From fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 22 Jan 2012 01:02:30 -0600 Subject: Part 2 of prior commit --- tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po | 548 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 548 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po') diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..1fe301145d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# translation of tdmgreet.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" + +#: tdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[fix tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY ਲਾਗਇਨ\n" +"%1: %n TTY ਲਾਗਇਨ" + +#: tdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਿਆ" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "%1 ਤੇ X ਲਾਗਇਨ" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "TDM ਲਈ ਰੰਗ-ਬਰੰਗੀ ਵਿਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ਲੋਕਲ ਲਾਗਆਨ(&L)" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮੇਨੂ" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ(&t):" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ(&M)" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "ਸੋਧ" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** ਕੰਸੋਲ ਲਾਗ ਸਰੋਤ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਤਬਦੀਲ(&i)" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(&e)" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&e)" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "ਕੰਸੋਲ ਲਾਗਆਨ(&n)" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&S)..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ)।" + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ)।" + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ।" + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਸੈੱਲ /etc/shells ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕੱਲ਼ ਨੂੰ ਪੁੱਗ ਰਹੀ ਹੈ।\n" +"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਅੱਜ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।" + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਕੱਲ ਨੂੰ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।\n" +"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।" + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅੱਜ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ।" + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੇਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਸਫਲ" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: tdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।" + +#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "ਨਿਯਤ(&S)..." + +#: tdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: tdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(&T)" + +#: tdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&R)" + +#: tdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "ਨਿਯਤ" + +#: tdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S):" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(&i):" + +#: tdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ(&F)" + +#: tdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: tdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: tdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ(&T)" + +#: tdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)" + +#: tdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (ਮੌਜੂਦਾ)" + +#: tdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: tdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਤੇ ਜਾਓ" + +#: tdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: tdmshutdown.cpp:615 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(ਅਗਲਾ ਬੂਟ: %1)" + +#: tdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੋ:" + +#: tdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ:" + +#: tdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "ਅਜਲਾਸ" + +#: tdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: tdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "ਬਕਾਇਆ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ:" + +#: tdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "ਬਕਾਇਆ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ:" + +#: tdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "ਹੁਣ" + +#: tdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "ਬੇਅੰਤ" + +#: tdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"ਮਾਲਕ: %1\n" +"ਕਿਸਮ: %2%5\n" +"ਸ਼ੁਰੂ: %3\n" +"ਅੰਤਰਾਲ: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਉਪਭੋਗਤਾ" + +#: tdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸਾਕਟ" + +#: tdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: tdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: tdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"ਅਗਲਾ ਬੂਟ: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "ਸਭ ਅਜਲਾਸ ਛੱਡੋ" + +#: tdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "ਆਪਣਾ ਅਜਲਾਸ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" + +#: tdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "ਮੁਅੱਤਲ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP ਚੋਣਕਾਰ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ(caps) ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।" + +#: themer/tdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "%h ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -- cgit v1.2.1