste" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Lagra nytt format" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:266 msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Kryss av her for at KmPlot skal bruka parameterverdiar oppgitt i ei liste. " -"Rediger denne lista ved å trykkja på knappen til høgre." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Rediger liste …" +"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n" +"*|Alle filer" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Rediger parameterlista" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Fila kunne ikkje lagrast" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:290 msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" -"Trykk her for å opna ei liste over parameterverdiar. Her kan du leggja til, " -"fjerna og endra dei." +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Slå av parameterverdiar" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "URLen kunne ikkje lagrast." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Ikkje bruk parameterverdiar" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Skriv ut plott" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "Når dette er valt, er parameterverdiar slått av i funksjonen." +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Eigendefinert minsteområde for plott:" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Rediger fargar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Tilpass det minste tillatne plotteområdet" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grense for plotteområdet under." +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Rediger målestokk" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Min:" +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Rediger skrifttypar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "Nedre grense for plotteområdet" +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametriske funksjonar må definerast i dialogen \"Nytt parametrisk plott\" som " +"finst på menylinja" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for plott:" +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillatne" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 -#, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Tilpass det maksimale plotteområdet" +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "øvre grense for plotteområdet" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Ein funksjon nyttar denne konstanten; han kan derfor ikkje fjernast." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Mak&s:" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Klarte ikkje å finna elementet." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Far&ge:" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Vel namn" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Vel eit namn for konstanten:" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integral" +msgid "&Plot" +msgstr "&Plott" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Vis integral" +msgid "Show S&liders" +msgstr "Vis &glidebrytarar" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 #, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Startpunkt" +msgid "Edit Plots" +msgstr "Rediger plott" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "&x-verdi:" +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "bruk endringane og lukk dialogen" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "&y-verdi:" +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Klikk her for å bruka endringane dine og lukka dialogen." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Skriv inn startpunkt for x, til dømes 2 eller pi" +msgid "cancel without any changes" +msgstr "avbryt utan endringar" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Skriv inn startverdien for x eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller " -"pi/2" +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Klikk her for å lukka dialogen utan endringar." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 #, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "skriv inn startpunktet for y, til dømes 2 eller pi" +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "liste over funksjonar som skal plottast" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 #, no-c-format msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." msgstr "" -"Skriv inn startverdien for y eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller " -"pi/2" +"Her er alle funksjonar som skal plottast. Funksjonane som er kryssa av er " +"synlege, dei andre gøymde. Trykk i avkryssingsboksen for å visa eller gøyma " +"funksjonen." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&resisjon:" +msgid "delete the selected function" +msgstr "slett den valde funksjonen" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 #, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "Eigendefinert &presisjon" +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klikk her for å sletta den valde funksjonen frå lista." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Tilpass presisjonen" +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" +msgid "edit the selected function" +msgstr "rediger den valde funksjonen" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebreidd:" +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Klikk her for å redigera den valde funksjonen." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Konstant-redigering" +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "N&ytt funksjonsplott …" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "slett den valde konstanten" +msgid "define a new function" +msgstr "definer ein ny funksjon" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." msgstr "" -"Trykk her for å sletta den valde konstanten. Han kan berre fjernast dersom han " -"ikkje vert bruk i eit plott." +"Klikk her for å definera ein ny funksjon. Det er tre typar funksjonar; " +"eksplisitte funksjonar, parametriske plott og polarplott. Vel den passande " +"typen frå lista." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "&Endra verdi …" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Endra verdien på brukardefinert konstant" +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nytt ¶metrisk plott …" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Trykk her for å redigera verdien til dei valde konstantane. Namna kan ikkje " -"endrast." +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nytt polarplott …" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&upliser" +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "Ko&pier funksjon …" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 #, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Kopier den valde konstanten" +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Flytt funksjon …" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." -msgstr "" -"Trykk her for å kopiera den valde konstanten til ein annan konstant. Du kan " -"velja det nye namnet frå ei liste." +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Rediger deriverte" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +msgid "color of the plot line" +msgstr "farge på plottelinja" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 #, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Legg til ein ny kontant " +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Klikk her for å velja farge på plottelinja." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 #, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Trykk på denne knappen for å leggja til ein ny konstant." +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1 mm" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +msgid "&Color:" +msgstr "&Farge:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +msgid "width of the plot line" +msgstr "breidd på plottelinja" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 #, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Liste over brukardefinerte konstantar" +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Endra breidda på plottelinja i steg på 0.1 mm." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 #, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "" -"Vel ein konstant for å endra verdien hans, fjerna han eller kopiera han." +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Vis &førstederivert" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 #, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Rediger konstant" +msgid "Show first derivative" +msgstr "Vis den førstederiverte" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 #, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variabel:" +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" +"Dersom dette er kryssa av, så vert den førstederiverte til funksjonen også " +"teikna." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" +msgid "&Line width:" +msgstr "&Linjebreidd:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 #, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Namn på konstanten (berre eitt teikn unnateke \"E\")" +msgid "Colo&r:" +msgstr "Fa&rge:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." -msgstr "" -"Skriv inn namnet på konstanten her. Brukardefinerte konstantnamn har berre eitt " -"teikn; konstanten \"E\" (Eulertalet) er reservert." +msgid "Line &width:" +msgstr "Linje&breidd:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 #, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Skriv inn verdien på konstanten her." +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Vis &andrederivert" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 #, no-c-format -msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." -msgstr "" -"Verdien på ein konstant kan vera eit uttrykk, til dømes PI/2 eller sqrt(2)." +msgid "Show second derivative" +msgstr "Vis den andrederiverte" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Rediger parametrisk plott" +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +msgid "&Equation:" +msgstr "&Funksjonsuttrykk:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 #, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "skriv inn eit uttrykk" +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk her, som til dømes f(x)=x^2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" msgstr "" -"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" -"Argumentvariabelen er t.\n" -"Døme: cos(t)" +"Skriv inn eit funksjonsuttrykk for funksjonen.\n" +"Døme: f(x)=x^2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 #, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidingar" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 #, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "namn på funksjonen" +msgid "hide the plot" +msgstr "gøym plottet" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Skriv inn namnet på funksjonen. \n" -"Namnet på ein funksjon på vera unikt. Dersom du let denne linja stå tom, vil " -"KmPlot setja eit standardnamn. Du kan endra det seinare." +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Kryss av i denne boksen dersom du vil gøyma plottet til funksjonen." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +msgid "Parameter Values" +msgstr "Parameterverdiar" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +msgid "Use" +msgstr "Bruk" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." msgstr "" -"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" -"Argumentvariabelen er t.\n" -"Døme: sin(t)" +"Kryss av her for å endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar. Vel " +"glidebrytaren frå listeboksen til høgre. Verdiane varierer frå 0 (venstre) til " +"100 (høgre)." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "Select a slider" +msgstr "Vel ein glidebrytar" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 #, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Vel ein av glidebrytarane for å endra parameterverdien dynamisk. Verdiane " +"varierer frå 0 (venstre) til 100 (høgre)." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Values from a list" +msgstr "Verdiar frå ei liste" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 #, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "bruk endringane i lista" +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "les parameterverdiar frå ei liste" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 #, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å bruka endringane på lista over funksjonane." +"Kryss av her for at KmPlot skal bruka parameterverdiar oppgitt i ei liste. " +"Rediger denne lista ved å trykkja på knappen til høgre." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 #, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "avbryt utan å endra noko" +msgid "Edit List..." +msgstr "Rediger liste …" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Trykk her for å lukka dialogvindauga utan å endra noko." +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Rediger parameterlista" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 #, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Maks:" +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Trykk her for å opna ei liste over parameterverdiar. Her kan du leggja til, " +"fjerna og endra dei." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for t i plott:" +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Slå av parameterverdiar" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "Kruss av denne boksen og skriv inn det største plotteområdet nedanfor." +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Ikkje bruk parameterverdiar" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Eigendefinert minimumsområde for t i plott:" +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "Når dette er valt, er parameterverdiar slått av i funksjonen." