From 84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:30:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 363 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 180 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 6616da789f2..b3b3c8ad6c1 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:01+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -20,6 +20,18 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Vel …" @@ -29,8 +41,8 @@ msgid "" "You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " "automatically transferred to the graphical interface." msgstr "" -"Du kan redigera lilo.conf direkte her. Alle endringar du gjer vert automatisk " -"overførde til det grafiske grensesnittet." +"Du kan redigera lilo.conf direkte her. Alle endringar du gjer vert " +"automatisk overførde til det grafiske grensesnittet." #: kde-qt-common/general.cpp:45 msgid "Install &boot record to drive/partition:" @@ -38,19 +50,17 @@ msgstr "Installer «&boot record» til stasjon/partisjon:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"
In this case, you should probably select /dev/hda " -"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Vel kva for stasjon eller partisjon du vil installera LILO på. Så sant du ikkje " -"planlegg å bruka andre oppstartshandsamarar i tillegg til LILO, bør du her " -"velja MBR («master boot record»).\n" -"
I så fall bør du sannsynlegvis velja /dev/hda " -"dersom du startar frå ein IDE-disk eller /dev/sda " -"dersom du startar frå ein SCSI-disk." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.
In this case, " +"you should probably select /dev/hda if your boot drive is an IDE " +"drive or /dev/sda if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Vel kva for stasjon eller partisjon du vil installera LILO på. Så sant du " +"ikkje planlegg å bruka andre oppstartshandsamarar i tillegg til LILO, bør du " +"her velja MBR («master boot record»).\n" +"
I så fall bør du sannsynlegvis velja /dev/hda dersom du startar " +"frå ein IDE-disk eller /dev/sda dersom du startar frå ein SCSI-disk." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -62,8 +72,8 @@ msgstr "/10 sekund" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as default in the Images tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as default in the Images tab." msgstr "" "LILO vil venta ei gjeve tid før det startar lasting av kjernen (eller OS) " "markert som standardval på sida Oppstartsfiler." @@ -74,20 +84,18 @@ msgstr "Bruk «&linear»-modus" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"
Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"
linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"
See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Kryss av her dersom du brukar «linear»-modus. " -"
»Linear»-modus fortel oppstartslastaren om plasseringa til kjernen på ein " -"lineær måte i staden for sektor/hovud/sylinder. " -"
»Linear»-modus treng ein på enkelte SCSI-harddiskar, og burde ikkje føra " -"til problem så sant ein ikkje planlegg å laga ein oppstartsdiskett som skal " -"brukast på ei anna datamaskin." -"
Sjå mansida til lilo.conf for meir informasjon." +"Check this box if you want to use the linear mode.
Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.
linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.
See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du brukar «linear»-modus.
»Linear»-modus fortel " +"oppstartslastaren om plasseringa til kjernen på ein lineær måte i staden for " +"sektor/hovud/sylinder.
»Linear»-modus treng ein på enkelte SCSI-" +"harddiskar, og burde ikkje føra til problem så sant ein ikkje planlegg å " +"laga ein oppstartsdiskett som skal brukast på ei anna datamaskin.
Sjå " +"mansida til lilo.conf for meir informasjon." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -95,15 +103,15 @@ msgstr "Bruk «&compact»-modus" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"
The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.
The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Kryss av denne boksen dersom du vil bruka «compact»-modus." -"
«Compact»-modus prøver å samla leseførespurnadar for tilgrensande sektorar " -"til ein leseførespurnad. Dette reduserer lastingstida og gjer at " -"oppstartskartet (boot map) blir mindre, men verkar ikkje på alle system." +"Kryss av denne boksen dersom du vil bruka «compact»-modus.
