From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.am | 3 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.in | 743 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/cupsdconf.po | 2515 ---- tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_dir.po | 41 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_file.po | 40 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po | 187 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_net.po | 55 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_sql.po | 36 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po | 29 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/katepart.po | 4445 ------ tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kcmshell.po | 79 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs.po | 11061 -------------- tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po | 1353 -- tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdeprint.po | 7170 --------- tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po | 23 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio.po | 6452 --------- tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio_help.po | 131 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kioexec.po | 119 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kmcop.po | 40 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/knotify.po | 100 - .../messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 18 - .../messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po | 48 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 178 - .../kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 60 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po | 125 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 36 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/libkscreensaver.po | 32 - tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ppdtranslations.po | 14370 ------------------- tde-i18n-pl/messages/kdelibs/timezones.po | 1599 --- 30 files changed, 51177 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/cupsdconf.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/katepart.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kcmshell.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdeprint.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio_help.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kioexec.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kmcop.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/knotify.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/libkscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ppdtranslations.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/kdelibs/timezones.po (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdelibs') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index 498aaefd7a6..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index cfc91ce0add..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = pl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index adf49ed569c..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2515 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 543916 $ -# translation of cupsdconf.po to Polish -# translation of cupsdconf.po to -# -# Marcin Giedz , 2002. -# Krzysztof Lichota , 2003, 2006. -# Michal Rudolf , 2003, 2004. -# Mikolaj Machowski , 2003. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "ACL Adresu" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Zezwól" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Zabroń" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Adresy:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Wyślij" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Przekaż" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Nasłuchuj" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Z:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "Na:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Adres przeglądania:" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Nazwa serwera (ServerName)\n" -"

\n" -"Nazwa twojego serwera, tak jak jest znana światu.\n" -"Domyślnie CUPS użyje systemowej nazwy twojego komputera.

\n" -"

\n" -"Aby ustawić domyślny serwer, używany przez klientów, zajrzyj do pliku " -"client.conf.

\n" -"

\n" -"Przykład: mojkomputer.domena.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Administrator serwera (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"Adres e-mail pod który będą przesyłane wszystkie skargi i problemy.\n" -"Domyślnie CUPS użyje \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"Przykład: root@mojkomputer.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Dziennik dostępów (AccessLog)\n" -"

\n" -"Nazwa pliku dziennika dostępów. Jeśli nie zaczyna się od /\n" -"to przyjmuje się, że jest podana względem ServerRoot. Domyślnie\n" -"ustawiana na \"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"Można również użyć nazwy specjalnej syslog, aby wysłać wynik do\n" -"pliku lub usługi syslog.

\n" -"

\n" -"Przykład: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Katalog danych (DataDir)\n" -"

\n" -"Katalog główny dla plików danych CUPS.\n" -"Domyślnie /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"Przykład: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Domyślne kodowanie (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"Domyślne kodowanie. Jeśli nie jest podane,\n" -"przyjmowane jest UTF-8. Należy zauważyć, że może to być zmienione\n" -"w dokumentach HTML...

\n" -"

\n" -"Przykład: UTF-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Domyślny język (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"Domyślny język, jeśli nie zostanie podany przez przeglądarkę.\n" -"Jeśli nie zostanie podany, użyte zostaną aktualne ustawienia regionalne.

\n" -"

\n" -"Przykład: pl

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Katalog dokumentów (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"Główny katalog dla dokumentów HTTP, które są udostępniane.\n" -"Domyślnie jest to katalog podany przy kompilacji.

\n" -"

\n" -"Przykład: /usr/share/cups/doc

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Dziennik błędów (ErrorLog)\n" -"

\n" -"Ścieżka do pliku dziennika błędów. Jeśli nie rozpoczyna się od /\n" -"przyjmuje się, że jest podana względem ServerRoot. Domyślnie\n" -"ustawiona na \"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"Można również użyć nazwy specjalnej syslog, aby wysłać wynik do\n" -"pliku lub usługi syslog.

\n" -"

\n" -"Przykład: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Ścieżka do czcionek (FontPath)\n" -"

\n" -"Ścieżka pod którą znajdują się pliki czcionek (obecnie tylko dla pstoraster).\n" -"Domyślnie /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"Przykład: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Poziom zapisywania do dziennika (LogLevel)\n" -"

\n" -"Określa liczbę komunikatów wypisywanych do dziennika błędów.\n" -"Może przyjąć jedną z poniższych wartości:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Wypisuj wszystko.
  • \n" -"
  • debug: Wypisuj prawie wszystko.
  • \n" -"
  • info: Wypisuj wszystkie żądania i zmiany stanu.
  • \n" -"
  • warn: Wypisuj błędy i ostrzeżenia.
  • \n" -"
  • error: Wypisuj tylko błędy.
  • \n" -"
  • none: Nic nie wypisuj.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Przykład: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar dziennika (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Określa rozmiar plików dziennika, powyżej którego nastąpi\n" -"podmiana pliku dziennika. Domyślnie 1048576 (1MB). Ustawienie na 0 powoduje " -"wyłączenie podmiany dziennika.

\n" -"

\n" -"Przykład: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"Ścieżka do pliku dziennika stron. Jeśli nie zaczyna się od /\n" -"to przyjmuje się, że jest podana względem ServerRoot. Domyślnie\n" -"ustawiana na \"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"Można również użyć nazwy specjalnej syslog, aby wysłać wynik do\n" -"pliku lub usługi syslog.

\n" -"

\n" -"Przykład: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Zachowaj historię zadań (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Określa czy zachowywać historię zadania po tym, jak\n" -"zadanie zostanie zakończone, anulowane albo zatrzymane.\n" -"Domyślnie jest ustawione na \"Tak\".

