From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 --- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 +++ tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 --- tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 92 +++ tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 167 ---- tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 167 ++++ tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 50 -- tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po | 285 ------- tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po | 69 -- tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 50 ++ tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po | 285 +++++++ tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 69 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 169 ---- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 137 ---- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 32 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 169 ++++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 56 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 137 ++++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po | 863 --------------------- tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 863 +++++++++++++++++++++ tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 404 ---------- tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 404 ++++++++++ 28 files changed, 2545 insertions(+), 2545 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index b2feb8a255c..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. -# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. -# Tor Hveem , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:36+0200\n" -"Last-Translator: Tor Hveem \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tor Hveem" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tor@bash.no" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-innstillingar" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Informasjonskapslar" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Tilleggsmodular" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Automatisk lasting av &bilete" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Bruk pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Slå av pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Bruk &mellomlager" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Slå av &mellomlager" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Mellomlager&praksis" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Hald mellomlageret synkronisert" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Bruk mellomlager om det går" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Fråkopla surfemodus" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Eg kan ikkje bruka informasjonskapslar, for informasjonskapseldemonen kunne " -"ikkje startast." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Informasjonskapslar av" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b2feb8a255c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:36+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-innstillingar" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Informasjonskapslar" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Tilleggsmodular" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatisk lasting av &bilete" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Bruk pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Slå av pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Bruk &mellomlager" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Slå av &mellomlager" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Mellomlager&praksis" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Hald mellomlageret synkronisert" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Bruk mellomlager om det går" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Fråkopla surfemodus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Eg kan ikkje bruka informasjonskapslar, for informasjonskapseldemonen kunne " +"ikkje startast." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Informasjonskapslar av" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index ca228109a11..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-13 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "KPart-pauseskjerm" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Pauseskjermen er ikkje sett opp enno." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ingen av filene dine er støtta" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Vel mediefiler" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Pauseskjermen Media" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Vis berre eit vilkårleg valt medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Byt til eit anna medium etter ei tid" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Forseinking:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Vel neste medium vilkårleg" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ca228109a11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-13 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart-pauseskjerm" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Pauseskjermen er ikkje sett opp enno." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ingen av filene dine er støtta" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Vel mediefiler" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Pauseskjermen Media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Vis berre eit vilkårleg valt medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Byt til eit anna medium etter ei tid" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Forseinking:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Vel neste medium vilkårleg" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 3fbc0e015aa..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Norwegian Nynorsk -# Håvard Korsvoll , 2005. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:17+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "ZeroConf-oppsett" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Set opp tenestelesing med ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MittDialogvindauge1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Vis lo&kalnett" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Vis lokalnett (domenet «.local») med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Tilleggsdomene" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Liste over internett-domene der det kan finnast tilgjengelege tenester. Ikkje " -"skriv «.local» her; det\n" -"vert sett med valet «Vis lokalnett» over." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publiseringsmodus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Lokalnett" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Annonsetenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Annonserer tenester på Internett-domenet ved hjelp av ei offentleg IP-adresse. " -"For at det skal virka, må innstillingane for vidtrekkjande nettverk setjast opp " -"i administratormodus." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Delt løyndom:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Namnet på denne maskina. Må vera på fullform (vert.domene)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "Valfri delt løyndom for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringar." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domene:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Vertsnamn:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Finn fleire domene" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valet gjer at kvart domene som er sett opp blir bede om ei liste over domene som kan visast. Denne \n" -#~ "prosessen vert køyrt fleire gongar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..3fbc0e015aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2005. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf-oppsett" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Set opp tenestelesing med ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MittDialogvindauge1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Vis lo&kalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Vis lokalnett (domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Tilleggsdomene" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liste over internett-domene der det kan finnast tilgjengelege tenester. Ikkje " +"skriv «.local» her; det\n" +"vert sett med valet «Vis lokalnett» over." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiseringsmodus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Annonsetenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Annonserer tenester på Internett-domenet ved hjelp av ei offentleg IP-adresse. " +"For at det skal virka, må innstillingane for vidtrekkjande nettverk setjast opp " +"i administratormodus." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Delt løyndom:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Namnet på denne maskina. Må vera på fullform (vert.domene)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "Valfri delt løyndom for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringar." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Finn fleire domene" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valet gjer at kvart domene som er sett opp blir bede om ei liste over domene som kan visast. Denne \n" +#~ "prosessen vert køyrt fleire gongar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 7aee28bd857..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:47+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Les opp teksten" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Klarte ikkje lesa kjelde" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Du kan ikkje lesa noko anna enn nettsider\n" -"med dette programtillegget." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Start av KTTSD mislukkast" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-kall mislukkast" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-kallet «supportsMarkup» mislukkast." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-kallet «setText» mislukkast." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-kallet «startText» mislukkast." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index d957ffa2fae..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Norwegian Nynorsk -# Tor Hveem , 2004. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tor Hveem" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tor@bash.no" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Du kan ikkje endra storleiken og rotera skjermen med din X-tenar. \n" -"Oppdater til versjon 4.3 eller nyare. Du treng utvidinga «X Resize and \n" -"rotate» (RANDR) versjon 1.1 eller nyare for å bruka denne \n" -"funksjonen." