From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Log window In this window the output of the executed commands are shown. Find text Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable Use regular expression below. Loggvindauge I dette vindauget vert resultatet av kommandoar vist. Finn tekst Here kan du skrive inn tekst som du ynskjer å søke etter. Om du ynskjer å "
+"søke med eit regulært uttrykk må du kryssa av for Bruk regulært uttrykk "
+"nedanfor. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help. Replace text Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression. Bytt ut tekst Her kan du skrive inn tekst du ynskjer at den funne teksten skal byttast ut "
+"med. Teksten vert bruka som han er. Det er ikkje mogleg å bruke referansar, "
+"sjølv i søk med regulære uttrykk. Where to search Select here in which parts of a catalog entry you want to search. Søk i Vel her kva for delar av katalogen det skal søkast i. Options Here you can finetune replacing:"
+""
+"
Val
" +"Her kan du finjustera denne funksjonen: " +"
Options
" +"Here you can finetune the search:" +"
Val
" +"Her kan du finjustera søket: " +"
Update Header
\n" +"Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.
\n" +"The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.
\n" +"You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.
Oppdater filhovud ved lagring
\n" +"Vel denne knappen for å oppdatera informasjonen i filhovudet kvar gong fila " +"vert lagra.
\n" +"Filhovudet inneheld vanlegvis datoen og tidspunktet for når fila sist vart " +"endra, siste omsetjar osb.
\n" +"Du kan velja kva informasjon du vil oppdatera ved hjelp av vala nedanfor. " +"Felt som ikkje finst vert lagde til filhovudet. Dersom du vil leggja til ekstra " +"felt i filhovudet, kan du endra det manuelt ved å velja " +"Rediger – Rediger filhovud i redigeringsvindauget.
Fields to update
\n" +"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" +"If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" +"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.
Oppdater felt
\n" +"Vel kva for felt i filhovudet du vil skal oppdaterast når du lagrar. Dersom " +"eit felt ikkje finst, vert det lagt til filhovudet.
\n" +"Dersom du vil leggja til anna informasjon til filhovudet, må du endra det " +"manuelt ved å velja Rediger – Rediger filhovud " +"i redigeringsvindauget.
\n" +"Slå av Oppdater filhovud ved lagring dersom du ikkje vil oppdatera " +"filhovudet når du lagrar.
Encoding
" +"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" +"Keep the encoding of the file
" +"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.
Bevar fila si eksisterande teiknkoding
" +"Om dette menyvalet er aktivert, vert filene alltid lagra med samme " +"teiknkoding som dei vart lesne inn i. Filer utan teiknsettinformasjon i " +"filhovudet (f.eks. POT-filer) vert lagra i teiknkodinga spesifisert ovanfor.
" +"Check syntax of file when saving
\n" +"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Save obsolete entries
\n" +"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.
Format of Revision-Date
" +"Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.
" +"For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.
Identity
\n" +"Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.
\n" +"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.
Identitet
\n" +"Fyll inn informasjon om deg sjølv og omsetjingslaget.\n" +"Denne informasjonen vert nytta når ein oppdaterer filhovudet på ei fil.
\n" +"Du finn ulike val for filhovudet og om kva for felt som skal oppdaterast\n" +"på sida Lagring i denne dialogen.
Number of singular/plural forms
" +"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.
" +"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.
" +"Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.
Require plural form arguments in translation
\n" +"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" +"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.
GNU plural form header
\n" +"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" +"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.
Marker for keyboard accelerator
" +"Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
Teikn for akseleratortast
" +"Definer kva teikn som markerer etterfylgjande teikn som akseleratortast. I " +"Qt er det '&', medan i Gtk er det '_'.
Regular expression for context information
" +"Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.
Regulært uttrykk for samanhengsinformasjon
" +"Definer eit regulært uttrykk som spesifiserer kva i meldinga som er " +"samanhengsinformasjon og difor ikkje skal omsetjast.
On the fly spellchecking
" +"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.
File Options
" -"Here you can finetune where to find:" -"
Remember ignored words
" +"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
" msgstr "" +"Hugs ignorerte ord
" +"Ved å aktivere dette valget vil KBabel i alle stavekontrollar oversjå alle " +"ord der du har valgt Ignorer alle i stavekontrollvindauget.
Base folders
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.
Open files in new window
\n" +"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.
Opna filer i nytt vindauge
" +"Om dette er valt vil alle filer som opnast via kataloghandsamaren bli opna i " +"eitt nytt vindauge.
