From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 164 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..8ae908a3000 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of kcmkded.po to Polish +# Version: $Revision: 575798 $ +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Milewski , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:01+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, Wojciech.Milewski@wp.pl" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Menedżer usług KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Menedżer usług KDE

" +"

Ten moduł umożliwia przedstawia wszystkie wtyczki demona KDE (KDED), " +"nazywane także usługami KDE. Są dwa podstawowe typy usług:

" +"
    " +"
  • uruchamiane przy starcie
  • " +"
  • uruchamiane na żądanie
" +"

Te drugie pokazane są tylko dla informacji. Usługi uruchamiane przy starcie " +"można wyłączać i włączać. W trybie administratora można decydować, czy serwis " +"ma być uruchamiany przy starcie.

" +"

Proszę używać tej opcji ostrożnie. Niektóre usługi są bardzo ważne dla " +"KDE. Nie wyłączaj serwisów, jeśli nie wiesz, co robisz!

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Tak" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Nie" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Usługi uruchamiane na żądanie" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Oto lista dostępnych usług KDE, które będą uruchamiane na żądanie. Lista ta " +"jest przedstawiona jedynie dla informacji, wymienionych usług nie można " +"uruchamiać/zatrzymywać." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Usługa" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Działanie" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Działa" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Usługi uruchamiane przy starcie KDE" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Ta lista zawiera wszystkie usługi, które mogą być uruchomione przy starcie KDE. " +"Zaznaczone usługi zostaną uruchomione przy następnym starcie KDE. Proszę " +"ostrożnie wyłączać usługi o niezrozumiałym przeznaczeniu." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Uruchom" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Nie można połączyć się z KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Nie można uruchomić usługi." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Nie można zatrzymać usługi." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Alarm" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Obsługa alarmów Terminarza/KAlarmu" + +#~ msgid "KWrite Daemon" +#~ msgstr "Obsługa \"write\"" + +#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\"" +#~ msgstr "Przesyłanie komunikatów między użytkownikami" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Opcje..." + +#~ msgid "XML-RPC Daemon" +#~ msgstr "Demon XML-RPC" + +#~ msgid "Select Port for XML RPC Service" +#~ msgstr "Wybierz port dla serwisu XML RPC" + +#~ msgid "Select port automatically" +#~ msgstr "Wybierz port automatycznie" + +#~ msgid "Use the following port:" +#~ msgstr "Użyj następującego portu:" + +#~ msgid "KXmlRpcDialogBase" +#~ msgstr "Okno KXmlRpc" -- cgit v1.2.1