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Instillingar for skjermen:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skjerm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "Vel skjermen du vil endra innstillingane til frå denne nedtrekkslista." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skjermstorleik:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Storleiken, eller oppløysinga, på skjermen kan veljast frå nedtrekkslista." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Oppfriskingsrate:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Oppfriskingsraten til skjermen kan veljast frå denne nedtrekkslista." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Retning (grader motsols)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Vala i denne delen lèt deg endra rotasjonen til skjermen." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Bruk innstillingane ved start av TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Dersom dette valet er skrudd på, vil storleik- og retningsinnstillingane verta " -"tekne i bruk når TDE startar opp." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Tillet systemtrauprogram å endra oppstartsinnstillingar" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Dersom dette valet er slått på, vert vala som er sette av systemtrau-programmet " -"lagra og lasta når TDE startar i staden for å vera mellombelse." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Endra skjermstorleik og roter" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Påkravd X-utviding ikkje tilgjengeleg" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Set opp skjermen …" - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skjermoppsettet er endra" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skjemstorleik" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Oppfriskingsrate" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Set opp skjerm" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekund att:\n" -"%n sekund att:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programmet startar automatisk ved start av TDE-økta" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Endra storleik og roter" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Endra storleik og roter systemtrauprogram" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Mange rettingar" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Stadfest endringar i skjerminnstillingane" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Godta oppsettet" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Gå tilbake til førre oppsett" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Skjermrotering, storleik og oppfriskingsrate er endra. Stadfest at du vil bruka " -"desse innstillingane. Om 15 sekund vil skjermen gå tilbake til dei førre " -"innstillingane." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nytt oppsett:\n" -"Oppløysing: %1 × %2\n" -"Retning: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nytt oppsett:\n" -"Oppløysing: %1 × %2\n" -"Retning: %3\n" -"Oppfriskingsrate: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Venstre (90 grader)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Opp ned (180 grader)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Høgre (270 grader)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Vassrett spegling" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Loddrett spegling" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Ukjend retning" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 90 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 180 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Roter 270 grader mot klokka" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Spegling vassrett og loddrett" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "spegling vassrett og loddrett" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Vassrett spegling" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "vassrett spegling" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Loddrett spegling" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "loddrett spegling" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ukjend retning" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 1d1502ada21..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:06+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Oppsett av blank pauseskjerm" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Bruk: %1 [-setup] [args]\n" -"Startar ein vilkårleg pauseskjerm.\n" -"Alle argument (utanom -setup) vert sende vidare til pauseskjermen." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Start ein vilkårleg TDE-pauseskjerm" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Oppsett av pauseskjerm" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Køyr i det spesifiserte X-vindauget" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Vilkårleg pauseskjerm" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Oppsett av vilkårleg pauseskjerm" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Bruk pauseskjermar med OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Bruk pauseskjermar som endrar på skjermbiletet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..7aee28bd857 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Les opp teksten" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Klarte ikkje lesa kjelde" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Du kan ikkje lesa noko anna enn nettsider\n" +"med dette programtillegget." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Start av KTTSD mislukkast" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-kall mislukkast" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-kallet «supportsMarkup» mislukkast." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-kallet «setText» mislukkast." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-kallet «startText» mislukkast." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..d957ffa2fae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Norwegian Nynorsk +# Tor Hveem , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:00+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Du kan ikkje endra storleiken og rotera skjermen med din X-tenar. \n" +"Oppdater til versjon 4.3 eller nyare. Du treng utvidinga «X Resize and \n" +"rotate» (RANDR) versjon 1.1 eller nyare for å bruka denne \n" +"funksjonen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instillingar for skjermen:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Vel skjermen du vil endra innstillingane til frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skjermstorleik:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Storleiken, eller oppløysinga, på skjermen kan veljast frå nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Oppfriskingsrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Oppfriskingsraten til skjermen kan veljast frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Retning (grader motsols)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Vala i denne delen lèt deg endra rotasjonen til skjermen." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Bruk innstillingane ved start av TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Dersom dette valet er skrudd på, vil storleik- og retningsinnstillingane verta " +"tekne i bruk når TDE startar opp." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillet systemtrauprogram å endra oppstartsinnstillingar" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Dersom dette valet er slått på, vert vala som er sette av systemtrau-programmet " +"lagra og lasta når TDE startar i staden for å vera mellombelse." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Endra skjermstorleik og roter" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Påkravd X-utviding ikkje tilgjengeleg" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Set opp skjermen …" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skjermoppsettet er endra" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skjemstorleik" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskingsrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Set opp skjerm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund att:\n" +"%n sekund att:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet startar automatisk ved start av TDE-økta" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Endra storleik og roter" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Endra storleik og roter systemtrauprogram" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mange rettingar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Stadfest endringar i skjerminnstillingane" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Godta oppsettet" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Gå tilbake til førre oppsett" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Skjermrotering, storleik og oppfriskingsrate er endra. Stadfest at du vil bruka " +"desse innstillingane. Om 15 sekund vil skjermen gå tilbake til dei førre " +"innstillingane." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3\n" +"Oppfriskingsrate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Venstre (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Opp ned (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Høgre (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ukjend retning" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 90 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 180 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 270 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "vassrett spegling" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "loddrett spegling" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ukjend retning" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1d1502ada21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Oppsett av blank pauseskjerm" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Bruk: %1 [-setup] [args]\n" +"Startar ein vilkårleg pauseskjerm.\n" +"Alle argument (utanom -setup) vert sende vidare til pauseskjermen." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Start ein vilkårleg TDE-pauseskjerm" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Køyr i det spesifiserte X-vindauget" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Vilkårleg pauseskjerm" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Oppsett av vilkårleg pauseskjerm" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Bruk pauseskjermar med OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Bruk pauseskjermar som endrar på skjermbiletet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 282759e8516..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatiske bokmerke" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Set opp automatiske bokmerke" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Rediger oppføring" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "

Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "

Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalt treff" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " -"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filnamnmønster:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " -"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

" -"

Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge " -"listene på ein enkel måte." -"

" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typar:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " -"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

" -"

Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste " -"med filtypar." -"

" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " -"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " -"ovanfor fylt inn automatisk.

" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" -"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " -"til." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vel Mime-typar" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønster" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typar" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filnamnmønster" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert " -"opna, vert einingane bruka såleis: " -"

      " -"
    1. Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar " -"til dokumentet.
    2. " -"
    3. Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar " -"til mønsteret vil få bokmerke.
    4. " -"

      Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.

      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 08be156c956..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion to Norwegian Nynorsk -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:49+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Programtillegg for ordfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Set opp programtillegget for ordfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Bruk ordet over om att" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Bruk ordet under om att" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Sprett opp fullføringslista" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skalfullføring" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringar" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis fullføringar &når ordet er minst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "teikn langt." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Vel om fullføringslista skal spretta opp automatisk. Du kan velja dette for " -"kvart programvindauge frå «Verktøy»-menyen." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Vel kor langt eit ord må vera før fullføringslista vert vist." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Ordfullføring" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index b0b7d2f2dab..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-15 15:58+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Set inn fil …" - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vel fila som skal setjast inn" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta fil:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Feil ved innsetjing av fil" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Klarar ikkje opna fila %1, avbryt." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Fila %1 er tom." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Feil ved innsetjing av fil" - -#~ msgid "