\n" -"

\n" -"Przykład: Tak

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Zachowaj pliki zadań (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Określa czy zachować pliki zadań po tym, jak zadanie\n" -"zostało zakończone, anulowane albo zatrzymane. Domyślnie ustawione na " -"\"Nie\"

\n" -"

\n" -"Przykład: Nie

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Plik printcap (Printcap)\n" -"

\n" -"Nazwa pliku printcap. Domyślnie jest nieustawiona.\n" -"Zostaw puste, aby wyłączyć generowanie pliku printcap.

\n" -"

\n" -"Przykład: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Katalog żądań (RequestRoot)\n" -"

\n" -"Katalog, w którym przechowywane są pliki żądań.\n" -"Domyślnie /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"Przykład: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Zdalny administrator (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"Nazwa użytkownika, któremu przyznany zostanie\n" -"dostęp bez uwierzytelniania ze zdalnych komputerów. \n" -"Domyślnie \"remroot\".

\n" -"

\n" -"Przykład: remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Pliki wykonywalne serwera (ServerBin)\n" -"

\n" -"Główny katalog plików wykonywalnych serwera.\n" -"Domyślnie /usr/lib/cups lub /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"Przykład: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Pliki serwera (ServerRoot)\n" -"

\n" -"Katalog główny serwera.\n" -"Domyślnie /etc/cups.

\n" -"

\n" -"Przykład: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Użytkownik (User)\n" -"

\n" -"Nazwa użytkownika z którego uprawnieniami będzie działał serwer.\n" -"Zwykle jest to lp, aczkolwiek można skonfigurować wszystko \n" -"dla innego użytkownika, o ile istnieje taka potrzeba.

\n" -"

\n" -"Uwaga: serwer musi początkowo działać jako administrator (root), \n" -"aby możliwe było użycie domyślnego portu IPP, czyli 631.\n" -"Serwer zmienia uprawnienia użytkownika, kiedy uruchamiany\n" -"jest zewnętrzny program...

\n" -"

\n" -"Przykład: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Grupa (Group)\n" -"

\n" -"Grupa, z której uprawnieniami działa serwer. Zwykle\n" -"jest to sys, aczkolwiek w razie potrzeby można\n" -"wszystko skonfigurować dla innej grupy.

\n" -"

\n" -"Przykład: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"Pamięć podręczna RIP (RIPCache)\n" -"

\n" -"Ilość pamięci, której każde RIP będzie używać do przechowania\n" -"bitmap. Wartość podaje się jako liczbę, z przyrostkiem \"k\" ma być wyrażona\n" -"w kilobajtach, \"m\" w megabajtach, \"g\" w gigabajtach, lub \"t\" w płytkach " -"(tile)\n" -"(1 płytka = 256x256 pikseli). Domyślnie \"8m\" (8 megabajtów).

\n" -"

\n" -"Przykład: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Pliki tymczasowe (TempDir)\n" -"

\n" -"Katalog, w którym mają być umieszczane pliki tymczasowe.\n" -"Podany wcześniej użytkownik musi mieć prawa zapisu do tego katalogu!\n" -"Domyślnie \"/var/spool/cups/tmp\" lub wartość zmiennej\n" -"środowiska TMPDIR.

\n" -"

\n" -"Przykład: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Ograniczenie zadań filtrowania (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Określa maksymalny koszt wszystkich zadań filtrowania, które\n" -"mogą się wykonywać jednocześnie. Ustawienie na 0 oznacza\n" -"brak ograniczenia. Typowe zadanie wymaga ograniczenia\n" -"na poziomie co najmniej 200; ograniczenie mniejsze niż minimalne\n" -"wymagane przez zadanie powoduje, że zadanie zostanie wydrukowane\n" -"w dowolnym czasie.

\n" -"

\n" -"Domyślnie ustawione na 0 (bez ograniczenia).

\n" -"

\n" -"Przykład: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Port nasłuchiwania (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Porty/adresy, na których ma być prowadzone nasłuchiwanie. Domyślnie używany " -"jest port 631, który jest zarezerwowany dla\n" -" Internet Printing Protocol (IPP - Internetowy Protokół Drukowania).

\n" -"

\n" -"Można podać kilka linii Port/Listen, aby nasłuchiwać na więcej niż jednym\n" -"porcie lub adresie, albo żeby ograniczyć dostęp do serwera.

\n" -"

\n" -"Uwaga: Niestety, większość przeglądarek internetowych nie obsługuje\n" -"promocji szyfrowania w TLS lub HTTP.\n" -"Jeśli chcesz obsługiwać szyfrowanie, prawdopodobnie będziesz musiał\n" -"ustawić nasłuchiwanie na porcie 443 (port \"HTTPS\").

\n" -"

\n" -"Przykład: 631, mojkomputer:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Sprawdzanie nazwy komputera (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Określa, czy sprawdzać nazwę pełną komputera na podstawie\n" -"jego adresu IP. Domyślnie wyłączone ze względu na wydajność....

\n" -"

\n" -"Przykład: Włączone

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Utrzymywanie połączenia (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Określa, czy obsługiwać opcję utrzymywania połączenia\n" -"(Keep-Alive). Domyślnie włączone.

\n" -"

\n" -"Przykład: Włączone

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Czas utrzymywania połączenia (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"Czas (w sekundach), po którym nastąpi automatyczne zamknięcie\n" -"utrzymywanego połączenia (z opcją Keep-Alive).\n" -"Domyślnie 60 sekund.

\n" -"

\n" -"Przykład: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Maksymalna liczba klientów (MaxClients)\n" -"

\n" -"Określa maksymalną liczbę jednocześnie obsługiwanych\n" -"klientów. Domyślnie 100.