Kill processes on exit
\n" +"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.
\n" +"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
Stopp prosessar ved avslutting
" +"Om du aktiverer dette, vil KBabel prøva å stoppa dei prosessane som ikkje er " +"avslutta før KBabel avsluttar ved å senda dei eit terminerings-signal.
" +"Merk: Det er likevel ikkje garantert at prosessane vert stoppa.
Create index for file contents
\n" +"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.
\n" +"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" +"Run msgfmt before processing a file
" +"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.
" +"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.
" +"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Commands for folders
" +"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
Katalogkommandoar
" +"Har kan du setje inn kommandoar som skal utførast i katalogar via " +"kataloghandsamaren. Kommandoane vert då vist i undermenyen Kommandoar " +"i hurtigmenyen til kataloghandsamaren.
" +"I ein kommando vert dei fylgjande strengane bytt ut: " +"
Commands for files
" +"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
Katalogkommandoar
" +"Har kan du setje inn kommandoar som skal utførast i katalogar via " +"kataloghandsamaren. Kommandoane vert då vist i undermenyen Kommandoar " +"i hurtigmenyen til kataloghandsamaren.
" +"I ein kommando vert dei fylgjande strengane bytt ut: " +"
Shown columns
\n" +"Viste kolonnar
\n" +"What entries to translate
" +"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.
Statusbar
\n" -"The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.
How messages get translated
" +"Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.
" msgstr "" +"Korleis omsetjinga går føre seg
" +"Her kan du velja om ein tekststreng berre skal omsetjast komplett, om " +"liknande meldingar er akseptable eller om KBabel skal freista å omsetja orda i " +"ei melding enkeltvis om inga komplett omsetjing eller ei liknande melding vert " +"funnen.
Mark changed entries as fuzzy
" +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Merk endra omsetjingar som uklare
" +"Når ei omsetjing for ei melding er funnen, vil meldinga som standard bli " +"merka som uklar. Dette er fordi omsetjinga er produsert av KBabel, så " +"difor må du alltid sjekka resultata nøye. Berre slå av dette dersom du er heilt " +"sikker på kva du gjer.
Initialize TDE-specific entries
" +"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.
Dictionaries
" +"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.
" +"The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" +"Ordbøker
" +"Her kan du velja kva for ordbøker som skal brukast ved omsetjing. Om du vel " +"meir enn éi ordbok, vert dei bruka i samme rekkefylgje som vist i lista.
" +"Med knappen Oppsett kan du mellombels setja opp den valde ordboka. " +"Dei opphavlege innstillingane vert gjenoppretta etter at dialogvindauget er " +"lukka.
When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Når ein tekst vert automatisk omsett, vert teksten i utgangspunktet markert " +"som uklar. Dette er fordi omsetjinga er berre ei gissing frå KBabel si " +"side – du bør alltid sjekka resultatet nøye. Slå av dette alternativet berre " +"dersom du veit kva du gjer.
Search results
" +"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"
" +"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.
" +"Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....
" +"The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.
What entries to translate
" -"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.
Original String
\n" +"This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.
" msgstr "" +"Opphavleg tekst
\n" +"Denne delen av vindauget viser den opphavlege teksten\n" +"til den valde omsetjinga.
How messages get translated
" -"Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.
Korleis omsetjinga går føre seg
" -"Her kan du velja om ein tekststreng berre skal omsetjast komplett, om " -"liknande meldingar er akseptable eller om KBabel skal freista å omsetja orda i " -"ei melding enkeltvis om inga komplett omsetjing eller ei liknande melding vert " -"funnen.
Mark changed entries as fuzzy
" -"When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
Status LEDs
\n" +"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance
" msgstr "" "Merk endra omsetjingar som uklare
" -"Når ei omsetjing for ei melding er funnen, vil meldinga som standard bli " -"merka som uklar. Dette er fordi omsetjinga er produsert av KBabel, så " -"difor må du alltid sjekka resultata nøye. Berre slå av dette dersom du er heilt " -"sikker på kva du gjer.
Statussignal
\n" +"Desse statussignala viser statusen til den viste teksten.\n" +"Du kan endra fargane i innstillingane, under Redigering på sida " +"Utsjånad
" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" "Initialize TDE-specific entries
" -"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.
Translation Editor
\n" +"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"
"
msgstr ""
+" Omsetjingsfelt Dette feltet viser og let deg redigere den omsette teksten."