«Compact»-" +"modus prøver å samla leseførespurnadar for tilgrensande sektorar til ein " +"leseførespurnad. Dette reduserer lastingstida og gjer at oppstartskartet " +"(boot map) blir mindre, men verkar ikkje på alle system." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -112,13 +120,14 @@ msgstr "&Ta vare på oppstartskommandolinjer for standardval" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the lock option in lilo.conf." msgstr "" -"Ved å merka av denne boksen koplar du inn automatisk logging av kommandolinjer, " -"slik at denne kommandolinja blir gjeldande for neste oppstart. På denne måten " -"låser lilo fast innstillingane inntil dei blir manuelt overstyrde.\n" +"Ved å merka av denne boksen koplar du inn automatisk logging av " +"kommandolinjer, slik at denne kommandolinja blir gjeldande for neste " +"oppstart. På denne måten låser lilo fast innstillingane inntil dei blir " +"manuelt overstyrde.\n" "Dette set valet lock (lås) i lilo.conf." #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 @@ -128,21 +137,19 @@ msgstr "&Avgrens parametrar" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" -"This sets the restricted option in lilo.conf." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf.
This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the Operating systems tab and select Details." msgstr "" "Dersom denne boksen er merka, vil eit passord (inntasta under) vera påkravd " -"dersom ein skal starta opp med andre parametrar. Brukaren kan til dømes starta " -"opp med linux, men ikkje linux single eller " -"linux init=/bin/sh.\n" -"Dette set valet «restricted» i lilo.conf." -"
Dette set eit standardval for alle Linux-kjernane som er lagde inn i " -"oppstarten. Dersom du vil leggja inn eit kjernespesifikt val, vel " -"Detaljar på sida Operativsystem." +"dersom ein skal starta opp med andre parametrar. Brukaren kan til dømes " +"starta opp med linux, men ikkje linux single eller linux " +"init=/bin/sh.\n" +"Dette set valet «restricted» i lilo.conf.
Dette set eit standardval for " +"alle Linux-kjernane som er lagde inn i oppstarten. Dersom du vil leggja inn " +"eit kjernespesifikt val, vel Detaljar på sida Operativsystem." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -154,19 +161,18 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Skriv passordet som er kravd for oppstart (dersom det trengs) her. Dersom " -"restricted over er kryssa av, trengs berre passordet for ekstra parametrar." -"
ÅTVARING Passordet er lagra i klartekst i /etc/lilo.conf. Du bør " -"sjå til at ingen som ikkje bør lesa denne fila får tilgang til ho. Du vil " -"dessutan sannsynlegvis ikkje bruka det vanlege root-passordet ditt her." -"
Dette set standarden for alle Linux kjernar som du kan starta opp. Dersom " -"du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida Operativsystem og vel " -"Detaljar." +"probably don't want to use your normal/root password here.
This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the Operating systems tab and select Details." +msgstr "" +"Skriv passordet som er kravd for oppstart (dersom det trengs) her. Dersom " +"restricted over er kryssa av, trengs berre passordet for ekstra " +"parametrar.
ÅTVARING Passordet er lagra i klartekst i /etc/lilo." +"conf. Du bør sjå til at ingen som ikkje bør lesa denne fila får tilgang til " +"ho. Du vil dessutan sannsynlegvis ikkje bruka det vanlege root-passordet " +"ditt her.
Dette set standarden for alle Linux kjernar som du kan starta " +"opp. Dersom du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida " +"Operativsystem og vel Detaljar." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -174,21 +180,19 @@ msgstr "&Standardgrafikkmodus på tekstkonsoll:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Du kan velja standardgrafikkmodus her." -"
Der du vil bruka ein VGA-grafikkmodus, må du kompilera inn støtte for " -"framebuffer i kjernen. Dersom du vel spør får du opp ein leietekst ved " -"oppstart der du kan velja grafikkmodus." -"
Dette set eit standardval for alle Linux-kjernar som du kan starta opp. " -"Dersom du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida Operativsystem " -"og vel Detaljar." +"You can select the default graphics mode here.
If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The ask setting brings up a prompt at boot time.
This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Du kan velja standardgrafikkmodus her.
Der du vil bruka ein VGA-" +"grafikkmodus, må du kompilera inn støtte for framebuffer i kjernen. Dersom " +"du vel spør får du opp ein leietekst ved oppstart der du kan velja " +"grafikkmodus.