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen og skriv inn det minste plotteområdet nedanfor." +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Eigendefinert minsteområde for plott:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 #, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Rediger polarplott" +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Tilpass det minste tillatne plotteområdet" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "skriv inn eit uttrykk, til dømes loop(vinkel)=ln(vinkel)" +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grense for plotteområdet under." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen. Prefikset \"r\" ver lagt til automatisk. " -"Døme: loop(vinkel)=ln(vinkel)" +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 #, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "Nedre grense for plotteområdet" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Likning:" +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for plott:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 #, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Maks:" +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Tilpass det maksimale plotteområdet" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 #, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "øvre grense for plotteområdet" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:" +msgid "Ma&x:" +msgstr "Mak&s:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 #, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Tilpass plotteområdet" +msgid "Co&lor:" +msgstr "Far&ge:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:" +msgid "Integral" +msgstr "Integral" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 #, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +msgid "Show integral" +msgstr "Vis integral" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 #, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "Tilgjengelege funksjonar du kan søkja i" +msgid "Initial Point" +msgstr "Startpunkt" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "Her ser du alle tilgjengelege funksjonar du kan nytta. Vel ein av dei." +msgid "&x-value:" +msgstr "&x-verdi:" -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 #, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "lukk dialogen" +msgid "&y-value:" +msgstr "&y-verdi:" -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til hovudvindauga." +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Skriv inn startpunkt for x, til dømes 2 eller pi" -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Vel parameterverdi …" +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Skriv inn startverdien for x eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller " +"pi/2" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "vel parameterverdien du vil nytta" +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "skriv inn startpunktet for y, til dømes 2 eller pi" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 #, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Dersom funksjonen har parameterverdien må du velja det her." +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Skriv inn startverdien for y eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller " +"pi/2" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 #, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Parameter-redigering" +msgid "P&recision:" +msgstr "P&resisjon:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 #, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "liste over parameterverdiar" +msgid "Custom &precision" +msgstr "Eigendefinert &presisjon" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Her ser du lista over alle parameterverdiane for funksjonen." +msgid "Customize the precision" +msgstr "Tilpass presisjonen" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Lukk dialogen" +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til funksjonsdialogen." +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebreidd:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstant-redigering" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 #, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Eksporter verdiar til ei tekstfil" +msgid "delete selected constant" +msgstr "slett den valde konstanten" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 #, no-c-format msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." msgstr "" -"Eksporter verdiar til ei tekstfil. Kvar verdi i parameterlista vert skriven på " -"ei linje i fila." +"Trykk her for å sletta den valde konstanten. Han kan berre fjernast dersom han " +"ikkje vert bruk i eit plott." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 #, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer …" +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Endra verdi …" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 #, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importer verdiar frå ei tekstfil" +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Endra verdien på brukardefinert konstant" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 #, no-c-format msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." msgstr "" -"Importer verdiar frå ei tekstfil. Kvar linje i fila vert tolka som ein verdi " -"eller eit uttrykk." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 -#, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Koordinatar" +"Trykk her for å redigera verdien til dei valde konstantane. Namna kan ikkje " +"endrast." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Aksar:" +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&upliser" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "vel farge på aksane" +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Kopier den valde konstanten" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." msgstr "" -"Oppgje farge på aksane. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på " -"OK-knappen." +"Trykk her for å kopiera den valde konstanten til ein annan konstant. Du kan " +"velja det nye namnet frå ei liste." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 #, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "vel farge på rutenettet" +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 #, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Oppgje farge på rutenettet. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på " -"OK-knappen." +msgid "Add a new constant" +msgstr "Legg til ein ny kontant " -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 #, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Rutenett:" +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Trykk på denne knappen for å leggja til ein ny konstant." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "&Standard funksjonsfargar" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 2" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 5 " +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Liste over brukardefinerte konstantar" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +"Vel ein konstant for å endra verdien hans, fjerna han eller kopiera han." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 1" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +msgid "Edit Constant" +msgstr "Rediger konstant" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Funksjon &1:" +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 3" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Funksjon &3:" +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Namn på konstanten (berre eitt teikn unnateke \"E\")" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Funksjon &2:" +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Skriv inn namnet på konstanten her. Brukardefinerte konstantnamn har berre eitt " +"teikn; konstanten \"E\" (Eulertalet) er reservert." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Funksjon &4:" +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Skriv inn verdien på konstanten her." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 4" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +"Verdien på ein konstant kan vera eit uttrykk, til dømes PI/2 eller sqrt(2)." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Funksjon &5:" +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Rediger parametrisk plott" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Funksjon &7:" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Funksjon &8:" +msgid "enter an expression" +msgstr "skriv inn eit uttrykk" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 9" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" +"Argumentvariabelen er t.\n" +"Døme: cos(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Funksjon &6:" +msgid "f" +msgstr "f" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 7" +msgid "name of the function" +msgstr "namn på funksjonen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +"Skriv inn namnet på funksjonen. \n" +"Namnet på ein funksjon på vera unikt. Dersom du let denne linja stå tom, vil " +"KmPlot setja eit standardnamn. Du kan endra det seinare." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 8" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 6" +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 -#, fuzzy, no-c-format +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." +"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" +"Argumentvariabelen er t.\n" +"Døme: sin(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Funksjon &9:" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "standardfargen for funksjon nummer 10" +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfargen for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga berre " -"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " -"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " -"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Funksjon 1&0:" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Aksar" +msgid "apply changes to the list" +msgstr "bruk endringane i lista" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "&X-akse" +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å bruka endringane på lista over funksjonane." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[ -8 | +8 ] " +msgid "abort without changing anything" +msgstr "avbryt utan å endra noko" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Førehandsinnstilte plotteområde" +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Trykk her for å lukka dialogvindauga utan å endra noko." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Vel eitt av dei førehandsinnstilte plotteområda." +msgid "&Max:" +msgstr "&Maks:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[ -5 | +5 ] " +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for t i plott:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 #, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[ 0 | +16 ]" +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "Kruss av denne boksen og skriv inn det største plotteområdet nedanfor." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[ 0 | +10 ] " +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Eigendefinert minimumsområde for t i plott:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Eigendefinert:" +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen og skriv inn det minste plotteområdet nedanfor." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Eigendefinert grense for plotteområdet" +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Rediger polarplott" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Skriv inn ein gyldig uttrykk, til dømes 2*pi eller e/2." +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "skriv inn eit uttrykk, til dømes loop(vinkel)=ln(vinkel)" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "&Y-akse" +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen. Prefikset \"r\" ver lagt til automatisk. " +"Døme: loop(vinkel)=ln(vinkel)" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Linjebreidd på aksane:" +msgid "r" +msgstr "r" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Linjebreidd" +msgid "Equation:" +msgstr "Likning:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0.1 mm " +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Breidd på avlesingsmerke:" +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Lengd på avlesingsmerke:" +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Lengd på avlesingslinje" +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Tilpass plotteområdet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Skriv inn lengda av ei avlesingslinje." +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Vis pilar" +msgid "Graph" +msgstr "Graf" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "synlege pilar i endane av aksane" +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Tilgjengelege funksjonar du kan søkja i" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar på endane." +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "Her ser du alle tilgjengelege funksjonar du kan nytta. Vel ein av dei." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Vis etikettar" +msgid "close the dialog" +msgstr "lukk dialogen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "synlege avlesingsmerke" +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til hovudvindauga." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "" -"Kryss av her dersom det skal setjast etikettar på avlesingsmerka på aksane." +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Vel parameterverdi …" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Vis ekstra ramme" +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "vel parameterverdien du vil nytta" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "synleg ekstra ramme" +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Dersom funksjonen har parameterverdien må du velja det her." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." -msgstr "" -"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra linje rundt plotteområdet." +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parameter-redigering" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Vis aksar" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "synlege aksar" +msgid "list of parameter values" +msgstr "liste over parameterverdiar" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Kryss av her dersom aksane skal vera synlege." +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Her ser du lista over alle parameterverdiane for funksjonen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Rutenett" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Lukk dialogen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "Rutenett&stil" +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til funksjonsdialogen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Tilgjengelege rutenettstilar" +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Eksporter verdiar til ei tekstfil" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Det vert ikkje plotta eit rutenett." +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Eksporter verdiar til ei tekstfil. Kvar verdi i parameterlista vert skriven på " +"ei linje i fila." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Ei linje for kvart avlesingspunkt." +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importer verdiar frå ei tekstfil" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Kross" +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importer verdiar frå ei tekstfil. Kvar linje i fila vert tolka som ein verdi " +"eller eit uttrykk." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Berre små kryss i plotteområdet." +msgid "&Coords" +msgstr "&Koordinatar" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgid "&Axes:" +msgstr "&Aksar:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Sirklar rundt origo." +msgid "select color for the axes" +msgstr "vel farge på aksane" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Breidda av linjene i rutenettet" +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Oppgje farge på aksane. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på " +"OK-knappen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Skriv inn breidda av linjene i rutenettet." +msgid "select color for the grid" +msgstr "vel farge på rutenettet" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "Overskrifts&tabell:" +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Oppgje farge på rutenettet. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på " +"OK-knappen." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "Skri&fttype for aksane:" +msgid "&Grid:" +msgstr "&Rutenett:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "&Skriftstorleik for aksane:" +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "&Standard funksjonsfargar" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "skrifttypen for aksane" +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 2" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 -#, no-c-format +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Vel skrifttypen du vil nytta på akseetikettane. Dersom du ikkje ser etikettane, " -"sjå etter at du har slått på \"Vis etikettar\" i dialogvindauga for " -"koordinatinnstillingar." +"Standardfargen for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 #, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "Fontstorleiken på aksane" +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 5 " -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 -#, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Her fastset du skrifttypestorleiken på aksane" +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "skrifttypen for overskriftstabellen" +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 1" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 -#, no-c-format +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Vel skrifttypen du vil nytta i overskriftstabellen. Denne tabellen kan takast " -"med når du skriv ut ein graf." +"Standardfargen for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 #, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Forstørr med:" +msgid "Function &1:" +msgstr "Funksjon &1:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Forminsk med:" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 3" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta." +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta." +msgid "Function &3:" +msgstr "Funksjon &3:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgid "Function &2:" +msgstr "Funksjon &2:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Farge på plotteområdet bak rutenettet." +msgid "Function &4:" +msgstr "Funksjon &4:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 #, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 4" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Trykk på knappen og vel bakgrunnsfarge. Dette har ingen verknad på utskrift og " -"eksport." +"Standardfargen for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Vinkelmodus" +msgid "Function &5:" +msgstr "Funksjon &5:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 #, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radianar" +msgid "Function &7:" +msgstr "Funksjon &7:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar radianar som vinkelmål." +msgid "Function &8:" +msgstr "Funksjon &8:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 #, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 9" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Kryss av her for å nytta radianar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " -"trigonometriske funksjonar." +"Standardfargen for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Gradar " +msgid "Function &6:" +msgstr "Funksjon &6:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar gradar som vinkelmål." +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 7" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 -#, no-c-format +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Kryss av her for å nytta gradar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " -"trigonometriske funksjonar." +"Standardfargen for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Presisjon" +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 8" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Punkt per piksel:" +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for." +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 6" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 -#, no-c-format +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Skriv inn kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for. For trege " -"maskiner eller svært kompliserte grafar bør det nyttast høge verdiar." +"Standardfargen for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "Br&uk relativ steglengd" +msgid "Function &9:" +msgstr "Funksjon &9:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "Bruk same presisjon uavhengig av storleiken på vindauga" +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 10" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 -#, no-c-format +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Dersom relativ steglengda vert sett til sann, vil steglengda verta tilpassa " -"storleiken på vindauga." +"Standardfargen for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "X-akse" +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funksjon 1&0:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Målestokk:" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 -#, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Utskrift:" +msgid "&Axes" +msgstr "&Aksar" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 avlesingsmerke =" +msgid "&X Axis" +msgstr "&X-akse" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 | +8 ] " -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Førehandsinnstilte plotteområde" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Vel eitt av dei førehandsinnstilte plotteområda." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[ -5 | +5 ] " -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[ 0 | +16 ]" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[ 0 | +10 ] " -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Custom:" +msgstr "Eigendefinert:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Eigendefinert grense for plotteområdet" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "oppgje utskriftsskalering for x-aksen" +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Skriv inn ein gyldig uttrykk, til dømes 2*pi eller e/2." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to " -"x-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen." +msgid "&Y Axis" +msgstr "&Y-akse" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Linjebreidd på aksane:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "fastset målestokken på x-aksen" +msgid "Line width" +msgstr "Linjebreidd" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Vel avstand mellom avlesingsmerka på x-aksen, og dermed avstanden mellom " -"rutenettlinjene." +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 mm " -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-akse" +msgid "Tic width:" +msgstr "Breidd på avlesingsmerke:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "fastset målestokken på y-aksen" +msgid "Tic length:" +msgstr "Lengd på avlesingsmerke:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to " -"y-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen." +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Lengd på avlesingslinje" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Vel avstand mellom avlesingsmerka på y-aksen, og dermed avstanden mellom " -"rutenettlinjene." +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Skriv inn lengda av ei avlesingslinje." -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Glidebrytar" +msgid "Show arrows" +msgstr "Vis pilar" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "synlege pilar i endane av aksane" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Linjebreidd på aksane" +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar på endane." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Skriv inn tjukkleiken på aksane." +msgid "Show labels" +msgstr "Vis etikettar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Kryssa av dersom etikettar er synlege" +msgid "visible tic labels" +msgstr "synlege avlesingsmerke" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Kryss av her dersom etikettar på avlesingsmerka skal visast." +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "" +"Kryss av her dersom det skal setjast etikettar på avlesingsmerka på aksane." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Kryssa av dersom aksane er synlege" +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Kryss av her dersom aksane skal visast." +msgid "visible extra frame" +msgstr "synleg ekstra ramme" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Kryssa av dersom pilane er synlege" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar." +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" +"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra linje rundt plotteområdet." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Linjebreidd i rutenettet" +msgid "Show axes" +msgstr "Vis aksar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Rutenettype" +msgid "visible axes" +msgstr "synlege aksar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Vel ein passande rutenettstil." +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal vera synlege." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Kryssa av dersom ei ramme er synleg" +msgid "&Grid" +msgstr "&Rutenett" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "Kryss av her dersom det skal teiknast ei ramme rundt plotteområdet." +msgid "Grid &Style" +msgstr "Rutenett&stil" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Kryssa av dersom ei ekstra ramme er synleg" +msgid "Available grid styles" +msgstr "Tilgjengelege rutenettstilar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra ramme rundt plotteområdet." +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 #, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Lengd på avlesingsmerke" +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Det vert ikkje plotta eit rutenett." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Skriv inn lengda på avlesingslinjene" +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Breidd på avlesingsmerke" +msgid "A line for every tic." +msgstr "Ei linje for kvart avlesingspunkt." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Skriv inn breidda på avlesingslinjene." +msgid "Crosses" +msgstr "Kross" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Linjebreidd for plotting" +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Berre små kryss i plotteområdet." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Skriv inn breidda på plottelinja." +msgid "Polar" +msgstr "Polar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Førehandsdefinert område for x-aksen" +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Sirklar rundt origo." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Førehandsdefinerte breidder for plottefeltet." +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Breidda av linjene i rutenettet" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 #, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Førehandsdefinert område for y-aksen" +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Skriv inn breidda av linjene i rutenettet." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Førehandsdefinerte høgder for plottefeltet." +msgid "&Header table:" +msgstr "Overskrifts&tabell:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 #, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Venstre grense" +msgid "Axis &font:" +msgstr "Skri&fttype for aksane:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 #, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Skriv inn venstre grense for plotteområdet." +msgid "Axis font &size:" +msgstr "&Skriftstorleik for aksane:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Høgre grense" +msgid "the font for the axis" +msgstr "skrifttypen for aksane" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 #, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Skriv inn høgre grense for plotteområdet." +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Vel skrifttypen du vil nytta på akseetikettane. Dersom du ikkje ser etikettane, " +"sjå etter at du har slått på \"Vis etikettar\" i dialogvindauga for " +"koordinatinnstillingar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Nedre grense" +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Fontstorleiken på aksane" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Skriv inn nedre grense for plotteområdet." +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Her fastset du skrifttypestorleiken på aksane" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 #, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Øvre grense" +msgid "the font for the header table" +msgstr "skrifttypen for overskriftstabellen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 #, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Skriv inn øvre grense for plotteområdet." +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Vel skrifttypen du vil nytta i overskriftstabellen. Denne tabellen kan takast " +"med når du skriv ut ein graf." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 #, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Breidda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Forstørr med:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Skriv inn breidda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Forminsk med:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Høgda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Skriv inn høgda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Utskriftsbreidd for 1 eining" +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Skriv inn breidda av ei eining i cm." +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 #, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Utskriftshøgd for 1 eining" +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Farge på plotteområdet bak rutenettet." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Skriv inn høgda av ei eining i cm." +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" +"Trykk på knappen og vel bakgrunnsfarge. Dette har ingen verknad på utskrift og " +"eksport." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Skrifttype for etikettar på akselinjene" +msgid "Angle Mode" +msgstr "Vinkelmodus" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Vel skrifttype for etikettane på aksane." +msgid "&Radian" +msgstr "&Radianar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Skrifttypestorleik for etikettane på aksane" +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar radianar som vinkelmål." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 #, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Vel skrifttypestorleik for etikettane på aksane." +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Kryss av her for å nytta radianar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " +"trigonometriske funksjonar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Skrifttype for overskriftstabellen" +msgid "&Degree" +msgstr "&Gradar " -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." -msgstr "" -"Vel skrifttype for overskriftstabellen som vert skrive ut øvst på sida." +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar gradar som vinkelmål." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Farge på aksane" +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Kryss av her for å nytta gradar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " +"trigonometriske funksjonar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Skriv inn fargen på akselinjene." +msgid "Precision" +msgstr "Presisjon" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Farge på rutenett" +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Punkt per piksel:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Vel farge på rutenettlinjene." +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Farge på funksjon 1" +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Skriv inn kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for. For trege " +"maskiner eller svært kompliserte grafar bør det nyttast høge verdiar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Vel farge for funksjon 1." +msgid "&Use relative step width" +msgstr "Br&uk relativ steglengd" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Farge på funksjon 2" +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Bruk same presisjon uavhengig av storleiken på vindauga" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Vel farge for funksjon 2." +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Dersom relativ steglengda vert sett til sann, vil steglengda verta tilpassa " +"storleiken på vindauga." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Farge på funksjon 3" +msgid "X-Axis" +msgstr "X-akse" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Vel farge for funksjon 3." +msgid "Scaling:" +msgstr "Målestokk:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Farge på funksjon 4" +msgid "Printing:" +msgstr "Utskrift:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Vel farge for funksjon 4." +msgid "1 tic =" +msgstr "1 avlesingsmerke =" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 #, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Farge på funksjon 5" +msgid "10" +msgstr "10" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Vel farge for funksjon 5." +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 #, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Farge på funksjon 6" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Vel farge for funksjon 6." +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Farge på funksjon 7" +msgid "0.5" +msgstr "0.5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Vel farge for funksjon 7." +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Farge på funksjon 8" +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Vel farge for funksjon 8." +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 #, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Farge på funksjon 9" +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "oppgje utskriftsskalering for x-aksen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Vel farge for funksjon 9." +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to " +"x-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 #, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Farge på funksjon 10" +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Vel farge for funksjon 10." +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Stegbreidd i pikslar" +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "fastset målestokken på x-aksen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 #, no-c-format msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "Større stegbreidd gjev raskare, men mindre nøyaktig plotting." +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Vel avstand mellom avlesingsmerka på x-aksen, og dermed avstanden mellom " +"rutenettlinjene." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Bruka relativ steglengd" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-akse" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianar i staden for gradar" +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "fastset målestokken på y-aksen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 #, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Kryss av her dersom du vil nytta radianar" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to " +"y-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Vel avstand mellom avlesingsmerka på y-aksen, og dermed avstanden mellom " +"rutenettlinjene." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "Bakgrunnsfargen for grafen" +msgid "Slider" +msgstr "Glidebrytar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Forstørre-steg" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta" +msgid "Axis-line width" +msgstr "Linjebreidd på aksane" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Forminske-steg" +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Skriv inn tjukkleiken på aksane." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta" - -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Brukar avbraut teikninga." - -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametrar:" +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Kryssa av dersom etikettar er synlege" -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Plotteområde" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Kryss av her dersom etikettar på avlesingsmerka skal visast." -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Akseinndeling" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Kryssa av dersom aksane er synlege" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Utskriftsformat" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal visast." -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "x-akse:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Kryssa av dersom pilane er synlege" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "y-akse:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar." -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funksjonar:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Linjebreidd i rutenettet" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "rot" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "Rutenettype" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne funksjonen?" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Vel ein passande rutenettstil." -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Feil i etternamnet til fila." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Kryssa av dersom ei ramme er synleg" -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Det er ingen andre instansar av Kmplot i gang" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "Kryss av her dersom det skal teiknast ei ramme rundt plotteområdet." -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmPlot" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Kryssa av dersom ei ekstra ramme er synleg" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." msgstr "" -"Vel kva instans av KmPlot\n" -"du vil kopiera funksjonen til:" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Det oppstod ein feil under overføringa" +"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra ramme rundt plotteområdet." -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Ein funksjon nyttar denne konstanten; han kan derfor ikkje fjernast." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "Lengd på avlesingsmerke" -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Klarte ikkje å finna elementet." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Skriv inn lengda på avlesingslinjene" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Vel namn" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "Breidd på avlesingsmerke" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Vel eit namn for konstanten:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Skriv inn breidda på avlesingslinjene." -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk, til dømes: f(x)=x^2" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "Linjebreidd for plotting" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Skriv inn breidda på plottelinja." -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillingar" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Førehandsdefinert område for x-aksen" -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstantar" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Førehandsdefinerte breidder for plottefeltet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Førehandsdefinert område for y-aksen" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Førehandsdefinerte høgder for plottefeltet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Venstre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn venstre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Høgre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn høgre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Nedre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn nedre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Øvre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn øvre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Breidda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Skriv inn breidda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Høgda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Skriv inn høgda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Utskriftsbreidd for 1 eining" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Skriv inn breidda av ei eining i cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Utskriftshøgd for 1 eining" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Skriv inn høgda av ei eining i cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Skrifttype for etikettar på akselinjene" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Vel skrifttype for etikettane på aksane." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Skrifttypestorleik for etikettane på aksane" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Vel skrifttypestorleik for etikettane på aksane." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Skrifttype for overskriftstabellen" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Vel skrifttype for overskriftstabellen som vert skrive ut øvst på sida." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Farge på aksane" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Skriv inn fargen på akselinjene." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Farge på rutenett" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Vel farge på rutenettlinjene." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Farge på funksjon 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Vel farge for funksjon 1." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Farge på funksjon 2" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Vel farge for funksjon 2." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Farge på funksjon 3" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Vel farge for funksjon 3." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Farge på funksjon 4" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Vel farge for funksjon 4." -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Set opp KmPlot …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Farge på funksjon 5" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksporter …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Vel farge for funksjon 5." -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Inga forstørring/forminsking" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Farge på funksjon 6" -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Vel farge for funksjon 6." -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "For&størr" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Farge på funksjon 7" -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "F&orminsk" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Vel farge for funksjon 7." -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Sentralpunkt" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Farge på funksjon 8" -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Vel farge for funksjon 8." -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Farge på funksjon 9" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Fargar …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Vel farge for funksjon 9." -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinatsystem …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Farge på funksjon 10" -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "Måle&stokk …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Vel farge for funksjon 10." -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Skrifttypar …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Stegbreidd i pikslar" -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordinatsystem I" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "Større stegbreidd gjev raskare, men mindre nøyaktig plotting." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordinatsystem II" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Bruka relativ steglengd" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordinatsystem III" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianar i staden for gradar" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nytt funksjonsplott …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Kryss av her dersom du vil nytta radianar" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nytt parametrisk plott …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nytt polarplott …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Bakgrunnsfargen for grafen" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Rediger plott …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Forstørre-steg" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Hent y-verdi …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Søk etter minimumsverdi …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Forminske-steg" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Søk etter maksimumsverdi …" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Rekn ut integral" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Glidebrytar %1" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Hurtigredigering" +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Glidebrytar nr.%1" -#: MainDlg.cpp:184 +#: ksliderwindow.cpp:50 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." msgstr "" -"Skriv inn eit enkelt funksjonsuttrykk her.\n" -"Til dømes: f(x)=x^2\n" -"Bruk Funksjonar → Rediger plott…-menyen for fleire val." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Vis glidebrytar 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Vis glidebrytar 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Vis glidebrytar 3" +"Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til " +"denne glidebrytaren." -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Vis glidebrytar 4" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Endra m&inimumsverdi" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Flytt" +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Endra m&aksimumsverdi" -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Plottet er endra.\n" -"Vil du lagra det?" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Endra minimumsverdi" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Fila er lagra med eit gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje " -"opna ho med eldre versjonar av Kmplot. Vil du halda fram?" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Skriv inn ein ny minimumsverdi for glidebrytaren:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Lagra nytt format" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Endra maksimumsverd" -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n" -"*|Alle filer" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Skriv inn ein ny maksimumsverdi for glidebrytaren:" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Fila kunne ikkje lagrast" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Fila kunne ikkje lastast" -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "URLen kunne ikkje lagrast." +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Skriv ut plott" +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Brukar avbraut teikninga." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrar:" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Rediger fargar" +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Plotteområde" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Akseinndeling" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Rediger målestokk" +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Utskriftsformat" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Rediger skrifttypar" +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "x-akse:" -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Parametriske funksjonar må definerast i dialogen \"Nytt parametrisk plott\" som " -"finst på menylinja" +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "y-akse:" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillatne" +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funksjonar:" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "rot" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordinatar" +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne funksjonen?" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Rediger koordinatsystem" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Skriv inn eit gyldig konstantnamn mellom A og Z." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstanten finst allereie." #: editfunction.cpp:62 msgid "Function" @@ -3412,3 +3272,144 @@ msgstr "Skriv inn ein gyldig y-verdi" #: editfunction.cpp:301 msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" msgstr "Rekursive funksjonar er berre tillatne når ein teiknar integralgrafar" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Innstillingar for KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Skriv ut overskriftstabell" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Denne funksjonen er avhengig av ein annan funksjon" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Syntaksfeil" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Manglande parentes" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Ukjent funksjonsnamn" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Tom funksjonsvariabel" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"For mange funksjonar" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Symbolminnet er fullt" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Stabelen er full" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Funksjonsnamnet er ikkje ledig." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Rekursive funksjonar er ikkje tillate." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Klarte ikkje å finna ein definert konstant i posisjon %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Tom funksjon" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Funksjonsnamnet kan ikkje innehalda store bokstavar." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Uttrykket kan ikkje innehalda brukardefinerte konstantar." + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "KmPlot er eit matematisk plotteverktøy for skrivebordsmiljøet TDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Fil som skal opnast" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Opprinneleg forfattar" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Ulike forbetringar" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg icon" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "kommandolinje-innstillingar, MIME-type" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po index 0852a22f306..1d2da76be33 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -9,16 +9,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 20:55+0100\n" "Last-Translator: Knut Nordanger \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer (språkvask)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knutnordanger@gmail.com,karl@huftis.org" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Har du sett!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Du har skrive feil!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Flott!\n" +"Du klarte alle\n" +"oppgåvene!" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Godt val!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Godt gjort!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Ganske bra!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Flott!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Rett!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Ja!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Bra!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Bra jobba!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Gale!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Ikkje rett!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Tenk deg om ein gong til!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Dessverre, nei!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Feil!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Prøv igjen!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Å, nei!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Det er ikkje rett!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Talet på oppgåver:" @@ -123,54 +226,6 @@ msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Vel eitt av nivåa lett, middels eller svært vanskeleg." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer (språkvask)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knutnordanger@gmail.com,karl@huftis.org" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Eit program som lærer deg å rekna med prosent" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KProsent" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "koding, koding og koding" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, koding og sed-skript" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, koding og Makefile-relatert arbeid" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Bilete" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Stavekontroll og språk" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Rydding og feilfiksing" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-ikon" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -228,92 +283,38 @@ msgstr "" "%1%\n" "feil" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Godt val!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Godt gjort!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Ganske bra!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Flott!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Rett!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Ja!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Bra!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Bra jobba!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Gale!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Ikkje rett!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Tenk deg om ein gong til!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Dessverre, nei!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Feil!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Eit program som lærer deg å rekna med prosent" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Prøv igjen!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KProsent" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Å, nei!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "koding, koding og koding" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Det er ikkje rett!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, koding og sed-skript" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, koding og Makefile-relatert arbeid" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Feil!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Bilete" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Har du sett!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Stavekontroll og språk" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Du har skrive feil!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Rydding og feilfiksing" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Flott!