+" Dictionaries Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list. The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog. Ordbøker Her kan du velja kva for ordbøker som skal brukast ved omsetjing. Om du vel "
-"meir enn éi ordbok, vert dei bruka i samme rekkefylgje som vist i lista. Med knappen Oppsett kan du mellombels setja opp den valde ordboka. "
-"Dei opphavlege innstillingane vert gjenoppretta etter at dialogvindauget er "
-"lukka. When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing. Når ein tekst vert automatisk omsett, vert teksten i utgangspunktet markert "
-"som uklar. Dette er fordi omsetjinga er berre ei gissing frå KBabel si "
-"side – du bør alltid sjekka resultatet nøye. Slå av dette alternativet berre "
-"dersom du veit kva du gjer. Find text Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below. Finn tekst Here kan du skrive inn tekst som du ynskjer å søke etter. Om du ynskjer å "
-"søke med eit regulært uttrykk må du kryssa av for Bruk regulært uttrykk "
-"nedanfor. Replace text Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression. Bytt ut tekst Her kan du skrive inn tekst du ynskjer at den funne teksten skal byttast ut "
-"med. Teksten vert bruka som han er. Det er ikkje mogleg å bruke referansar, "
-"sjølv i søk med regulære uttrykk. Where to search Select here in which parts of a catalog entry you want to search. Søk i Vel her kva for delar av katalogen det skal søkast i. Options Here you can finetune replacing:"
-""
-"
Val
" -"Her kan du finjustera denne funksjonen: " -"
Options
" -"Here you can finetune the search:" -"
Val
" -"Her kan du finjustera søket: " -"
Character Selector
" +"This tool allows to insert special characters using double click.
PO Context
" +"This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.
" +"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" +"Update Header
\n" -"Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.
\n" -"The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.
\n" -"You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.
Oppdater filhovud ved lagring
\n" -"Vel denne knappen for å oppdatera informasjonen i filhovudet kvar gong fila " -"vert lagra.
\n" -"Filhovudet inneheld vanlegvis datoen og tidspunktet for når fila sist vart " -"endra, siste omsetjar osb.
\n" -"Du kan velja kva informasjon du vil oppdatera ved hjelp av vala nedanfor. " -"Felt som ikkje finst vert lagde til filhovudet. Dersom du vil leggja til ekstra " -"felt i filhovudet, kan du endra det manuelt ved å velja " -"Rediger – Rediger filhovud i redigeringsvindauget.
Fields to update
\n" -"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" -"If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" -"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.
Oppdater felt
\n" -"Vel kva for felt i filhovudet du vil skal oppdaterast når du lagrar. Dersom " -"eit felt ikkje finst, vert det lagt til filhovudet.
\n" -"Dersom du vil leggja til anna informasjon til filhovudet, må du endra det " -"manuelt ved å velja Rediger – Rediger filhovud " -"i redigeringsvindauget.
\n" -"Slå av Oppdater filhovud ved lagring dersom du ikkje vil oppdatera " -"filhovudet når du lagrar.
Encoding
" -"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" -"Keep the encoding of the file
" -"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.
Comment Editor
\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"\n" +"
The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" +"You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.
" msgstr "" "Bevar fila si eksisterande teiknkoding
" -"Om dette menyvalet er aktivert, vert filene alltid lagra med samme " -"teiknkoding som dei vart lesne inn i. Filer utan teiknsettinformasjon i " -"filhovudet (f.eks. POT-filer) vert lagra i teiknkodinga spesifisert ovanfor.
" -"Kommentarar
\n" +"Dette redigeringsfeltet viser deg kommentarane til teksten som blir vist no." +"\n" +"
Kommentarane inneheld vanlegvis informasjon om kor teksten er å finne i " +"kjeldekoden\n" +"kode og statusinformasjon om denne teksten (fuzzy, c-format).\n" +"Tips frå andre omsetterar kan stundom vere å finne i kommentarane.
" +"Du kan gøyme kommentarfeltet ved å slå av Innstillingar – Vis " +"kommentarar.
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"Check syntax of file when saving
\n" -"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Save obsolete entries
\n" -"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.
Format of Revision-Date
" -"Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.
" -"For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.
Identity
\n" -"Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.
\n" -"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.
Identitet
\n" -"Fyll inn informasjon om deg sjølv og omsetjingslaget.\n" -"Denne informasjonen vert nytta når ein oppdaterer filhovudet på ei fil.
\n" -"Du finn ulike val for filhovudet og om kva for felt som skal oppdaterast\n" -"på sida Lagring i denne dialogen.