\n" -"

\n" -"Przykład: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar żądania (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Określa maksymalny rozmiar żądań HTTP i plików drukowania.\n" -"Ustawienie na 0 wyłącza tę opcję (domyślnie jest ustawione na 0).

\n" -"

\n" -"Przykład: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Czas oczekiwania dla klienta (Timeout)\n" -"

\n" -"Czas (w sekundach), po którym żądania stają się przeterminowane. Domyślnie 300 " -"sekund.

\n" -"

\n" -"Przykład: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Przeglądanie (Browsing)\n" -"

\n" -"Określa, czy nasłuchiwać informacji\n" -"o drukarkach z innych serwerów CUPS. \n" -"

\n" -"

\n" -"Domyślnie włączone.\n" -"

\n" -"

\n" -"Uwaga: aby włączyć wysyłanie informacji\n" -"niezbędnych do przeglądania z tego serwera CUPS do sieci,\n" -"lokalnej, trzeba ustawić poprawny adres przeglądania (BrowseAdress).\n" -"

\n" -"

\n" -"Przykład: Włączone

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Użyj krótkich nazw (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Określa, czy, jeśli to możliwe, używać \"krótkich\" nazw dla zdalnych drukarek\n" -"(np. \"drukarka\" zamiast \"drukarka@komputer\"). Domyślnie włączone.

\n" -"

\n" -"Przykład: Tak

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Adresy przeglądania (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Określa adres, który ma być używany do rozgłaszania.\n" -"Domyślnie informacje do przeglądania są rozgłaszane na\n" -"wszystkich aktywnych interfejsach sieciowych.

\n" -"

\n" -"Uwaga: HP-UX 10.20 i wcześniejsze nie obsługiwały poprawnie rozgłaszania,\n" -"jeśli maska sieci nie należała do klasy A, B, C lub D (tzn. brak wsparcia dla " -"CIDR).

\n" -"

\n" -"Przykład: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Zezwól/zabroń przeglądania (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: określa klasę adresów, z których pakiety mają być " -"przyjmowane.Domyślnie dopuszczane są pakiety ze wszystkich adresów.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: określa klasę adresów, z których pakiety mają być " -"odrzucane.Domyślnie żadne pakiety nie są odrzucane.

\n" -"

\n" -"Zarówno \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\" używają następującej notacji do\n" -"określenia klas adresów:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Ograniczenia na podstawie nazwy komputera (hostname) lub nazwy \n" -"domeny (domainname) działają tylko jeśli włączone jest sprawdzanie\n" -"nazwy komputera!

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Częstość uaktualniania przeglądania (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"Czas pomiędzy uaktualnieniami informacji przeglądania (w sekundach).\n" -"Domyślnie jest to 30 sekund.

\n" -"

\n" -"Należy zauważyć, że informacja przeglądania jest wysyłana przy każdej zmianie\n" -" stanu drukarki, więc ten parametr określa maksymalny czas między " -"uaktualnieniami.

\n" -"

\n" -"Ustawienie tego parametru na 0 wyłącza rozgłaszanie stanu, tak że twoje " -"lokalne\n" -"drukarki nie są prezentowane, ale nadal widzisz drukarki na innych " -"komputerach.

\n" -"

\n" -"Przykład: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Kolejność zezwalania przeglądania (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Określa kolejność wykonywania operacji BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" -"

\n" -"Przykład: allow,deny

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Przepytywanie (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Określa, że należy przepytywać stan drukarek na podanych komputerach.

\n" -"

\n" -"Przykład: myhost:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Port przeglądania (BrowsePort)\n" -"

\n" -"Numer portu używany do rozgłoszeń UDP. Domyślnie jest to port IPP,\n" -"jeśli zostanie zmieniony, należy go zmienić na wszystkich serwerach.\n" -"Tylko jeden port może być podany.

\n" -"

\n" -"Przykład: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Przekazywanie informacji o przeglądaniu (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Określa, że należy przekazywać pakiety z informacją o przeglądaniu z jednej " -"sieci do innej.

\n" -"

\n" -"Przykład: adres-źródłowy adres-docelowy

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Czas do usunięcia drukarki (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"Określa czas (w sekundach), po którym zdalna drukarka zostanie\n" -"usunięta, jeśli nie wyśle informacji o sobie. Ta liczba z oczywistych\n" -"powodów nie powinna być mniejsza niż wartość BrowseInterval.\n" -"Domyślnie jest to 300 sekund.

\n" -"

\n" -"Przykład: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Klasy automatyczne (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Określa, czy używać klas automatycznych.

\n" -"

\n" -"Klasy drukarek mogą być podane bezpośrednio w pliku classes.conf,\n" -"pośrednio na podstawie drukarek dostępnych w sieci lokalnej lub\n" -"za pomocą obu tych metod.

\n" -"

\n" -"Jeśli klasy automatyczne są włączone, drukarki o tej samej nazwie\n" -"(np. Acme-LaserPrint-1000), znajdujące się w sieci lokalnej, zostaną\n" -"umieszczone w klasie o takiej samej nazwie. Pozwala to łatwo\n" -"skonfigurować wiele nadmiarowych kolejek w sieci lokalnej.\n" -"Jeśli użytkownik wyśle zadanie do Acme-LaserPrint-1000, zostanie ono\n" -"przydzielone pierwszej dostępnej kolejce.

\n" -"

\n" -"Ta opcja jest domyślnie włączona.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Grupa systemowa (SystemGroup)\n" -"

\n" -"Nazwa grupy, której zostanie przyznany dostęp typu \"System\"\n" -"(zarządzanie drukarkami). Domyślna wartość różni się na różnych\n" -"systemach, ale będzie to sys, system lub root " -"(sprawdzane w tej kolejności).