      The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

      Fila %1 er tom, avbryt." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 53e41aa15c6..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:36+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Søk inkrementelt" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søk inkrementelt bakover" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søkjeinnstillingar" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Frå starten" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært uttrykk" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislukka i-søk:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislukka i-søk bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "I-søk rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislukka i-søk rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "I-søk rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislukka i-søk rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "I-søk heilt rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "I-søk heilt rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt bakover:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Feil: Ukjend i-søk-tilstand." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neste inkrementelle søkjetreff" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Førre inkrementelle søkjetreff" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for søk" - -#~ msgid "Failing I-Search:" -#~ msgstr "Mislukka i-søk:" - -#~ msgid "I-Search Backward:" -#~ msgstr "I-søk bakover." - -#~ msgid "Wrapped I-Search:" -#~ msgstr "I-søk rundt:" - -#~ msgid "Overwrapped I-Search:" -#~ msgstr "I-søk rundt igjen:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 49cd408a0ee..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:47GMT+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktøy" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikkje tilgjengeleg)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataverktøya er berre tilgjengelege når noko tekst er merka eller når du " -"klikkar med høgre museknappen på eit ord. Dersom du ikkje finn nokon " -"dataverktøy sjølv om du har merka tekst, må dei installerast. Nokre av " -"dataverktøya finn du i KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index adc2e8a1085..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 15:46+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Oppsett av pauseskjerm" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Køyr i oppgjeve X-vindauge" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Start pauseskjerm i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..adc2e8a1085 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Køyr i oppgjeve X-vindauge" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start pauseskjerm i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..282759e8516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiske bokmerke" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Set opp automatiske bokmerke" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger oppføring" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "

      Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "

      Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalt treff" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " +"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filnamnmønster:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

      " +"

      Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge " +"listene på ein enkel måte." +"

      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typar:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

      " +"

      Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste " +"med filtypar." +"

      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " +"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " +"ovanfor fylt inn automatisk.

      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vel Mime-typar" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typar" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert " +"opna, vert einingane bruka såleis: " +"

          " +"
        1. Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar " +"til dokumentet.
        2. " +"
        3. Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar " +"til mønsteret vil få bokmerke.
        4. " +"

          Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..08be156c956 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion to Norwegian Nynorsk +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Set opp programtillegget for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Bruk ordet over om att" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Bruk ordet under om att" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Sprett opp fullføringslista" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringar" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringar &når ordet er minst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "teikn langt." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Vel om fullføringslista skal spretta opp automatisk. Du kan velja dette for " +"kvart programvindauge frå «Verktøy»-menyen." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Vel kor langt eit ord må vera før fullføringslista vert vist." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordfullføring" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..b0b7d2f2dab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Set inn fil …" + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vel fila som skal setjast inn" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta fil:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

          Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Klarar ikkje opna fila %1, avbryt." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          Fila %1 er tom." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#~ msgid "