Number of singular/plural forms
" -"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.
" -"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.
" -"Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.
Require plural form arguments in translation
\n" -"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" -"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.
GNU plural form header
\n" -"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" -"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.
Marker for keyboard accelerator
" -"Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
Teikn for akseleratortast
" -"Definer kva teikn som markerer etterfylgjande teikn som akseleratortast. I " -"Qt er det '&', medan i Gtk er det '_'.
Regular expression for context information
" -"Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.
Regulært uttrykk for samanhengsinformasjon
" -"Definer eit regulært uttrykk som spesifiserer kva i meldinga som er " -"samanhengsinformasjon og difor ikkje skal omsetjast.
On the fly spellchecking
" -"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.
Remember ignored words
" -"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Hugs ignorerte ord
" -"Ved å aktivere dette valget vil KBabel i alle stavekontrollar oversjå alle " -"ord der du har valgt Ignorer alle i stavekontrollvindauget.
Base folders
\n" -"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.
Open files in new window
\n" -"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.
Opna filer i nytt vindauge
" -"Om dette er valt vil alle filer som opnast via kataloghandsamaren bli opna i " -"eitt nytt vindauge.
Kill processes on exit
\n" -"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.
\n" -"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
Stopp prosessar ved avslutting
" -"Om du aktiverer dette, vil KBabel prøva å stoppa dei prosessane som ikkje er " -"avslutta før KBabel avsluttar ved å senda dei eit terminerings-signal.
" -"Merk: Det er likevel ikkje garantert at prosessane vert stoppa.
Create index for file contents
\n" -"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.
\n" -"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" -"Run msgfmt before processing a file
" -"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.
" -"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.
" -"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Commands for folders
" -"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Katalogkommandoar
" -"Har kan du setje inn kommandoar som skal utførast i katalogar via " -"kataloghandsamaren. Kommandoane vert då vist i undermenyen Kommandoar " -"i hurtigmenyen til kataloghandsamaren.
" -"I ein kommando vert dei fylgjande strengane bytt ut: " -"
Commands for files
" -"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Katalogkommandoar
" -"Har kan du setje inn kommandoar som skal utførast i katalogar via " -"kataloghandsamaren. Kommandoane vert då vist i undermenyen Kommandoar " -"i hurtigmenyen til kataloghandsamaren.
" -"I ein kommando vert dei fylgjande strengane bytt ut: " -"
Shown columns
\n" -"Statusbar
\n" +"The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.
" msgstr "" "Viste kolonnar
\n" -"Statuslinja
\n" +"Statuslinja viser ein del informasjon om den opna fila,\n" +"slik som det totale talet på oppføringar og talet på uklare og ikkje omsette " +"strengar. Også indeks og status for den gjeldande oppføringa vert vist.
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Stimønster" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Sjekkar" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Fann ikkje tilhøyrande kjeldefil" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Utfør &alle sjekkar" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel klarar ikkje starta skrivekomponenten.\n" -"Kontroller TDE-installasjonen." +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "K&ontroller syntaks" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentarar:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Det er ingen endringar å lagra." -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"Comment Editor
\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"\n" -"
The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" -"You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.
Kommentarar
\n" -"Dette redigeringsfeltet viser deg kommentarane til teksten som blir vist no." -"\n" -"
Kommentarane inneheld vanlegvis informasjon om kor teksten er å finne i " -"kjeldekoden\n" -"kode og statusinformasjon om denne teksten (fuzzy, c-format).\n" -"Tips frå andre omsetterar kan stundom vere å finne i kommentarane.
" -"Du kan gøyme kommentarfeltet ved å slå av Innstillingar – Vis " -"kommentarar.
PO Context
" -"This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.
" -"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" -"This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.
This button will revert all changes made so far.
Med denne knappen kan du gjera om alle endringane som er gjorde så langt.
" +"This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating!
Dette filhovudet er ugyldig.
" +"Rediger filhovudet før du oppdaterer.
This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating.
Dette er ikkje eit gyldig filhovud.
" +"Rediger filhovudet før du oppdaterer.
This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.
Source for difference lookup
\n" +"Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.
\n" +"You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.
\n" +"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.
\n" +"The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.
\n" +"You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.
" msgstr "" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Bruk &fil" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "This button will revert all changes made so far.
Med denne knappen kan du gjera om alle endringane som er gjorde så langt.
" -"This is not a valid header.
\n" -"Please edit the header before updating!