\n" -"

\n" -"Przykład: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Certyfikat do szyfrowania (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"Nazwa pliku zawierającego certyfikat serwera.\n" -"Domyślnie \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"Przykład: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Klucz szyfrowania (ServerKey)\n" -"

\n" -"Nazwa pliku zawierającego klucz serwera.\n" -"Domyślnie \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Prawa dostępu\n" -"# Prawa dostępu do każdego katalogu udostępnianego przez serwer.\n" -"Położenie jest podawane względem DocumentRoot...\n" -"# AuthType: typ uwierzytelniania:\n" -"# None - Bez uwierzytelniania\n" -"Basic - Uwierzytelnianie metodą HTTP Basic.\n" -"Digest - Uwierzytelnianie metodą HTTP Digest.\n" -"# (Uwaga: uwierzytelnianie za pomocą lokalnego certyfikatu może być\n" -" podmienione przez klienta w trybie Basic lub Digest, jeśli podłączanie\n" -" odbywa się do lokalnego interfejsu).\n" -"# AuthClass: Klasa uwierzytelniania. Obecnie obsługiwane są:\n" -"Anonymous (anonimowe), User (użytkownik), System (użytkownik\n" -" należący do grupy SystemGroup), i Group (użytkownik należący \n" -"do podanej grupy).\n" -"# AuthGroupName: nazwa grupy przy uwierzytelnianiu typu \"Group\".\n" -"# Order: kolejność uwzględniania Allow/Deny.\n" -"# Allow: zezwala na dostęp z podanego komputera, domeny, \n" -"adresu IP lub sieci.\n" -"# Deny: odrzuca próbę dostępu z podanego komputera, domeny, \n" -"adresu IP lub sieci.\n" -"# Zarówno \"Allow\" i \"Deny\" używają następującej notacji dla adresów:\n" -"# All [wszystkie]\n" -"None [żaden]\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Ograniczenia na podstawie nazwy komputera lub domeny wymaga włączenia\n" -"sprawdzania nazwy komputera za pomocą opcji \"HostNameLookups On\".\n" -"# Encryption: czy używać szyfrowania. Ta opcja zależy od tego,\n" -"czy biblioteka OpenSSL została zlinkowana z biblioteką CUPS i serwerem.\n" -"# Możliwe wartości:\n" -"# Always - Zawsze używaj szyfrowania (SSL)\n" -"Never - Nigdy nie używaj szyfrowania\n" -"Required - Używaj promocji szyfrowania TLS\n" -"IfRequested - Użyj szyfrowania, jeśli serwer tego zażąda\n" -"# Domyślnym ustawieniem jest \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Uwierzytelnianie (AuthType)\n" -"

\n" -"Użyty sposób uwierzytelniania:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Brak uwierzytelniania.
  • \n" -"
  • Basic - Uwierzytelnianie metodą HTTP Basic.
  • \n" -"
  • Digest - Uwierzytelnianie metodą HTTP Digest.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Uwaga: uwierzytelnianie za pomocą lokalnego certyfikatu może być\n" -" podmienione przez klienta w trybie Basic lub Digest" -", jeśli podłączanie\n" -" odbywa się do lokalnego interfejsu).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Klasa uwierzytelniania (AuthClass)\n" -"

\n" -"Klasa uwierzytelniania. Obecnie obsługiwane są:\n" -"Anonymous (anonimowe), User (użytkownik), System " -"(użytkownik\n" -" należący do grupy SystemGroup), i Group (użytkownik należący \n" -"do podanej grupy).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Nazwy użytkowników/grup, którym ma być przyznany dostęp do zasobu.\n" -" Należy podać listę nazw oddzielonych przenikami.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Warunek wystarczający (Satisfy)\n" -"

\n" -"Ta opcja określa, czy wszystkie podane warunki muszą być\n" -"spełnione, aby zezwolić na dostęp do zasobu. Jeśli ustawiona\n" -"jest na \"all\" (wszystkie), to dostęp zostanie przyznany tylko\n" -"jeśli wszystkie warunki uwierzytelniania i kontroli dostępu są spełnione.\n" -"

\n" -"

\n" -"Ustawienie opcji Satisfy na \"any\" (którekolwiek) pozwala\n" -"użytkownikowi uzyskać dostęp jeśli warunek uwierzytelniania\n" -"lub kontroli dostępu jest spełniony.\n" -"Na przykład, można w ten sposób wymóc uwierzytelnianie dla zdalnego\n" -"dostępu, ale zezwolić na dostęp lokalnie bez uwierzytelniania.\n" -"

\n" -"

\n" -"Domyślnym ustawieniem jest \"all\".\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Nazwa grupy do uwierzytelniania (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"Nazwa grupy przy uwierzytelnianiu typu Group.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"Kolejność ACL (Order)\n" -"

\n" -"Kolejność uwzględniania opcji Allow/Deny.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Zezwól (Allow)\n" -"

\n" -"Zezwala na dostęp z podanego komputera, domeny, adresu IP lub sieci.\n" -"Możliwe wartości:

\n" -"
\n"
-"All [wszystkie]\n"
-"None [żadne]\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Ograniczenia na podstawie nazwy komputera lub domeny wymaga włączenia\n" -"sprawdzania nazwy komputera za pomocą opcji \"HostNameLookups On\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Zezwala/zabrania dostępu z podanego komputera, domeny, adresu IP lub sieci.\n" -"Możliwe wartości:

\n" -"
\n"
-"All [wszystkie]\n"
-"None [żadne]\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Ograniczenia na podstawie nazwy komputera lub domeny wymaga włączenia\n" -"sprawdzania nazwy komputera za pomocą opcji \"HostNameLookups On\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Szyfrowanie (Encryption)\n" -"

\n" -"Określa, czy używać szyfrowania. Ta opcja zależy od tego,\n" -"czy biblioteka OpenSSL została zlinkowana z biblioteką CUPS i serwerem.