Dette set eit standardval for alle Linux-kjernar som du " +"kan starta opp. Dersom du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida " +"Operativsystem og vel Detaljar." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -302,14 +306,14 @@ msgstr "Gå inn i LILO-&kommandotolken automatisk" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"
This sets the prompt option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).
This sets " +"the prompt option in lilo.conf." msgstr "" -"Dersom denne boksen er merka av, går LILO til LILO-leieteksten anten ein tast " -"vert trykt eller ikkje. Dersom funksjonen er av, startar LILO det " -"operativsystemet som er valt som standard dersom ikkje Shift vert trykt ned. (I " -"såfall vert LILO-leieteksten vist.). " -"
Dette set valet prompt i lilo.conf." +"Dersom denne boksen er merka av, går LILO til LILO-leieteksten anten ein " +"tast vert trykt eller ikkje. Dersom funksjonen er av, startar LILO det " +"operativsystemet som er valt som standard dersom ikkje Shift vert trykt ned. " +"(I såfall vert LILO-leieteksten vist.).
Dette set valet prompt i " +"lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" @@ -342,11 +346,11 @@ msgstr "&Rot-filsystem:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" -"Tast inn rot-filsystemet (den partisjonen som vert montert som / ved oppstart) " -"for den kjernen du vil starta her." +"Tast inn rot-filsystemet (den partisjonen som vert montert som / ved " +"oppstart) for den kjernen du vil starta her." #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 msgid "&Initial ramdisk:" @@ -359,8 +363,8 @@ msgid "" "ramdisk for this kernel." msgstr "" "Dersom du vil bruke ein initiell ramdisk (initrd) for denne kjerna, tast inn " -"filnamnet her. La dette feltet stå tomt dersom du ikkje har planar om å bruka " -"ein ramdisk for denne kjernen." +"filnamnet her. La dette feltet stå tomt dersom du ikkje har planar om å " +"bruka ein ramdisk for denne kjernen." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -368,13 +372,11 @@ msgstr "E&kstraparametrar:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"
This sets the append option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.
This sets the append option in lilo.conf." msgstr "" -"Tast inn ekstraparametrar du vil gje til kjerna her. Vanlegvis kan ein la dette " -"stå tomt. " -"
Dette set valet append i lilo.conf." +"Tast inn ekstraparametrar du vil gje til kjerna her. Vanlegvis kan ein la " +"dette stå tomt.
Dette set valet append i lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -437,20 +439,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Fjern oppføringa frå oppstartsmenyen" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Oppsett i orden. LILO rapporterte:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Oppsett i orden. LILO rapporterte:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Oppsett i orden" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Oppsett ikkje i orden. LILO rapporterte:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Oppsett ikkje i orden. LILO rapporterte:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -468,8 +466,8 @@ msgstr "Start frå dis&k:" msgid "" "Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." msgstr "" -"Oppgje kva for partisjon som inneheld operativsystemet du ønskjer å starta opp " -"her." +"Oppgje kva for partisjon som inneheld operativsystemet du ønskjer å starta " +"opp her." #: kde-qt-common/images.cpp:216 msgid "Enter the label (name) of the operating system here." @@ -506,10 +504,9 @@ msgstr "&Grafikkmodus på tekstkonsoll:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.
If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" "Du kan velja grafikkmodusen for kjernen her.\n" "
Dersom du vil bruka ein VGA-grafikkmodus, må kjernen ha støtte for " @@ -523,13 +520,13 @@ msgstr "Monter rotfilsystemet utan &skrivetilgang" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"
Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.
Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" "Monter rotfilsystemet til denne kjernen utan skrivetilgang («read-only»). " -"Oppstartsskripta tek seg vanlegvis av å remontera rotfilsystemet med både lese- " -"og skrivetilgang etter å ha utført nokre testar.\n" +"Oppstartsskripta tek seg vanlegvis av å remontera rotfilsystemet med både " +"lese- og skrivetilgang etter å ha utført nokre testar.\n" "
Ikkje slå av denne funksjonen om du ikkje veit kva du gjer." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 @@ -538,24 +535,24 @@ msgstr "Ikkje sjekk &partisjonstabell" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør ikkje " -"brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal gjera det " -"mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar gong du " -"køyrer lilo." -"
Denne funksjonen set inn nøkkelordet unsafe i lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.