\n" -"Du klarte alle\n" -"oppgåvene!" +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po index af10e5012a2..0fcefebd40c 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:47+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "Avansert" msgid "Log" msgstr "Lang" -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, fuzzy, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." @@ -25869,8 +25870,8 @@ msgstr "" msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." +"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal " +"coordinate system." msgstr "" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 @@ -27814,9 +27815,10 @@ msgid "" "arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " "etc.).\n" "\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. " +"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " +"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as " +"Elevation." msgstr "" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 @@ -30137,115 +30139,115 @@ msgstr "namnlaus" msgid "unnamed object" msgstr "" -#: skyobject.cpp:311 +#: skyobject.cpp:312 #, fuzzy msgid "Star" msgstr "Stjerne" -#: skyobject.cpp:312 +#: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "" -#: skyobject.cpp:313 +#: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "" -#: skyobject.cpp:314 +#: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "" -#: skyobject.cpp:315 +#: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "" -#: skyobject.cpp:316 +#: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "" -#: skyobject.cpp:317 +#: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "" -#: skyobject.cpp:318 +#: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "" -#: skyobject.cpp:319 +#: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "" -#: skyobject.cpp:320 +#: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "" -#: skyobject.cpp:321 +#: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "" -#: skyobject.cpp:322 +#: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "" -#: skyobject.cpp:345 +#: skyobject.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show HST Image" msgstr "Vis bilete av " -#: skyobject.cpp:346 +#: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:349 +#: skyobject.cpp:350 #, fuzzy msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Vis bilete av " -#: skyobject.cpp:350 +#: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:353 +#: skyobject.cpp:354 #, fuzzy msgid "Show SEDS Image" msgstr "Vis bilete av " -#: skyobject.cpp:354 +#: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:357 +#: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "" -#: skyobject.cpp:358 +#: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:361 +#: skyobject.cpp:362 #, fuzzy msgid "Show NOAO Image" msgstr "Vis bilete av " -#: skyobject.cpp:362 +#: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " "use]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:366 +#: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " "for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" -#: skyobject.cpp:369 +#: skyobject.cpp:370 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Vis namn" -#: skyobject.cpp:426 +#: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "" @@ -30725,7 +30727,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t\t" "

The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" @@ -30769,7 +30771,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\t\t" -"

To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"

To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" "\t\t

\n" "\t\n" @@ -31023,7 +31025,7 @@ msgid "" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t

\n" "\t\n" msgstr "" @@ -31267,12 +31269,12 @@ msgstr "" "berømte objekter som Orion-tåken (M 42), Andromeda-galaksen\n" "(M 31) og Pleiadene (M45).\n" -#: addlinkdialog.h:41 +#: addlinkdialog.h:42 #, fuzzy msgid "object" msgstr "Objekt-type:" -#: ksnewstuff.h:69 +#: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "" @@ -32240,7 +32242,8 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "Himmelkartinnstillingar" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +#, fuzzy +msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "Bruk horisontalkoordinatar? (elles, bruk ekvatoriale)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po index e3fc59be4b2..280cb3b0ef3 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 20:07+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po index 382a3b5dbf1..cf26355bab8 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:21+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 0d012ec75e9..b3b5c619b70 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:24+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Frå opphav" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Eigenskapar frå opphav" @@ -1269,11 +1270,11 @@ msgstr "Lyd:" msgid "Ready." msgstr "" -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Kopierar merkt område til utklippstavla …" -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Set inn innhaldet på utklippstavla …" @@ -1609,7 +1610,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Lagar tilfeldige øvingar med lause oppføringar." #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Rydd opp" @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: kva_io.cpp:49 msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:50 @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgid "Original" msgstr "Opphav" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Øving" @@ -2605,15 +2606,15 @@ msgstr "Perfektum partisipp" msgid "Future" msgstr "Futurum" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! Tittel:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! Forfattar:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "Feil i CSV-fil" @@ -2862,7 +2863,7 @@ msgstr "Språkøving" #, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2887,7 +2888,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Opphavleg forfattar." #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "Hjelp med port til Qt3 / TDE 3." #: main.cpp:69 @@ -2928,7 +2930,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "Port til TDEConfig XT." #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "TDE-laget" #: main.cpp:93 @@ -3115,915 +3118,861 @@ msgstr "&Ordliste" msgid "&Learning" msgstr "&Innlæring" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "–" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Skriv inn rett omsetjing:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Tidsskildringar" +msgid "Original Expression" +msgstr "Opphavleg uttrykk" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +msgid "-" +msgstr "–" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Endra …" +msgid "&Remark:" +msgstr "&Merknad:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "&Type:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Språkelement" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Falsk venn:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Språkkode (ISO 639):" +msgid "&Verify" +msgstr "&Sjekk" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artiklar" +msgid "Show &More" +msgstr "Vis &meir" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "H&okjønn:" +msgid "Show &All" +msgstr "&Vis alle" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "H&ankjønn:" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Eg veit &ikkje" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Bestemt" +msgid "I &Know It" +msgstr "Eg &veit svaret" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Inkjekjønn:" +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Ubestemt" +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Bøying" +msgid "Count:" +msgstr "Tal:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&Førsteperson:" +msgid "Cycle:" +msgstr "Syklus:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&Andreperson:" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Skriv inn rett bøyingsform." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "&Tredjeperson:" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Gjeldande tid er %1." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "V&anleg" +msgid "Base form:" +msgstr "Grunnform:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "H&okjønn:" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Vel rett omsetjing:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "H&ankjønn:" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "&Inkjekjønn:" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Fleirtal" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "V&anleg" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Eintal" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Generelle dokumenteigenskapar" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivå &1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Forfattarar:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivå &3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Merknad:" +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivå &2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Lisensvilkår:" +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Eg veit &ikkje" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentval" +msgid "&female" +msgstr "h&okjønn" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Godta &sortering" +msgid "&male" +msgstr "h&ankjønn" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Typeskildringar" +msgid "&neutral" +msgstr "&inkjekjønn" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Øvingsskildringar" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "Tabellskrift:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "IPA-skrift:" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Nivå frå" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Nivåfargar" +msgid "Grade TO" +msgstr "Nivå til" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Nivå &4:" +msgid "Entries" +msgstr "Oppføringar" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Nivå &5:" +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Nivå &7:" +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Nivå &6:" +msgid "Entries:" +msgstr "Oppføringar:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Ikkje spurd:" +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Lessons:" +msgstr "Øvingar:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Opna øvingsdialog." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Farge for nivå 1." +msgid "Common Properties" +msgstr "Felleseigenskapar" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1." +msgid "&Expression:" +msgstr "&Uttrykk:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Nivå &1:" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Uttale:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Nivå &2:" +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Øving:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Opna innskrivingsdialog." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Farge for nivå 2." +msgid "T&ype" +msgstr "T&ype" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2." +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Undertype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Nivå &3:" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "" +msgid "Acti&ve" +msgstr "&I bruk" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Farge for nivå 3." +msgid "Additional Properties" +msgstr "Øvrige val" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3." +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynonym:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Antonym:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "" +msgid "E&xample:" +msgstr "&Eksempel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Farge for nivå 4." +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Omskriving:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4." +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "&Gradbøying av adjektiv" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Bøying av verb" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Farge for nivå 5." +msgid "C&ommon" +msgstr "V&anleg" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5." +msgid "&Common" +msgstr "V&anleg" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&Førsteperson:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "" +msgid "&Female:" +msgstr "H&okjønn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Farge for nivå 6." +msgid "Singular" +msgstr "Eintal" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6." +msgid "&3. Person:" +msgstr "&Tredjeperson:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Inkjekjønn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "" +msgid "&Male:" +msgstr "H&ankjønn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Farge for nivå 7." +msgid "&2. Person:" +msgstr "&Andreperson:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7." +msgid "Plural" +msgstr "Fleirtal" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Bruk fargar" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tid:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar " -"bruka." +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Neste" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Bruk alternativ læremetode" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Falsk &venn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden." +msgid "&Grade:" +msgstr "&Nivå:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire " -"gongar på rad." +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Dato for siste &oppgåve:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "&Byt retning tilfeldig" +msgid "T&oday" +msgstr "I &dag" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Val for tilfeldige oppgåver" +msgid "&Never" +msgstr "&Aldri" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "&Bruk framleggliste" +msgid "Query Counters" +msgstr "Oppgåveteljarar" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg." +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Feil:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller " -"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld " -"teksten du skreiv." +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Totalt:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Del &omsetjingar" +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivå &5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt." +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivå &6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire " -"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire " -"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket." +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Utløpstid" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Største tal på &felt:" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "&Blokkering" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i." +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivå &4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil " -"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av " -"omsetjinga." +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivå &7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp" +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "&Nivå:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve." +msgid "&Bad count:" +msgstr "&Tal på feil:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka " -"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det." +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Siste &oppgåve:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "ved" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Ord&type:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&punktum" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Oppgåve&tal:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Del omsetjingar ved punktum." +msgid "&All" +msgstr "&Alle" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak " -"av punktum på slutten, som vert fjerna)." +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "sem&ikolon" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Merkte øvingar:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Skiljeteikn:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Del omsetjingar ved semikolon." +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" -"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon " -"delast ved eventuelle semikolon." +"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved " +"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ko&mma" +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "&Rekkefølgje" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Del omsetjingar ved komma." +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon " -"delast ved eventuelle semikolon." +msgid "S&kip" +msgstr "&Hopp over" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "ko&lon" +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Del omsetjingar ved punktum." +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Bruk &gjeldande dokument" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved " -"eventuelle komma." +"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve." +msgid "N&ame:" +msgstr "N&amn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgid "&Load" msgstr "" -"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste " -"bokstav i oppgåva." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tid per oppgåve" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Vi&s løysing" +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Inga tidsavgrensing " +msgid "file.kvtml" +msgstr "fil.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve." +msgid "title" +msgstr "tittel" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver." +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Lagra val automatisk" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Lagra dokumentet automatisk." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "&Makstid (s):" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Lagra dokumentet automatisk." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "&Vis gjenståande tid" +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid." +msgid "minutes" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve." +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Smart &tillegg" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Vel lengste tid per oppgåve." +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må " -"svara." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&amn:" +"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til " +"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "" +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Bruk endringar &utan å spørja" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Endringar vil brukast automatisk." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "&Nivå:" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "&Tal på feil:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Endring av kolonnestorleik" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Siste &oppgåve:" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisk" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Ord&type:" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Oppgåve&tal:" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med " +"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med " +"biletet, har fast breidd." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Alle" +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&rosent" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Merkte øvingar:" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Øving:" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fast" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Utløpstid" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "&Blokkering" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Tilgjengelege språk" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Slett merkt språk" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Slett det merkte språket." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Alternativ språkkode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" msgstr "Her står ein alternativ språkkode, som du kan endra om du ønskjer." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Eiga skildring av språkkoden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -4031,13 +3980,13 @@ msgid "" msgstr "Her står ei skildring av språkoden, som du kan endra om du ønskjer." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "Vel eit språk eller bruk «Legg til ny språkkode»." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -4045,13 +3994,13 @@ msgid "" msgstr "Du kan velja eit språk eller legja til ein ny språkkode." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Flagget som representerer språket." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4061,19 +4010,19 @@ msgstr "" "ved å trykkja på knappen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Språkk&ode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Du kan tildela eit språk til kvar kolonne." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4083,19 +4032,19 @@ msgstr "" "vanlege internasjonale språkkodane." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Alte&rnativ kode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Vel ein annan språkkode om nødvendig." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4105,19 +4054,19 @@ msgstr "" "to språkkodar – éin kort og éin lang." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "S&pråknamn:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Skildra språket med eigne ord." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4125,49 +4074,49 @@ msgid "" msgstr "Her kan du gje namnet som skal knyttast til språkkoden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bilete:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Vel bilete for språket" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Vel biletet som skal representera språket ovanfor." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Tastaturoppsett:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Legg til ny språkkode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Legg til språkdata frå &TDE-databasen" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Hent språkval frå TDE-databasen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4178,19 +4127,25 @@ msgstr "" "Dei er sorterte etter land, slik at du lett kan finna språket ditt." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Legg til språkdata frå ISO639-&1" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Oversikt over språk dekka av ISO 639-1." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4198,655 +4153,703 @@ msgid "" msgstr "Opna ein meny over alle språkkodar tilgjengelege i ISO 639-1." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Legg til" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Godta tillegg av språket du skreiv inn." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." msgstr "Denne knappen vert tilgjengeleg når du skriv inn ein språkkode." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Skriv inn språkkoden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " "choose a language code." msgstr "Skriv inn språkkoden eller bruk éin av dei to knappane." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Skiljeteikn:" +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Bruk alternativ læremetode" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst." +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved " -"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "&Rekkefølgje" +"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire " +"gongar på rad." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "&Byt retning tilfeldig" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "&Hopp over" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Val for tilfeldige oppgåver" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&Bruk framleggliste" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Bruk &gjeldande dokument" +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet." +"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller " +"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld " +"teksten du skreiv." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "Del &omsetjingar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." msgstr "" -"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet." +"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire " +"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire " +"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn:" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Største tal på &felt:" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "fil.kvtml" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil " +"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av " +"omsetjinga." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "tittel" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Lagra val automatisk" +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka " +"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Lagra dokumentet automatisk." +msgid "at" +msgstr "ved" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Lagra dokumentet automatisk." +msgid "pe&riods" +msgstr "&punktum" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve" +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Del omsetjingar ved punktum." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format -msgid "minutes" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" +"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak " +"av punktum på slutten, som vert fjerna)." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Smart &tillegg" +msgid "sem&icolons" +msgstr "sem&ikolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk." +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Del omsetjingar ved semikolon." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til " -"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Bruk endringar &utan å spørja" +"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon " +"delast ved eventuelle semikolon." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Endringar vil brukast automatisk." +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&mma" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål." +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Del omsetjingar ved komma." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Endring av kolonnestorleik" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon " +"delast ved eventuelle semikolon." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisk" +msgid "co&lons" +msgstr "ko&lon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar." +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Del omsetjingar ved punktum." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med " -"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med " -"biletet, har fast breidd." +"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved " +"eventuelle komma." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "P&rosent" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken." +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste " +"bokstav i oppgåva." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fast" +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tid per oppgåve" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd." +msgid "&Show solution" +msgstr "Vi&s løysing" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget." +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Inga tidsavgrensing " -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Oppføringar:" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Forfattar:" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Øvingar:" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Nivå frå" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Makstid (s):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Nivå til" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "&Vis gjenståande tid" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Oppføringar" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Øvrige val" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynonym:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Vel lengste tid per oppgåve." