From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1692 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 846 insertions(+), 846 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po') diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po index 86042d8197f..272402e9601 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:38+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -15,86 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "ਸਹਾਇਕ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਅਨੁਕੂਲਣ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਢੰਗ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਣ" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "kpdf part ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼ ਹੈ।" - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ\n" -"ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਤਾਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" - #: shell/main.cpp:22 msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" msgstr "kpdf, xpdf ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਕੇਡੀਈ ਪੀਡੀਐਫ ਦਰਸ਼ਕ" @@ -119,999 +39,1079 @@ msgstr "Xpdf ਲੇਖਕ" msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: part.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "PDF Options" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "" +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "kpdf part ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼ ਹੈ।" -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ\n" +"ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: part.cpp:86 +#: shell/shell.cpp:152 msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਤਾਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ਼ਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਵਿਖਾਓ(&N)" +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ਜਾਓ(&G)" -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ(&N)" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦਿੱਖ" -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "" -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "" -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&b)" -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ(&h)" -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਆਖਰੀ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "" -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(&W)" -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "KPDF ਸੰਰਚਨਾ..." +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ" -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ(&t)" -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(&r)" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਮਾਣ ਯੋਗ(&b)" -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ" -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "ਘੱਟ(&L)" -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "ਸਧਾਰਨ (ਮੂਲ)(&N)" -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "ਆਕਰਮਣਸ਼ੀਲ(&A)" -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " ਸਕਿੰਟ" -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "ਅੱਗੇ ਹਰ:" -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫੇ ਉਪਰੰਤ ਪਹਿਲਾਂ" -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" +msgstr "ਲੰਬਾਕਰੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ(&P):" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "ਬਕਸਾ ਅੰਦਰ" -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰ" -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "ਘੁਲੋ" -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "ਸਫ਼ਾ %1" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "" -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "" -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "" -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਅਨੁਸਾਰ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "ਸੰਦ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹਰ ਵੰਡੋ" -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" +msgstr "ਲੰਬਾਕਰੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹਰ ਵੰਡੋ" -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਆਰੰਭ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" msgstr "" -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" msgstr "" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" msgstr "" -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "ਮੂਲ ਅੰਤਰ:" -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ:" -#: core/link.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "ਦੇਰੀ ਉਪਰੰਤ ਓਹਲੇ" -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" -#: core/link.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ" -#: core/link.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Last Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:" -#: core/link.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "ਸੰਖਪੇ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(&u)" -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸਕੰਤੇਕ ਵੇਖਾਓ(&p)" -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ(&I)" -#: core/link.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Find..." -msgstr "..." +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "ਸਬੰਧ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ(&L)" -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ(&C)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜਨ ਲ਼ਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" +"ਸਾਵਧਾਨ: ਚਿੱਤਰਾਕਰੀ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਚੋਣਾਂ ਬੁਰੀ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ(&I)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ(&p)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਰੰਗ:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "ਗੂੜੇ ਤੇ ਫਿੱਕੇ ਰੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(&C)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "ਕੀ-ਵਰਡ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "ਹਲਕਾ ਰੰਗ:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "ਗੂੜਾ ਰੰਗ:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "ਕਾਲੇ ਤੇ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(&b)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "ਸੋਧ" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 #, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" +msgid "Title: %1" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "ਲੇਖਕ: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "ਸਫ਼ੇ: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ" +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਫਾਇਲ਼" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 ਗੁਣ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Name" -msgstr "" +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "ਸਫ਼ੇ:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Type" -msgstr "" +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 3 ਅੱਖਰ ਦਿਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ਅੱਖਰ-ਅਕਾਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Aspect ratio change" +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print with specified margins" +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "ਸਫੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ(&W)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "Type 1C" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&P)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&T)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "Type 3" +#: ui/pageview.cpp:270 +msgid "Rotate Right" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "TrueType" +#: ui/pageview.cpp:273 +msgid "Rotate Left" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "ਦੋ ਸਫ਼ੇ(&T)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ (&C)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "ਝਲਕ ਸੰਦ(&B)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ(&Z)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "CID TrueType" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ(&S)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 -msgid "-" +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" + +#: ui/pageview.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "[none]" +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "ਪਾਠ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "ਪਾਠ ਨਹੀ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ -- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਲਿਖੋ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਖੋਜ" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" msgstr "" +"ਪਾਠ (1 ਅੱਖਰ)\n" +"ਪਾਠ (%n ਅੱਖਰ)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 -msgid "Unknown Date" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਮਿਤੀ" +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "ਬੋਲੀ ਪਾਠ" -#. i18n: file part.rc line 28 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ਜਾਓ(&G)" +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "ਚਿੱਤਰ (%1 x %2 ਪਿਕਸਲ)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..." -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " ਸਕਿੰਟ" +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਹਰ:" +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫੇ ਉਪਰੰਤ ਪਹਿਲਾਂ" +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਫਾਇਲ਼ %3 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "BlindsQt::Vertical" -msgstr "ਲੰਬਾਕਰੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "BlindsQt::Horizontal" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ ਅਨੁਸਾਰ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "ਬਕਸਾ ਅੰਦਰ" +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰ" +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ।" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "ਘੁਲੋ" +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ। ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "ਪਾਠ/ਗਰਾਫਿਕਸ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਤ ਬਣਾਓ।" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "" +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਫ਼ੇ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "ਸਹਾਇਕ" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Horizontal In" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Horizontal Out" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹਰ ਵੰਡੋ" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਅਨੁਕੂਲਣ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Vertical In" -msgstr "ਲੰਬਾਕਰੀ ਅੰਦਰ ਵੰਡੋ" +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Vertical Out" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹਰ ਵੰਡੋ" +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਢੰਗ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਣ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "ਮੂਲ ਅੰਤਰ:" +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ:" +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "ਦੇਰੀ ਉਪਰੰਤ ਓਹਲੇ" +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਵਿਖਾਓ(&N)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ(&N)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ" +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:" +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "ਸੰਖਪੇ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(&u)" +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸਕੰਤੇਕ ਵੇਖਾਓ(&p)" +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ" +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਆਖਰੀ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ(&t)" +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਮਾਣ ਯੋਗ(&b)" +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਜਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ" +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "KPDF ਸੰਰਚਨਾ..." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "ਘੱਟ(&L)" +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "ਸਧਾਰਨ (ਮੂਲ)(&N)" +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(&r)" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "" + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "" + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "" + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "ਆਕਰਮਣਸ਼ੀਲ(&A)" +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ(&I)" +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "ਸਬੰਧ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ(&L)" +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "ਸਫ਼ਾ(&P):" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ(&C)" +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"ਸਾਵਧਾਨ: ਚਿੱਤਰਾਕਰੀ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਚੋਣਾਂ ਬੁਰੀ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ(&I)" +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ(&p)" +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ " +"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਰੰਗ:" +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "ਸਫ਼ਾ %1" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "ਗੂੜੇ ਤੇ ਫਿੱਕੇ ਰੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(&C)" +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "ਹਲਕਾ ਰੰਗ:" +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "ਗੂੜਾ ਰੰਗ:" +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "ਸੰਦ" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "ਕਾਲੇ ਤੇ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(&b)" +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:" +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜਨ ਲ਼ਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦਿੱਖ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&b)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ(&h)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "ਕੀ-ਵਰਡ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(&W)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Retain document viewing data" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਫ਼ੇ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "ਸੋਧ" -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਫਾਇਲ਼" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀ ਹੈ।" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 ਗੁਣ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ" -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "ਸਫ਼ੇ:" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ" -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 3 ਅੱਖਰ ਦਿਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "ਸਫ਼ੇ" -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ-ਅਕਾਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" msgstr "" -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" msgstr "" -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" msgstr "" -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚੋਣ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:259 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "ਸਫੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ(&W)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:262 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&P)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:265 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ(&T)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ui/pageview.cpp:270 -msgid "Rotate Right" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:273 -msgid "Rotate Left" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:277 -msgid "&Two Pages" -msgstr "ਦੋ ਸਫ਼ੇ(&T)" - -#: ui/pageview.cpp:281 -msgid "&Continuous" -msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ (&C)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:286 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "ਝਲਕ ਸੰਦ(&B)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:290 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ(&Z)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:293 -msgid "&Select Tool" -msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ(&S)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:301 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:304 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:364 -#, c-format +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "ਪਾਠ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" - -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "ਪਾਠ ਨਹੀ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" - -#: ui/pageview.cpp:716 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ -- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਲਿਖੋ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਖੋਜ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1127 -#, c-format +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" msgstr "" -"ਪਾਠ (1 ਅੱਖਰ)\n" -"ਪਾਠ (%n ਅੱਖਰ)" -#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1132 -msgid "Speak Text" -msgstr "ਬੋਲੀ ਪਾਠ" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1134 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ (%1 x %2 ਪਿਕਸਲ)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ui/pageview.cpp:1136 -msgid "Save to File..." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਮਿਤੀ" -#: ui/pageview.cpp:1154 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: ui/pageview.cpp:1161 -msgid "File not saved." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1168 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਫਾਇਲ਼ %3 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Page" +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Find stopped." -msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ।" +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ" -#: ui/pageview.cpp:2023 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" -#: ui/pageview.cpp:2135 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ। ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" -#: ui/pageview.cpp:2141 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "ਪਾਠ/ਗਰਾਫਿਕਸ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਤ ਬਣਾਓ।" +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ: %1" +#: core/link.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "..." -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "ਲੇਖਕ: %1" +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਓ" -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "ਸਫ਼ੇ: %1" +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਆਰੰਭ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "" -#: ui/presentationwidget.cpp:329 +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "" -- cgit v1.2.1