This sets the " +"unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør " +"ikkje brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal " +"gjera det mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar " +"gong du køyrer lilo.
Denne funksjonen set inn nøkkelordet unsafe i " +"lilo.conf." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"
This sets the lock option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.
This sets the lock option in lilo." +"conf" msgstr "" "Om du merkar av her, vil oppstartskommandolinjene automatisk brukast ved " "oppstart. På denne måten kan lilo låsa seg til eitt val heilt til det vert " @@ -565,13 +562,13 @@ msgstr "" #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" "This sets the restricted option in lilo.conf." msgstr "" -"Dersom denne boksen er kryssa av, er eit passord (oppgjeve under) berre påkravd " -"dersom parametrane vert endra. (Brukaren kan altså starta linux" -", men ikkje linux single eller linux init=/bin/sh.)\n" +"Dersom denne boksen er kryssa av, er eit passord (oppgjeve under) berre " +"påkravd dersom parametrane vert endra. (Brukaren kan altså starta linux, men ikkje linux single eller linux init=/bin/sh.)\n" "Denne funksjonen set inn nøkkelordet restricted i lilo.conf." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -582,11 +579,11 @@ msgid "" "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " "probably don't want to use your normal/root password here." msgstr "" -"Oppgje passordet for oppstart her, dersom du har noko. Dersom avgrensa " -"er merka av over, er passordet berre påkravd for ekstra parametrar.\n" -"
ÅTVARING: Passordet vert lagra som rein tekst i /etc/lilo.conf. Du " -"bør sjå til at ingen du ikkje stolar på kan lesa denne fila. Du vil nok heller " -"ikkje bruka ditt vanlege passord eller rotpassordet." +"Oppgje passordet for oppstart her, dersom du har noko. Dersom avgrensa er merka av over, er passordet berre påkravd for ekstra parametrar.\n" +"
ÅTVARING: Passordet vert lagra som rein tekst i /etc/lilo.conf. " +"Du bør sjå til at ingen du ikkje stolar på kan lesa denne fila. Du vil nok " +"heller ikkje bruka ditt vanlege passord eller rotpassordet." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -603,40 +600,54 @@ msgstr "© 2000 Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør ikkje " -"brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal gjera det " -"mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar gong du " -"køyrer lilo.\n" +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.
This sets the " +"unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør " +"ikkje brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal " +"gjera det mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar " +"gong du køyrer lilo.\n" "
Denne funksjonen set inn nøkkelordet unsafe i lilo.conf." +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" msgstr "&Kva er dette?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The What's This? button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." +msgstr "" +"Kva er dette?-knappen er ein del av programmet sitt hjelpesystem. " +"Trykk på knappen og deretter på eit skjermelement i vindauget for å få " +"informasjon (som dette) om det." + +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" msgstr "" -"Kva er dette?-knappen er ein del av programmet sitt hjelpesystem. Trykk " -"på knappen og deretter på eit skjermelement i vindauget for å få informasjon " -"(som dette) om det." #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the What's This button on the left." msgstr "" "Denne knappen hentar opp programmet sitt hjelpesystem. Dersom knappen ikkje " -"gjer noko, tyder det at det ikkje er skrive noka hjelpefil til dette programmet " -"(enno). I så fall kan du prøva Kva er dette? knappen til venstre." +"gjer noko, tyder det at det ikkje er skrive noka hjelpefil til dette " +"programmet (enno). I så fall kan du prøva Kva er dette? knappen til " +"venstre." #: qt/standalone.cpp:49 msgid "&Default" @@ -661,6 +672,10 @@ msgstr "" "Denne knappen nullstillar alle parametrane til det dei var før du starta " "programmet." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Denne knappen lagrar alle endringane dine utan å avslutta." @@ -672,15 +687,3 @@ msgstr "Denne knappen lagrar alle endringane dine og avsluttar programmet." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Denne knappen avsluttar programmet utan å lagra endringane dine." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" -- cgit v1.2.1