\n" -"

\n" -"Możliwe wartości:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Zawsze używaj szyfrowania (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Nigdy nie używaj szyfrowania
  • \n" -"
  • Required - Używaj promocji szyfrowania TLS
  • \n" -"
  • IfRequested - Użyj szyfrowania, jeśli serwer tego zażąda
  • \n" -"
" -"

\n" -"Domyślnym ustawieniem jest \"IfRequested\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Prawa dostępu\n" -"

\n" -"Prawa dostępu do każdego katalogu udostępnianego przez serwer.\n" -"Położenie jest podawane względem DocumentRoot...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Automatyczne czyszczenie zadań (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Określa, czy automatycznie czyścić zadania, gdy nie są potrzebne do quoty.\n" -"Domyślnie ustawione na \"Nie\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Protokoły przeglądania (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Określa jakich używać protokołów przeglądania. \n" -"Można podać poniższe wartości, oddzielone białymi znakami i/lub przecinkami:

" -"\n" -"
    \n" -"
  • all - Używaj wszystkich obsługiwanych protokołów.
  • \n" -"
  • cups - Używaj protokołu przeglądania CUPS.
  • \n" -"
  • slp - Używaj protokołu SLPv2.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Domyślnym ustawieniem jestcups.

\n" -"

\n" -"Uwaga: Jeśli wybrane zostanie SLPv2, jest bardzo zalecane, aby\n" -"w tej sieci działał przynajmniej jeden agent katalogu SLP (SLP Directory " -"Agent).\n" -"Inaczej uaktualnienie informacji o przeglądaniu może zająć kilka sekund,\n" -"w czasie których serwer nie będzie odpowiadał na żądania klientów.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Klasyfikacja (Classification)\n" -"

\n" -"Klasyfikacja serwera. Jeśli ustawiona, klasyfikacja jest\n" -"pokazywana na wszystkich stronach, a drukowanie surowe\n" -"jest wyłączone.Domyślnie ustawione na brak napisu.

\n" -"

\n" -"Przykład: Poufne\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Zezwól na zmianę klasyfikacji (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Określa, czy zezwolić użytkownikom na zmianę klasyfikacji\n" -"na wydrukach. Jeśli ta opcja jest włączona, użytkownik może\n" -"określić, że strony tytułowe są drukowane tylko przed lub po zadaniu,\n" -"może też zmienić klasyfikację zadania, ale nie może całkowicie\n" -"wyłączyć klasyfikacji ani stron tytułowych.

\n" -"

\n" -"Domyślnie ta opcja jest wyłączona.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Ukrywanie automatycznych uczestników (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Określa, czy pokazywać uczestników klasy automatycznej.

\n" -"

\n" -"Kiedy ta opcja jest włączona, zdalne drukarki należące do\n" -"klasy automatycznej będą ukryte przed użytkownikiem. \n" -"Będzie on widział tylko jedną kolejkę, chociaż składa się\n" -"na nią wiele kolejek.

\n" -"

\n" -"Domyślnie ta opcja jest włączona.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"Używaj klas "dowolnych"(ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Określa, czy tworzyć automatyczne klasy AnyPrinter.

\n" -"

\n" -"Kiedy ta opcja jest włączona i istnieją lokalne kolejki o takich samych " -"nazwach\n" -"np. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", wówczas\n" -"zamiast nich tworzona jest automatyczna klasa o nazwie \"Anyprinter\".

\n" -"

\n" -"Kiedy ta opcja jest wyłączona, automatyczne klasy nie są tworzone,\n" -"gdy istnieją lokalne kolejki o tych samych nazwach.

\n" -"

\n" -"Domyślnie ta opcja jest wyłączona.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Maksymalna liczba zadań (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maksymalna liczba zadań, które mogą być trzymane w pamięci \n" -"(aktywnych i zakończonych).\n" -"Domyślnie ustawione na 0 (bez ograniczenia).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maksymalna liczba zadań na użytkownika (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"Ta opcja określa, ile może być maksymalnie aktywnych\n" -"zadań dla jednego użytkownika. Jeśli ten limit zostanie osiągnięty,\n" -"nowe zadania zostaną odrzucone do czasu aż jedno z aktywnych\n" -"zadań zostanie zakończone, zatrzymane, przerwane lub anulowane.

\n" -"

\n" -"Ustawienie na 0 powoduje wyłączenie tej opcji.\n" -"Domyślnie ustawione na 0 (bez ograniczenia).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maksymalna liczba zadań na drukarkę (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"Ta opcja określa, ile może być maksymalnie aktywnych\n" -"zadań dla każdej drukarki lub klasy drukarek. Jeśli ten limit zostanie " -"osiągnięty,\n" -"nowe zadania zostaną odrzucone do czasu aż jedno z aktywnych\n" -"zadań zostanie zakończone, zatrzymane, przerwane lub anulowane.