Dette filhovudet er ugyldig.
" -"Rediger filhovudet før du oppdaterer.
This is not a valid header.
\n" -"Please edit the header before updating.
Base folder for diff files\n" +"
Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.
\n" +"Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.
Dette er ikkje eit gyldig filhovud.
" -"Rediger filhovudet før du oppdaterer.
Toppmappe for diff-filer" +"
Her kan du velja kvar dei filene det skal samanliknast med er lagra. Dersom " +"filene er lagra på same staden under denne mappa som dei originale filene under " +"deira toppmappe, kan KBabel automatisk opna fila som skal diffast.
" +"Merk at dette ikkje har nokon effekt om meldingane frå databasen vert nytta " +"til samanlikning.
Search results
" -"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"
" -"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.
" -"Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....
" -"The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.
\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"
\n" +"\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"
" msgstr "" +"Velkommen til vegvisaren for prosjekt.\n" +"\n" +"Vegvisaren hjelper deg med å setja opp eit nytt omsetjingsprosjekt for KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"Du må først gje prosjektet eit namn og velja kvar du vil lagra " +"innstillingane.
\n" +"\n" +"Du må òg velja kva språk du skal omsetja til og kva slags prosjekt det er.
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Opna" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Opna mal" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias KieferConfiguration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
Original String
\n" -"This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.
\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
Opphavleg tekst
\n" -"Denne delen av vindauget viser den opphavlege teksten\n" -"til den valde omsetjinga.
Status LEDs
\n" -"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance
Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
Statussignal
\n" -"Desse statussignala viser statusen til den viste teksten.\n" -"Du kan endra fargane i innstillingane, under Redigering på sida " -"Utsjånad
Translation Editor
\n" -"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"
\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"
\n" +"Currently known types:\n" +"
Omsetjingsfelt
\n" -"Dette feltet viser og let deg redigere den omsette teksten." -"
Translation Files
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.
Automatically unset fuzzy status
\n" +"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).
Slå automatisk av uklar-status
" +"Om dette er valt ved redigering av ein uklar tekst, vert uklar status fjerna " +"automatisk. (Dette tyder at ordet , fuzzy vert fjerna frå kommentaren " +"til teksten.)
Use clever editing
\n" +"Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.
\n" +"Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.
Bruk smart redigering
" +"Ved å velja dette vert redigering av tekst enklare, ettersom KBabel tek seg " +"av ein del spesialteikn som må vernast. Eksempelvis vil inntasting av «\\\"» " +"føra til «\\\\\\\"». Trykk på Enter vil automatisk leggja til luft, medan " +"tastekombinasjonen Shift + Enter vil leggja til «\\\\n» på slutten av linja.
" +"Merk at dette berre er meint som hjelp. Det er likevel fullt mogleg å skriva " +"tekst med syntaktiske feil.
Error recognition
\n" +"Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"
Status LEDs
\n" +"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
" +"Statussignal
\n" +"Vel her kor statussignala skal visast og kva fargar dei skal ha.
Automatically start search
\n" +"If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"
" +"You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.
Default Dictionary
\n" +"Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n" +"You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"
Standard ordbok
" +"Vel kor søk skal utførast som standard. Denne innstillinga vert nytta når " +"søk vert starta automatisk, eller når ein trykkjer på ordbok-knappen på " +"verktøylinja.
" +"Du kan setja opp dei ulike ordbøkene ved å velja den ønskte ordboka i " +"Innstillingar – Set opp ordbok.