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&Antonym:" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må " +"svara." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Eksempel:" +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "Tabellskrift:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Omskriving:" +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "IPA-skrift:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "&Gradbøying av adjektiv" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Nivåfargar" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Falsk &venn:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Ikkje spurd:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Nivå:" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Dato for siste &oppgåve:" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Farge for nivå 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "I &dag" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Aldri" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Oppgåveteljarar" +msgid "Alt+2" +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Feil:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Farge for nivå 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Totalt:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Opna øvingsdialog." +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Felleseigenskapar" +msgid "Alt+3" +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Uttrykk:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Farge for nivå 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Uttale:" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Opna innskrivingsdialog." +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet." +msgid "Alt+4" +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ype" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Farge for nivå 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Undertype:" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar." +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde." +msgid "Alt+5" +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "&I bruk" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Farge for nivå 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Bøying av verb" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&Tredjeperson:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tid:" +msgid "Alt+6" +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Neste" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Farge for nivå 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "Alt+7" +msgstr "" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Farge for nivå 7." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Bruk fargar" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Skriv inn rett omsetjing:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar " +"bruka." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Opphavleg uttrykk" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Tidsskildringar" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "&Type:" +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Falsk venn:" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Sjekk" +msgid "Language Elements" +msgstr "Språkelement" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Vis &meir" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Språkkode (ISO 639):" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Vis alle" +msgid "Articles" +msgstr "Artiklar" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "Eg veit &ikkje" +msgid "Definite" +msgstr "Bestemt" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Eg &veit svaret" +msgid "Indefinite" +msgstr "Ubestemt" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Framgang" +msgid "Conjugation" +msgstr "Bøying" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" +msgid "3. Person:" +msgstr "&Tredjeperson:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Tal:" +msgid "F&emale:" +msgstr "H&okjønn:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Syklus:" +msgid "M&ale:" +msgstr "H&ankjønn:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Skriv inn rett bøyingsform." +msgid "Neu&tral:" +msgstr "&Inkjekjønn:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Gjeldande tid er %1." +msgid "General Document Properties" +msgstr "Generelle dokumenteigenskapar" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Grunnform:" +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:" +msgid "&Authors:" +msgstr "&Forfattarar:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:" +msgid "&License:" +msgstr "&Lisensvilkår:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "h&okjønn" +msgid "Usage Labels" +msgstr "" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "h&ankjønn" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Øvingsskildringar" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&inkjekjønn" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Typeskildringar" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Vel rett omsetjing:" +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentval" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Eg veit &ikkje" +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Godta &sortering" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 1a09715cd21..01db99efd6a 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -4,51 +4,141 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-23 18:57+0100\n" "Last-Translator: Knut Nordanger \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Denne fila har blitt endra.\n" -"Vil du lagra henne?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
%1
" -msgstr "Kan ikkje opna fila
%1
" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
%1
" -msgstr "Kan ikkje skriva til fila
%1" - -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x" - #: dlgrc.cpp:22 msgid "Rows & Columns" msgstr "Rader og kolonner" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" + #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" msgstr "Svaret ditt var rett!" +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Rett svar" + #: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 msgid "Your answer was incorrect." msgstr "Svaret ditt var gale." +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Førre spørsmål" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Svaret ditt" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "Kolonne 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "Kolonne 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz – %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Namn:_____________________________ Dato:__________" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Poengsum" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Gjer om oppføring" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Det er ein feil med fyll-inn-tomrom-parentesane" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "&Kan ikkje gjera om" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "Gjer om klipp &ut" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Gjer om lim inn" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Gjer om tøm" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Gjer om set inn" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Gjer om slett" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Gjer om marker som tom" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Gjer om avmarker som tom" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Gjer om sorter" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Gjer om omstokking" + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x" + #: dlglanguage.cpp:26 msgid "Column Titles" msgstr "Kolonnetitlar" @@ -99,97 +189,61 @@ msgstr "" msgid "Special Characters" msgstr "Spesielle teikn" -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Rett svar" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Førre spørsmål" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Svaret ditt" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Samandrag" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Nordanger" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Denne fila har blitt endra.\n" +"Vil du lagra henne?" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knut.nordanger@gmail.com" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
%1
" +msgstr "Kan ikkje opna fila
%1
" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
%1
" +msgstr "Kan ikkje skriva til fila
%1" -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Økttypen som skal startast:\n" -"«kort» for spørjekort,\n" -"«val» for fleirvalstest,\n" -"«s&&s» for spørsmål og svar" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Ordsamlingsval" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fil som skal opnast" +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Vel utskriftstype" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Ordsamlings&liste" -#: main.cpp:49 -msgid "TDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær" +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Ordsamlingseksamen" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?" +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Spørjekort" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikkje skriv over" +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren" -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." -msgstr "" -" Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n" -"«%1»." +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen" -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort" #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 @@ -1115,12 +1169,6 @@ msgstr "" "Vel dette dersom spørsmål der ein har nytta vink-funksjonen skal sjåast på som " "feil" -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Poengsum" - #. i18n: file prefquizbase.ui line 99 #: rc.cpp:744 #, no-c-format @@ -1415,9 +1463,51 @@ msgstr "" "Mappa der dei nedlasta ordsamlingane vert lagra som standard (relativt til " "$HOME)" -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "&Kan ikkje gjera om" +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ikkje skriv over" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +" Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n" +"«%1»." + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Vel teikn" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Vel" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Vel dette teiknet" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Bakside" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Svar" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1691,9 +1781,10 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "&Slå valte filer saman til ei liste" #: kwordquiz.cpp:499 +#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" @@ -1717,8 +1808,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Lagrar fila med eit nytt namn …" #: kwordquiz.cpp:587 +#, fuzzy msgid "" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" @@ -1888,125 +1980,37 @@ msgstr "%1 → %2 tilfeldig" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 tilfeldig" -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne 1" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne 2" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordQuiz – %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Namn:_____________________________ Dato:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "&Gjer om oppføring" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Det er ein feil med fyll-inn-tomrom-parentesane" - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "Gjer om klipp &ut" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "&Gjer om lim inn" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "&Gjer om tøm" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Gjer om set inn" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "&Gjer om slett" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "&Gjer om marker som tom" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "&Gjer om avmarker som tom" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "&Gjer om sorter" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "&Gjer om omstokking" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Ordsamlingsval" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Vel utskriftstype" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Ordsamlings&liste" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "&Ordsamlingseksamen" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Spørjekort" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: main.cpp:29 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Bakside" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Svar" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Økttypen som skal startast:\n" +"«kort» for spørjekort,\n" +"«val» for fleirvalstest,\n" +"«s&&s» for spørsmål og svar" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Vel teikn" +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fil som skal opnast" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Vel" +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Vel dette teiknet" +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 4ce2038a21d..2c3964a928e 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index acd74fc0df3..bf0a255d12b 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:25+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1