From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- .../kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 89 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..1c752015e58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:31+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Wtyczka uzupełniania słów" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania słów" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Użyj słowa powyżej" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Użyj słowa poniżej" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pokaż listę uzupełnień" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Uzupełnianie jak w powłoce" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatyczna lista uzupełnień" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatycznie pokazuj &listę uzupełnień" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Pokazuj uzupełnienia &kiedy słowo ma przynajmniej" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znaków." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Włącza automatyczne pokazywanie listy uzupełnień. Pokazywanie listy może być " +"wyłączone dla każdego widoku poprzez menu 'Narzędzia'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Określa ile liter ma mieć słowo zanim pokazana zostanie lista uzupełnień." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Uzupełnianie słów" + +#~ msgid "when the word is" +#~ msgstr "Kiedy słowo ma" + +#~ msgid "characters long." +#~ msgstr "liter." -- cgit v1.2.1