\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"
\n" +"Dei følgjande variablane vert bytte ut i stigen dersom tilgjengelege:\n" +"
\n"
+"Example:"
+" Døme:"
+" Statusbar The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown. "
msgstr ""
-" Statuslinja Statuslinja viser ein del informasjon om den opna fila,\n"
-"slik som det totale talet på oppføringar og talet på uklare og ikkje omsette "
-"strengar. Også indeks og status for den gjeldande oppføringa vert vist. "
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Utfør &alle sjekkar"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Skann ei enkel PO-fil …"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "K&ontroller syntaks"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Leit gjennom mappe …"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Det er ingen endringar å lagra."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Leit gjennom mappe med undermapper …"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Leitar gjennom fil:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta kataloghandsamaren med TDELauncher. Du bør kontrollera "
-"TDE-installasjonen.\n"
-"Kataloghandsamaren må startast manuelt."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Nye tekstar:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Denne: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Total framdrift:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Totalt: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Handsamar fil:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Uklare: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Lastar fil:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Ikkje omsette: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "L"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Gjentekne tekstar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Gode nøklar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
+" \n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+" \n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+" \n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+" \n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
-"Klarte ikkje opna gettext-info-sida:\n"
-" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Ferdig med stavekontroll av fleire filer."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Minste tal på ord i nøkkelen som skal vera med i spørjinga (%):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Stavekontroll ferdig"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje henta meldingane for denne fila frå databasen:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Minste tal på spørjingsord i nøkkelen (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Ingen skilnad funnen"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Høgste listelengd:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Skilnad funnen"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Ofte førekomande ord"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Fann ikkje noka tilsvarande melding."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Forkast ord som førekjem oftare enn:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Fann ikkje noka tilsvarande melding"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Vel fil for diff-operasjon"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Ofte førekomande ord vert handsama som om i alle nøklar"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "lastar fil for diff"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Søkjestrengen er ikkje funnen enno.\n"
-"Det kan likevel henda at strengen finst i filene det vert søkt i no.\n"
-"Prøv igjen seinare."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Databasemappe:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Vis ikkje meir i denne søkjeøkta"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatisk oppdatering i KBabel"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Oppgje ny pakke for denne fila:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nye oppføringar"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Tal på ord i alt: %1\n"
-"\n"
-"Ord i ikkje omsett tekst: %2\n"
-"\n"
-"Ord i uklare tekstar: %3"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfattar:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Ordteljing"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Frå KBabel"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabell:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-" Character Selector This tool allows to insert special characters using double click. Mark invalid as fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved. Do not validate fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all. Source for difference lookup Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference. You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr. If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog. The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading. You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window. Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with. Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing. Her kan du velja kvar dei filene det skal samanliknast med er lagra. Dersom "
-"filene er lagra på same staden under denne mappa som dei originale filene under "
-"deira toppmappe, kan KBabel automatisk opna fila som skal diffast. Merk at dette ikkje har nokon effekt om meldingane frå databasen vert nytta "
-"til samanlikning. \n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-" \n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-" \n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-" \n"
-"Vegvisaren hjelper deg med å setja opp eit nytt omsetjingsprosjekt for KBabel.\n"
-" \n"
-"Du må først gje prosjektet eit namn og velja kvar du vil lagra "
-"innstillingane. \n"
-"Du må òg velja kva språk du skal omsetja til og kva slags prosjekt det er. Configuration File Name"
-" \n"
-"Language"
-" Project name"
-" \n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-" Currently known types:\n"
-" Translation Files Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree. Automatically start search If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-" You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while. Mark invalid as fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved. Default Dictionary Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar. You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-" Do not validate fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all. Standard ordbok Vel kor søk skal utførast som standard. Denne innstillinga vert nytta når "
-"søk vert starta automatisk, eller når ein trykkjer på ordbok-knappen på "
-"verktøylinja. Du kan setja opp dei ulike ordbøkene ved å velja den ønskte ordboka i "
-"Innstillingar – Set opp ordbok. Automatically unset fuzzy status If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment). Slå automatisk av uklar-status Om dette er valt ved redigering av ein uklar tekst, vert uklar status fjerna "
-"automatisk. (Dette tyder at ordet , fuzzy vert fjerna frå kommentaren "
-"til teksten.) Use clever editing Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line. Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text. Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search. Bruk smart redigering Ved å velja dette vert redigering av tekst enklare, ettersom KBabel tek seg "
-"av ein del spesialteikn som må vernast. Eksempelvis vil inntasting av «\\\"» "
-"føra til «\\\\\\\"». Trykk på Enter vil automatisk leggja til luft, medan "
-"tastekombinasjonen Shift + Enter vil leggja til «\\\\n» på slutten av linja. Merk at dette berre er meint som hjelp. Det er likevel fullt mogleg å skriva "
-"tekst med syntaktiske feil. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message. Samanlikningsval Her vel du dei programtekstane du vil rekna som treff i søket. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. Error recognition Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-" Location Configure here which file is to be used for searching. Plassering Her vel du kva for fil som skal brukast i søk. Status LEDs Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have. Statussignal Vel her kor statussignala skal visast og kva fargar dei skal ha. Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+" Det finst reservekopiar frå eldre versjonar av KBabel. Ein annan versjon av "
+"KBabel (truleg frå TDE 3.1.1 eller 3.2.2) har i tillegg laga ein ny database. "
+"Difor inneheld KBabel-installasjonen din to versjonar av databasefilene. "
+"Diverre kan ikkje den gamle og den nye databasen slåast saman. Du må velja éin "
+"av dei. "
+" \n"
-"Example:"
-" Døme:"
-" "
-msgstr ""
