From f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kpercentage Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kpercentage/ --- tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po | 327 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pa') diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po index 7ee68440592..817b80b6958 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:30+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -16,175 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "ਵਧੀਆ ਚੋਣ!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "ਚੰਗਾ ਹੈ!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "ਠੀਕ!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "ਹਾਂ!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "ਸ਼ਾਬਾਸ਼!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "ਚੰਗਾ ਕੰਮ!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "ਗਲਤ!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "ਠੀਕ ਨਹੀਂ!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "ਦੋ ਵਾਰੀ ਸੋਚੋ!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਨਹੀ!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "ਗਲਤ!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "ਓਹ ਨਹੀਂ!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਨਹੀਂ!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਭਿਆਸ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "ਕੇਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "ਕੋਡਿੰਗ, ਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਕੋਡਿੰਗ" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਤੇ ਬੋਲੀ" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG ਆਈਕਾਨ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % of " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "ਸਵਾਲ ਨੰ. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ MM, MM ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਲੇ" - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "ਆਪਣਾ ਜਵਾਬ ਵੇਖੋ" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "ਤੁਸੀਂ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਅਭਿਆਸ ਲਿਆ ਹੈ।" - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "ਅਭਿਆਸ ਨੰਬਰ %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"ਠੀਕ" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"ਗਲਤ" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!" @@ -241,6 +84,10 @@ msgstr "x ਦਾ ??% (&f) = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "ਆਸਾਨ" @@ -292,7 +139,8 @@ msgstr "" #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "" #: kpercentage.cpp:166 @@ -313,3 +161,160 @@ msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਅਭਿਆਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ 1 #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "ਸੌਖਾ, ਠੀਕ-ਠਾਕ, ਅਤੇ ਸਖਤ ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % of " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "ਸਵਾਲ ਨੰ. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ MM, MM ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਲੇ" + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "ਆਪਣਾ ਜਵਾਬ ਵੇਖੋ" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "ਤੁਸੀਂ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਅਭਿਆਸ ਲਿਆ ਹੈ।" + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "ਅਭਿਆਸ ਨੰਬਰ %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"ਠੀਕ" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"ਗਲਤ" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਭਿਆਸ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "ਕੇਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "ਕੋਡਿੰਗ, ਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਕੋਡਿੰਗ" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਤੇ ਬੋਲੀ" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ਆਈਕਾਨ" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "ਵਧੀਆ ਚੋਣ!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "ਚੰਗਾ ਹੈ!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "ਠੀਕ!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "ਹਾਂ!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "ਸ਼ਾਬਾਸ਼!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "ਚੰਗਾ ਕੰਮ!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "ਗਲਤ!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "ਠੀਕ ਨਹੀਂ!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "ਦੋ ਵਾਰੀ ਸੋਚੋ!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਨਹੀ!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "ਗਲਤ!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "ਓਹ ਨਹੀਂ!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਨਹੀਂ!" -- cgit v1.2.1