          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

          Fila %1 er tom, avbryt." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..53e41aa15c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:36+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søk inkrementelt" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk inkrementelt bakover" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkjeinnstillingar" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Frå starten" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-søk rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-søk rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-søk heilt rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-søk heilt rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: Ukjend i-søk-tilstand." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste inkrementelle søkjetreff" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Førre inkrementelle søkjetreff" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for søk" + +#~ msgid "Failing I-Search:" +#~ msgstr "Mislukka i-søk:" + +#~ msgid "I-Search Backward:" +#~ msgstr "I-søk bakover." + +#~ msgid "Wrapped I-Search:" +#~ msgstr "I-søk rundt:" + +#~ msgid "Overwrapped I-Search:" +#~ msgstr "I-søk rundt igjen:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..49cd408a0ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:47GMT+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikkje tilgjengeleg)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøya er berre tilgjengelege når noko tekst er merka eller når du " +"klikkar med høgre museknappen på eit ord. Dersom du ikkje finn nokon " +"dataverktøy sjølv om du har merka tekst, må dei installerast. Nokre av " +"dataverktøya finn du i KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 8fffe8c5994..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# Translation of kmid to Norwegian Nynorsk -# translation of kmid.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) TDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:33+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Set opp kanalrute" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Vel utsjånad" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-utsjånad" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D – fylt" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalrute" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Samlingshandterar" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Tilgjengelege samlingar:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Songar i valt samling:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopier …" - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Ny samling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Oppgje namnet på den nye samlinga:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Namnet '%1' er alt i bruk" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Kopisamling" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Oppgje namnet på kopisamlinga:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Endra samlingsnamn" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Oppgje det nye namnet på den valde samlinga:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "MIDI-/karaokefilspelar" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997–2000 Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Opphavleg utviklar/vedlikehaldar" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spel" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Tilbake" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Fram" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje opnast." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Fila %1 er inga MIDI-fil." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Talet på slag per kvartnote er negativt. Gjer vel å senda denne fila til " -"larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ikkje nok minne." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Denne fila er øydelagd eller er feil bygd opp." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 er inga vanleg fil." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Ukjend feilmelding" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Du må opna ei fil før du kan spela ho." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Ein song vert alt spelt." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Klarte ikkje opna /dev/sequencer.\n" -"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Lagra songtekstar …" - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Spel" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "&Pause" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "S&topp" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Førre song" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Neste song" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Repeter" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbake" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Rekkjefølgje …" - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "I rekkjefølgje" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vilkårleg" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Spelingsrekkjefølgje" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Legg automatisk til samling" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Generell MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Teksthendingar" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "&Songteksthendingar" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Vis hendingar" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatisk tekstveljar" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Vis &lydstyrkelinje" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Vis &lydstyrkelinje" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Vis &kanalrute" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Gøym &kanalrute" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Kanalrute&val …" - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Endra &skrift …" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "MIDI-&oppsett …" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Klarte ikkje opna /dev/sequencer for å henta informasjon.\n" -"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fila %1 finst frå før.\n" -"Vil du skriva over ho?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Opna fil" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Set opp MIDI-einingar" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Vel kva for MIDI-eining du vil bruka:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Bruk MIDI-kart:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Song" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "S&amlingar" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Mellombels samling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Akustisk flygel" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Lyst akustisk piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Elektrisk flygel" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes-piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Korpiano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celeste" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Klokkespel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Speledåse" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafon" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylofon" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Røyrklokker" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond-orgel" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Perkusjonsorgel" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock-orgel" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Kyrkjeorgel" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Munnspel" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Akustisk gitar (nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Akustisk gitar (stål)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Elektrisk gitar (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Elektrisk gitar (rein)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Elektrisk gitar (dempa)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Akustisk bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Elektrisk bass (finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Fiolin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Kontrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orkesterharpe" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Pauke" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Strykarensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Strykarensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Kor \"aah\"" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Stemme \"ooh\"" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Waldhorn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Messingseksjon" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sopransaksofon" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Altsaksofon" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenorsaksofon" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Barytonsaksofon" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Obo" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Engelsk horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Klarinett" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Pikkolofløyte" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Fløyte" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Panfløyte" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Flaskeblåsing" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Plystring" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 – Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 – Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 – Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 – Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 – Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 – Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 – Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 – Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 – New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 – Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 – Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 – Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 – Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 – Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 – Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 – Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 – Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 – Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 – Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 – Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 – Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 – Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 – Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 – Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Sekkepipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Pustelyd" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Strand" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Fuglekvitter" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helikopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applaus" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Pistolskot" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..8fffe8c5994 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# Translation of kmid to Norwegian Nynorsk +# translation of kmid.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:33+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Set opp kanalrute" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Vel utsjånad" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-utsjånad" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D – fylt" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalrute" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Samlingshandterar" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Tilgjengelege samlingar:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Songar i valt samling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopier …" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Oppgje namnet på den nye samlinga:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Namnet '%1' er alt i bruk" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopisamling" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Oppgje namnet på kopisamlinga:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Endra samlingsnamn" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Oppgje det nye namnet på den valde samlinga:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI-/karaokefilspelar" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997–2000 Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Opphavleg utviklar/vedlikehaldar" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Tilbake" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje opnast." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fila %1 er inga MIDI-fil." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Talet på slag per kvartnote er negativt. Gjer vel å senda denne fila til " +"larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ikkje nok minne." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Denne fila er øydelagd eller er feil bygd opp." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 er inga vanleg fil." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Ukjend feilmelding" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du må opna ei fil før du kan spela ho." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ein song vert alt spelt." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna /dev/sequencer.\n" +"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Lagra songtekstar …" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Førre song" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Neste song" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Repeter" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbake" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Rekkjefølgje …" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "I rekkjefølgje" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vilkårleg" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Spelingsrekkjefølgje" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Legg automatisk til samling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Generell MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Teksthendingar" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Songteksthendingar" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Vis hendingar" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatisk tekstveljar" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Vis &kanalrute" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Gøym &kanalrute" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalrute&val …" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Endra &skrift …" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI-&oppsett …" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna /dev/sequencer for å henta informasjon.\n" +"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Opna fil" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Set opp MIDI-einingar" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Vel kva for MIDI-eining du vil bruka:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Bruk MIDI-kart:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Song" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "S&amlingar" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Mellombels samling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustisk flygel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Lyst akustisk piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrisk flygel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes-piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Korpiano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celeste" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klokkespel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Speledåse" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Røyrklokker" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond-orgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkusjonsorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock-orgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kyrkjeorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Munnspel" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustisk gitar (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustisk gitar (stål)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrisk gitar (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrisk gitar (rein)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrisk gitar (dempa)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustisk bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrisk bass (finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Fiolin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkesterharpe" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pauke" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strykarensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strykarensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Kor \"aah\"" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Stemme \"ooh\"" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Waldhorn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Messingseksjon" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaksofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaksofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaksofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barytonsaksofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Obo" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engelsk horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkolofløyte" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fløyte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panfløyte" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Flaskeblåsing" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Plystring" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 – Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 – Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 – Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 – Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 – Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 – Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 – Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 – Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 – New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 – Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 – Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 – Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 – Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 – Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 – Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 – Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 – Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 – Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 – Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 – Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 – Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 – Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 – Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 – Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sekkepipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Pustelyd" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglekvitter" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pistolskot" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 167089cf030..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,404 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2006. -# Karl Ove Hufthammer , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Vi&s verdiar" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Slett mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Endra &passord …" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Slå saman lommebøker …" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importer XML …" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å " -"arbeida med henne." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kart" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binærdata" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vel namn på den nye mappa:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Prøv igjen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ikkje prøv" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Passord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Namn-verdi-kart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binærdata: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "End&ra namn" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny oppføring" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappa «%1» inneheld allereie oppføringa «%2" -"». Vil du byta henne ut?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «%1»dx." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «%1»." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE Wallet: Ingen lommebøker er opne." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE Wallet: Ei lommebok er open." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Set opp &lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Lukk &alle lommebøkene" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar " -"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tving lukking" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ikkje tving" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny lommebok" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Prøv nytt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "K&opla frå" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny oppføring" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Vis vindauget ved oppstart" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Berre for bruk med kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Eit lommeboknamn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Lommebokpassar" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-verktøy for å handtera lommebøker" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Byt ut" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Byt ut &alle" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Hopp over" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hopp over a&lle" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Gøym innhald" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet " -"er ukjent og spesifikt for eit program." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Vis &innhald" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..167089cf030 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&s verdiar" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Slå saman lommebøker …" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importer XML …" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å " +"arbeida med henne." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Passord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kart" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binærdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vel namn på den nye mappa:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikkje prøv" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Passord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namn-verdi-kart: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binærdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny oppføring" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappa «%1» inneheld allereie oppføringa «%2" +"». Vil du byta henne ut?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «%1»dx." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE Wallet: Ingen lommebøker er opne." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE Wallet: Ei lommebok er open." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Set opp &lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lukk &alle lommebøkene" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar " +"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tving lukking" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ikkje tving" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny lommebok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Prøv nytt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "K&opla frå" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny oppføring" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Vis vindauget ved oppstart" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Berre for bruk med kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Eit lommeboknamn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Lommebokpassar" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-verktøy for å handtera lommebøker" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut &alle" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hopp over a&lle" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Gøym innhald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet " +"er ukjent og spesifikt for eit program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Vis &innhald" -- cgit v1.2.1