-" "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Leit gjennom ei enkel PO-fil"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Leit gjennom ei mappe"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Leit gjennom mappe med undermapper"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Tilrådd (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Leitar gjennom fil:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Lokalt (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Nye tekstar:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Legg au&tomatisk til filer om det trengst"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Total framdrift:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Meld inn"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Handsamar fil:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Vis status"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Lastar fil:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Vis skilnad"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Resultat frå kommando:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Gjentekne tekstar"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Innmeldinga har inga loggmelding. Vil du halda fram?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Gode nøklar"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Finn ikkje teiknsett: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-" \n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-" \n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-" \n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-" \n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Innmeldingsloggen kan ikkje kodast med teiknsettet %1.\n"
+"Vil du halda fram"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minste tal på ord i nøkkelen som skal vera med i spørjinga (%):"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil for skriving. Avbryt."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Klarte ikkje skriva til mellombels fil. Avbryt."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minste tal på spørjingsord i nøkkelen (%):"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Klarte ikkje starta prosessen."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Avslutta med status %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Høgste listelengd:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Ferdig ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Ofte førekomande ord"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Sisteval (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Forkast ord som førekjem oftare enn:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Ofte førekomande ord vert handsama som om i alle nøklar"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Uklar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Skann ei enkel PO-fil …"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Ikkje omsett"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Leit gjennom mappe …"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Leit gjennom mappe med undermapper …"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Siste endring"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Sti til jamføringsomsetjing:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Logg-vindauge"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "Sjå vekk frå &uklare tekstar"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "T&øm"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
" \n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-" Log window In this window the output of the executed commands are shown. \n"
-"Dei følgjande variablane vert bytte ut i stigen dersom tilgjengelege:\n"
-" Loggvindauge I dette vindauget vert resultatet av kommandoar vist. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help. Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message. Samanlikningsval Her vel du dei programtekstane du vil rekna som treff i søket. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. Location Configure here which file is to be used for searching. Plassering Her vel du kva for fil som skal brukast i søk. File Options Here you can finetune where to find:"
+" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-" Det finst reservekopiar frå eldre versjonar av KBabel. Ein annan versjon av "
-"KBabel (truleg frå TDE 3.1.1 eller 3.2.2) har i tillegg laga ein ny database. "
-"Difor inneheld KBabel-installasjonen din to versjonar av databasefilene. "
-"Diverre kan ikkje den gamle og den nye databasen slåast saman. Du må velja éin "
-"av dei. "
-" Statusbar The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"
Om du søkjer etter Namnet mitt er Arild "
+"samtidig som du har valt Bytt ut med eitt ord"
+", kan du òg finna setningar som Namnet mitt er Jakob eller "
+"Namnet ditt er Arild."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext-info"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Bruk erstatting med eitt ord"
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Fjern bokmerka"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Ruter"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Bruk erstatting med to ord"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Denne: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Totalt: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Uklare: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Lokale teikn for regulære uttrykk:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Ikkje omsette: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Databasemappe:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INN"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Legg oppføring automatisk til database"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "LS"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Legg oppføring automatisk til databasen dersom ei ny omsetjing vert signalert "
+"av nokon (kan vera KBabel)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Linje: %1 Kol: %2"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Forfattar av oppføring som vert automatisk lagd til:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Toppmappe for diff-filer
"
-"
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"\n"
-"
\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Skrifttype for programtekstar"
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Leit gjennom ei enkel PO-fil"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Berre vis &skrifter med fast breidd"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Leit gjennom ei mappe"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Stavekontroll"
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Leit gjennom mappe med undermapper"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "D&iff"
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Markeringar"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Ordbøker"
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrunnsfarge "
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Farge for &siterte teikn:"
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Skal veljast ut frå samanhengen:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Farge for s&yntaksfeil:"
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Ta med malar"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Farge for &feilstava ord:"
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Bruk &jokerteikn"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"
Dersom du vel den gamle versjonen, vert den nye fjerna. Dersom du vel den "
+"nye, vert den gamle databasen liggjande og du må fjerna han manuelt. Om du "
+"ikkje fjernar han, kjem denne meldinga til å koma opp att. (Dei gamle filene "
+"ligg i $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old.)Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "Dynamisk ordbok:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minste poeng:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmar som skal brukast"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Poeng:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Om modul"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Arkiv over &uklare setningar"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Gøym &innstillingar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Ordliste"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Vis &innstillingar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Nøyaktig "
