From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nn/messages/tdegames/ktron.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 435 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdegames/ktron.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames/ktron.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..84d340661c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# translation of ktron.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Spelar 1 opp" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Spelar 1 ned" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Spelar 1 høgre" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Spelar 1 venstre" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Spelar 1 akselerasjon" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Spelar 2 opp" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Spelar 2 ned" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Spelar 2 høgre" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Spelar 2 venstre" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Spelar 2 akselerasjon" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Spelar 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Spelar 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Datamaskin(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 har vunne!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 har vunne mot %2 med %3 : %4 poeng!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Vinnar" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "K.I." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Kappløp i hyperrommet" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Delar av algoritmen for den datastyrte spelaren er tekne\n" +"frå xtron-1.1 av Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Ymse forbetringar" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Datastyring" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Spelar &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Spelar &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Intelligens:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Nybyrjar" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Linjestil:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D-linje" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D-rektangel" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Sirklar" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Linjestorleik" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Lita" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Bilete:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Spelar 1, farge:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Spelar 2, farge:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Vis vinnar ved å endra farge" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Slå av akselerasjon" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Krasj ved rørsle i motsett retning" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Spelarnamn" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Spelar 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Spelar 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Bakgrunnsfargen til spelet." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Farge for spelar 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Farge for spelar 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Vel om vinnaren skal visast ved å endra farge." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Vel om akselerasjonen skal vera på eller av." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Vel om du krasjar om du prøver å flytta deg i motsett retning." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Breidda på linja." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Farten på linja." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Dugleiken til dataspelaren." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Linjestilen." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Vel om eit eige bakgrunnsbilete skal visast." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Bakgrunnsbiletet som skal brukast." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Vel om spelar 1 skal styrast av datamaskina." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Vel om spelar 2 skal styrast av datamaskina." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Namnet på spelar 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Namnet på spelar 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta bakgrunnsbilete\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Pause" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Kræsj!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Trykk ein av piltastane for å starta!" -- cgit v1.2.1