From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pl/messages/kdebase/joystick.po | 307 ------------------------------- 1 file changed, 307 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdebase/joystick.po (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/joystick.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index bb2c5c5fcae..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:08+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibracja" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Proszę chwilę poczekać, aby można było wyliczyć dokładność" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(zwykle X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(zwykle Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " -"Twoje urządzenie." -"
" -"
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 Twojego urządzenia do pozycji " -"minimalnej." -"
" -"
Proszę wcisnąć jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby " -"przejść do następnego kroku.
" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " -"Twoje urządzenie." -"
" -"
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 Twojego urządzenia do pozycji " -"środkowej." -"
" -"
Proszę wcisnąć jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby " -"przejść do następnego kroku.
" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " -"Twoje urządzenie." -"
" -"
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 Twojego urządzenia do pozycji " -"maksymalnej." -"
" -"
Proszę wcisnąć jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby " -"przejść do następnego kroku.
" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Błąd komunikacji" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Twoje urządzenie zostało pomyślnie wykalibrowane" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Kalibracja zakończona pomyślnie" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Wartość na osi %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Podane urządzenie %1 nie mogło zostać otworzone: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Podane urządzenie %1 to nie joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie można rozpoznać wersji sterownika jądra dla urządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Wersja aktualnie działającego sterownika jądra (%1.%2.%3) nie jest taka sama, " -"dla jakiej ten moduł został skompilowany (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Nie można rozpoznać liczby przycisków dla urządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Nie można rozpoznać liczby osi dla urządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie można pobrać wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie można odtworzyć wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie można zainicjalizować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: " -"%2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie można zastosować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "Błąd wewnętrzny - nieznany kod błędu (%1)" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Moduł Joysticka dla Centrum Sterowania KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Moduł Centrum Sterowania KDE do testowania joysticków" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"

Joystick

Ten moduł pozwala sprawdzić, czy Twój joystick działa " -"poprawnie." -"
Jeśli podaje niewłaściwe wartości dla którejś z osi, możesz spróbować to " -"rozwiązać poprzez przeprowadzenie kalibracji." -"
Ten moduł próbuje znaleźć dostępne urządzenia joysticków sprawdzając " -"urządzenia /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" -"
Jeśli urządzenie joysticka ma inną nazwę, proszę ją podać w polu listy " -"rozwijanej." -"
Lista Przyciski pokazuje stan przycisków joysticka, lista Osie pokazuje " -"aktualne wartości dla wszystkich osi." -"
UWAGA: obecny sterownik dla Linuksa (jądra 2.4 i 2.6) wykrywa " -"automatycznie tylko joysticki:" -"
    " -"
  • 2-osiowe, 4-przyciskowe
  • " -"
  • 3-osiowe, 4-przyciskowe
  • " -"
  • 4-osiowe, 4-przyciskowe
  • " -"
  • cyfrowe Saitek Cyborg
(Szczegóły możesz znaleźć w źródłach " -"Linuksa, w pliku source/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "NACIŚNIĘTY" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Pozycja:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Pokaż ślad" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Przyciski:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Osie:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibruj" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Nie znaleziono automatycznie żadnego urządzenia joysticka na tym komputerze." -"
Sprawdzone zostały urządzenia /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" -"
Jeśli jesteś pewien, że joystick jest podłączony, podaj poprawną nazwę " -"urządzenia joysticka." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Podana nazwa urządzenia jest nieprawidłowa (nie zawiera /dev).\n" -"Proszę wybrać urządzenie z listy lub\n" -"podać nazwę urządzenia, np. /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Nieznane urządzenie" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Błąd urządzenia" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" -msgstr "" -"Program kalibracyjny sprawdzi teraz dokładność." -"
" -"
Proszę przesunąć wszystkie manipulatory osi do pozycji środkowej i nie " -"dotykać joysticka." -"
" -"
Proszę kliknąć OK, aby rozpocząć kalibrację.
" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Odtworzono wszystkie wartości kalibracji dla urządzenia joysticka %1." - -#~ msgid "No Device" -#~ msgstr "Brak urządzenia" -- cgit v1.2.1