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Setning for setning"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Funne i:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerisk"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Omsetjar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Ord for ord"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynamisk ordbok:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Meir"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Føretrekt tal på resultat:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Ut"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Handsaming av utdata"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Omsetjing"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Passar med den første store bokstaven"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Passar med alle store bokstavar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< F&ørre"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Teikn for snarvegstast (&&)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Neste >"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Prøv å bruka same bokstav"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Rediger fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Tilpassa reglar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Rediger fil %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Regulært uttrykk for opphavleg streng:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Send feilrapportar til %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "På"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Forfattarar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Takk til:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Byt ut tekst:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Regulært uttrykk for omsett tekst (søk):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Set opp ordbok %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Sjekk språk"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Feil ed start av KBabel:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Bruk gjeldande filter"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Feil ved bruk av DCOP."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Set datoen til i dag"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Modulen «Omsetjingsdatabase»\n"
+"ser ikkje ut til å vera installert på maskina."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Kjelder"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Ikkje bruk:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Leit gjennom no"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Bruk:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Leit gjennom alle"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytt &opp"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytt &ned"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Rediger kjelde"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Se&t opp …"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel – Ordbok"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Prosjektnamn:"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Ei ordbok for omsetjarar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Stikkord for prosjektet:"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "© 2000–2002 KBabeldict-utviklarane"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Generell informasjon"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Opphavsrettsoppføringa til Free Software Foundation inneheld ikkje noko årstal. "
+"Årstalet vert ikkje oppdatert."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Éi fil"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "sjekkar fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Éi mappe"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "brukar verktøy"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Mappe med undermapper"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "søkjer etter passande melding"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Kjeldenamn:"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "førebur meldingar for diff"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlaus"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Oppsett av filter …"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned fila %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Stad:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Oppgje namnet på arkivet utan filetternamn"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Bruk filter"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Klarte ikkje oppretta arkivfil."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Klarte ikkje lesa fila %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Klarte ikkje kopiera fila %1 til arkivet."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Søkjemodus"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "lagrar fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Søk i heile databasen (tregt)"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "lastar fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-"
Om du søkjer etter Namnet mitt er Arild "
-"samtidig som du har valt Bytt ut med eitt ord"
-", kan du òg finna setningar som Namnet mitt er Jakob eller "
-"Namnet ditt er Arild."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Bruk erstatting med eitt ord"
+"Dette er ikkje eit gyldig CVS-depot. CVS-kommandoane kan ikkje brukast."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Startar kommando ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Bruk erstatting med to ord"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS-dialogvindauge"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Oppdater dei følgjande filene:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Meld inn desse filene:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokale teikn for regulære uttrykk:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Vis status på dei følgjande filene:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Databasemappe:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Vis skilnaden på dei følgjande filene:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Legg oppføring automatisk til database"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Gamle meldingar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Legg oppføring automatisk til databasen dersom ei ny omsetjing vert signalert "
-"av nokon (kan vera KBabel)"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Loggmelding:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Forfattar av oppføring som vert automatisk lagd til:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Teiknsett:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"\n"
-"
\n"
-"
"
+"
Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Fjern all merking"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dynamisk ordbok:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Marker endra filer"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "Last &inn merking …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Lag database"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Lagra merking …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Marker filer …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ikkje lag"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Fjern markering frå filer …"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Namnet du valde er alt bruka.\n"
-"Vel eit anna namn."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "&Berre neste mal"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Namnet er ikkje unikt"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Berre &førre mal"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Leitar gjennom fil: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Neste &omsetjing finst"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Nye tekstar: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Førre om&setjing finst"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Opphavsrett (c) 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Førre merk&a"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Ingen feil"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Neste &merka"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Databasemappa finst ikkje:\n"
-"%1\n"
-"Vil du laga henne no?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "St&atistikk"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Lag mappe"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistikk i merka"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Klarte ikkje laga mappa %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "K&ontroller syntaks"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-"
Dersom du vel den gamle versjonen, vert den nye fjerna. Dersom du vel den "
-"nye, vert den gamle databasen liggjande og du må fjerna han manuelt. Om du "
-"ikkje fjernar han, kjem denne meldinga til å koma opp att. (Dei gamle filene "
-"ligg i $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old.)