\n" -"

\n" -"Ustawienie na 0 powoduje wyłączenie tej opcji.\n" -"Domyślnie ustawione na 0 (bez ograniczenia).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Port\n" -"

\n" -"Numer portu, na którym nasłuchuje serwer CUPS. Domyślnie jest to 631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Adres\n" -"

\n" -"Adres na którym nasłuchuje serwer CUPS. Jeśli to pole jest puste\n" -"lub jest wpisana gwiazdka (*) serwer nasłuchuje na całej podsieci.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Zaznacz to pole jeśli ma być używane szyfrowanie SSL dla tego adresu/portu.\n" -"

\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Przeglądanie" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Ustawienia przeglądania" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Używaj przeglądania" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Klasy automatyczne" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Ukryj automatycznych uczestników" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Użyj krótkich nazw" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "Użyj \"dowolne\" klasy" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Zezwól, Zabroń" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Zabroń, Zezwól" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Port przeglądania:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Odstęp czasu pomiędzy przeglądaniem:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Przekroczenie czasu przeglądania:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Adresy przeglądania:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Kolejność przeglądania:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Opcje przeglądania:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Główny" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Wszystkie drukarki" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Wszystkie klasy" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Zadania drukowania" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Administracja" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Drukarka" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Główny" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Krótka pomoc" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku konfiguracyjnego!" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Błąd konfiguracji CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Niektóre opcje nie zostały rozpoznane przez to narzędzie. Pozostaną " -"nienaruszone i nie będzie można ich zmienić." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Nierozpoznane opcje" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Nie można znaleźć działającego serwera CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Nie można uruchomić serwera CUPS (pid = %1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego z serwera CUPS. Prawdopodobnie nie " -"masz odpowiednich uprawnień do wykonania tej operacji." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Błąd wewnętrzny: plik '%1' nie jest do odczytu/zapisu!" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Ład wewnętrzny: pusty plik '%1'!" - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"Plik konfiguracyjny nie został wysłany do serwera CUPS. Demon nie zostanie " -"uruchomiony ponownie." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Nie można wysłać pliku konfiguracyjnego do serwera CUPS. Prawdopodobnie nie " -"masz odpowiednich uprawnień do wykonania tej operacji." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Błąd konfiguracji CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracyjnego %1" - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Ustawienia katalogów" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Katalog danych:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Katalog dokumentu:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Ścieżka do czcionek:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Katalog żądania:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Plik wykonywalny programu serwera:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Pliki serwera:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Pliki tymczasowe:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Ustawienia filtru" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nielimitowany" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "Bufor RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Limit filtru:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Zadania" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Ustawienia zadań drukowania" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Zachowaj historię zadań" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Zachowaj pliki zadań" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Automatyczne czyszczenie zadań" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Maksymalna liczba zadań:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Maksymalna liczba zadań na drukarkę:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Maksymalna liczba zadań na użytkownika:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Ustawienia dziennika" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Debugowanie szczegółowe" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Informacja o debugowaniu" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Konfiguracja ogólna" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Ostrzeżenia" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Błędy" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Brak wpisywania do dziennika" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Dziennik dostępów:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Dziennik błędów:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Dziennik stron:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Maks. wielkość pliku dziennika:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Poziom pliku log:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Ustawienia sieci" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Utrzymuj w aktywności" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Podwójne" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Sprawdzanie nazwy komputera:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Czasu utrzymania w aktywności:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Maksymalna liczba klientów:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Maksymalna wielkość żądań:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Przekroczenie czasu dla klienta:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Odbieraj od:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Zdalny administrator:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Grupa systemowa:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Certyfikat szyfrowania:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Klucz szyfrowania:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Położenia:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "To położenie jest już zdefiniowane. Czy chcesz je zamienić?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Ustawienia serwera" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Zezwalaj na unieważnienia" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Sklasyfikowany" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Poufny" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajny" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Ściśle tajny" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Niesklasyfikowany" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Inny" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Nazwa serwera:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Administrator serwera:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Klasyfikacja:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Domyślne kodowanie:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Domyślny język:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Plik statusu drukarki:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Format pliku statusu drukarki:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Witam w narzędziu konfiguracji serwera CUPS" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Witaj" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.

" -"
" -"

You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" -msgstr "" -"

To narzędzie pomoże Ci skonfigurować graficznie serwer systemu drukowania " -"CUPS Dostępne opcje są uszeregowane w grupy powiązane tematycznie i można się " -"do nich szybko dostać za pomocą ikon znajdujących się po lewej stronie. Każda " -"opcja posiada wartość domyślną, która jest pokazywana, jeśli opcja nie była " -"uprzednio ustawiona. Wartość domyślna powinna wystarczyć w większości " -"przypadków.

" -"
" -"

Klikając na przycisk '?' w pasku tytułowym okna lub na przycisk na dole " -"tego okna dialogowego można uzyskać krótki opis pomocy dla opcji.

" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Zmień..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Domyślna lista" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Podstawowy" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Zbiór" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Żądany" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Jeśli żądane" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Cokolwiek" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Zasób:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Uwierzytelnianie:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Klasa:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Nazwy:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Szyfrowanie:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Wystarcza:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "Kolejność ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "Adresy ACL:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "Plik konfiguracyjny do wczytania" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "Narzędzie konfiguracji CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "Użyj szyfrowania SSL" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Odbieraj od" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Płytki" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Katalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directories Settings" -#~ msgstr "Ustawienia katalogów" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server directories configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration:" -#~ msgstr "Błąd konfiguracji CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temporary requests:" -#~ msgstr "Pliki tymczasowe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server HTTP configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server general configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Administrator's email:" -#~ msgstr "Administracja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server user:" -#~ msgstr "Nazwa serwera:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server group:" -#~ msgstr "Nazwa serwera:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server logging configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max log size: wrong argument" -#~ msgstr "Maks. wielkość pliku log:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server miscellaneous configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browsing general configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide members of implicit classes" -#~ msgstr "Klasy bezwarunkowe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browsing timeouts configuration" -#~ msgstr "Błąd podczas ładowania pliku konfiguracyjnego !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masks" -#~ msgstr "Klasa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browsing masks configuration" -#~ msgstr "Błąd podczas ładowania pliku konfiguracyjnego !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse allow:" -#~ msgstr "Port przeglądania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse deny:" -#~ msgstr "Kolejność przeglądania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Polożenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browsing connection configuration" -#~ msgstr "Błąd podczas ładowania pliku konfiguracyjnego !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broadcast addresses:" -#~ msgstr "Adres do przeglądania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broadcast port:" -#~ msgstr "Port przeglądania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poll addresses:" -#~ msgstr "Adresy ACL:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse protocol:" -#~ msgstr "Port przeglądania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network general configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Przekroczenie czasu przez klienta:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browsing relay configuration" -#~ msgstr "Błąd podczas ładowania pliku konfiguracyjnego !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browser packets relay:" -#~ msgstr "Adres przeglądania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clients" -#~ msgstr "Maksymalnie klientów:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network clients configuration" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracyjnego %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Security configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Zasób:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resources:" -#~ msgstr "Zasób:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really remove resource \"%1\" ?" -#~ msgstr "Zasób:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Dostęp do pliku log:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Resource" -#~ msgstr "Zasób:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resource \"%1\"" -#~ msgstr "Zasób:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization class:" -#~ msgstr "Autoryzacja:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization group:" -#~ msgstr "Autoryzacja:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow from:" -#~ msgstr "Zezwól" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server encryption support configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server certificate:" -#~ msgstr "Nazwa serwera:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server key:" -#~ msgstr "Nazwa serwera:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server jobs configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja serwera CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preserve job history (after completion)" -#~ msgstr "Przechowaj historię zadania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preserve job file (after completion)" -#~ msgstr "Przechowaj historię zadania" - -#~ msgid "Short help..." -#~ msgstr "Krótka pomoc..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 370d4cdfb84..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 543461 $ -# translation of kabc_dir.po to Polish -# -# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. -# Mikolaj Machowski , 2003. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:23+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do odczytu" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Wczytanie źródła danych '%1' nie powiodło się!" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Zapisywanie źródła danych '%1' nie powiodło się!" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 17d237cba40..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marcin Garski , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:11+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Garski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Nie można zapisać pliku '%1'." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Wystąpiły problemy podczas parsowania pliku '%1'." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "Pobieranie nie powiodło się!" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 23c53c56b5d..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to -# translation of kabc_ldapkio.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mikolaj Machowski , 2003, 2004. -# Michal Rudolf , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-26 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Zapytanie w poddrzewie" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Zmiana atrybutów..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Użycie bez połączenia..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Konfiguracja atrybutów" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Klasy obiektu" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Nazwa publiczna" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Sformatowane nazwisko" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Nazwisko" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Imię" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Kod pocztowy" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Alias e-mail" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Numer telefonu" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Numer telefonu służbowego" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Numer faksu" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Numer telefonu komórkowego" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Notatka" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Szablon:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Użytkownika" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Atrybut przedrostka RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "Nazwa publiczna" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Konfiguracja offline" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Polityka pamięci podręcznej" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Nie używaj pamięci podręcznej" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Użyj lokalnej kopii jeśli nie ma połączenia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Zawsze użyj lokalnej kopii" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Odśwież automatycznie pamięć podręczną do pracy bez połączenia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Wczytaj do pamięci podręcznej" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Pomyślne pobranie zawartości katalogu z serwera!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Wystąpił błąd w czasie pobierania zawartości katalogu z serwera do pliku %1." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index 5664eaa565a..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 639468 $ -# translation of kabc_net.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. -# Mikolaj Machowski , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:40+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Nie można ściągnąć pliku '%1'." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemy w czasie analizy pliku '%1'." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Nie można zapisać pliku '%1'." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Nie można wysłać pliku '%1'." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Ściągnięcie pliku nie powiodło się!" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#~ msgid "Unable to open URL '%1' for reading" -#~ msgstr "Nie można otworzyć URL-a '%1' do czytania" - -#~ msgid "Unable to save URL '%1'" -#~ msgstr "Niemożliwe zapisanie URL '%1'" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 3f529392aa4..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kabc_sql.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-16 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Baza danych:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index f6b2b90814f..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of kabcformat_binary.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota , 2002. -# Mikolaj Machowski , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-07 01:55+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Nie plik?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Plik '%1' nie jest w formacie binarnym." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Zła wersja pliku '%1'." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index f79986dfde4..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4445 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to Polish -# Krzysztof Lichota, 2004. -# Marcin Giedz , 2002. -# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. -# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005, 2007. -# mikolaj , 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. -# Robert Gomulka , 2006. -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# Version: $Revision$ -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# translation of katepart.po to -# Kate polish translation file. -# Main translation work: -# Jacek Stolarczyk \n" -# Jerzy Skalski \n" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Wybór z) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Konwencje typograficzne dla %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Ustawienia &tekstu" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Drukuj tylko z&aznaczony tekst" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Drukuj &numery linii" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Drukuj przewodnik po &składni" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" -msgstr "" -"

Opcja dostępna jedynie jeśli zaznaczono tekst w dokumencie.

" -"

Jeśli dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.

" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" -msgstr "" -"

Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.

" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"

Drukuj ramkę pokazującą konwencje typograficzne dla typu dokumentu jakie " -"zdefiniowano w używanym podświetlaniu składni." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Nagłówek &i stopka" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Drukuj &nagłówek" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Drukuj &stopkę" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Czcionka nagłówka/stopki:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Wybierz &czcionkę..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Właściwości nagłówka" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Kolory:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Pierwszy plan:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Tło" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Właściwości stopki" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Tło" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "

Format nagłówka strony. Wspierane są następujące znaczniki:

" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"
    " -"
  • %u: current user name
  • " -"
  • %d: complete date/time in short format
  • " -"
  • %D: complete date/time in long format
  • " -"
  • %h: current time
  • " -"
  • %y: current date in short format
  • " -"
  • %Y: current date in long format
  • " -"
  • %f: file name
  • " -"
  • %U: full URL of the document
  • " -"
  • %p: page number
" -"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"
    " -"
  • %u: nazwa bieżącego użytkownika
  • " -"
  • %d: kompletne data/czas w krótkim formacie
  • " -"
  • %D: kompletne data/czas w długim formacie
  • " -"
  • %h: bieżący czas
  • " -"
  • %y: bieżąca data w krótkim formacie
  • " -"
  • %Y: bieżąca data w długim formacie
  • " -"
  • %f: nazwa pliku
  • " -"
  • %U: pełny URL dokumentu
  • " -"
  • %p: numer strony
" -"
Uwaga: Nie używaj znaku '|' (pałka)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" -msgstr "

Format stopki. Wspierane są następujące znaczniki:

" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "U&kład" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schemat:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Rysuj kolor &tła" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Rysuj &ramki" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Właściwości ramki" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "S&zerokość:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margines:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Kol&or:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"

If enabled, the background color of the editor will be used.

" -"

This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

" -msgstr "" -"

Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.

" -"

Może się przydać jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla " -"ciemnego tła.

" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

" -msgstr "" -"

Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana ramka. " -"Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.

" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Szerokość obwiedni ramki" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margines wewnątrz ramek, w pikselach" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Kolor linii używanej w ramkach" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Ustaw &zakładkę" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Usuń &zakładkę" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Usuń &wszystkie zakładki" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Usuń wszystkie zakładki bieżącego dokumentu." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Następna zakładka" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Idź do następnej zakładki." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Poprzednia zakładka" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Idź do poprzedniej zakładki." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Następna: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Poprzednia: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Edytor komponentów wbudowanych" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autorzy Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programista z podstawowego zespołu" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Świetny system buforowania" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Polecenia edycji" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testowanie, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Były programista z podstawowego zespołu" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port Kwrite do KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Wielopoziomowe cofanie w KWrite, integracja KSpella" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML w KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Łaty i więcej" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Asystent developera i podświetlania" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diff i innych" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Podświetlanie VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Podświetlanie SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Podświetlanie Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Podświetlanie ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Podświetlanie LaTex" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Podświetlenia Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Podświetlanie Pythona" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Podświetlanie Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Przyjemna pomoc" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, " -"mikmach@wp.pl" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tesktu." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia ragularnego i zamień go na podany tekst." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu znaków '%1'!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Wykonano %n zamianę.\n" -"Wykonano %n zamiany.\n" -"Wykonano %n zamian." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Osiągnięto początek dokumentu." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Osiągnięto koniec zaznaczenia." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Osiągnięto początek zaznaczenia." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Kontynuować od początku?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Kontynować od końca?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "Z&atrzymaj" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie zastąpienia" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastąp &wszystko" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Z&amień i zamknij" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamień" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Znajdź następny" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Znaleziono to czego szukałeś. Co chcesz zrobić?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Użycie: find[:[bcersw]] WZORZEC" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Użycie: ifind[:[bcrs]] WZORZEC" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Użycie: replace[:[bceprsw]] WZORZEC [ZAMIANA]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" -msgstr "

Użycie: find[:bcersw] WZORZEC

" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
ifind does incremental or 'as-you-type' search

" -msgstr "" -"

Użycie: ifind:[:bcrs] WZORZEC" -"
ifind wyszukuje postępowo w miarę pisania

" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" -msgstr "

Użycie: replace[:bceprsw] WZORZEC ZAMIANA

" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"

Options

" -"

b - Search backward" -"
c - Search from cursor" -"
r - Pattern is a regular expression" -"
s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

Opcje

" -"

b - wyszukuj do tyłu" -"
c - od pozycji kursora" -"
r - użyj wyrażeń regularnych" -"
s - uwzględnij wielkość liter" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"
e - Search in selected text only" -"
w - Search whole words only" -msgstr "" -"
e - szukaj tylko w wybranym tekście" -"
w - tylko całe wyrazy" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"
p - Prompt for replace

" -"

If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

" -"

If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
p - zachęta zamiany

" -"

Jeśli nie istnieje ZAMIANA zostanie użyty pusty łańcuch

" -"

Jeśli chcesz użyć białych znaków we WZORCU musisz ująć w cudzysłowy " -"(pojedyncze lub podwójne) zarówno WZORZEC jak i ZAMIANĘ. Aby użyć znaków " -"cytowania w łańcuchach poprzedź je backslashem." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia (numer), funkcja do " -"wywołania (funkcja))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: nieprawidłowy id zdarzenia" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: istnieje już funkcja dla danej" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza (numer))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " -"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " -"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna (4 x number))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst (numer, " -"numer, łańcuch))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Interpreter LUA nie mógł być uruchomiony" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Skrypt wcięć Lua ma błędy: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Nieznany)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Czcionki i Kolory" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Kursor i zaznaczanie" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Edycja" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Wcięcia" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Otwórz/Zapisz" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Podświetlenie" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Typy plików" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schematy czcionek i kolorów" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Kursor i zachowanie przy zaznaczaniu" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opcje edycji" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Reguły wcięć" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Otwieranie i zapisywanie pliku" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Reguły podświetlania" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Ustawienia specyficzne dla typu pliku" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Konfiguracja skrótów" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Menedżer wtyczek" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Nie można było całkowicie wczytać pliku %1, ponieważ nie ma wystarczająco dużo " -"miejsca na pliki tymczasowe." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Nie można wczytać pliku %1, ponieważ nie można go odczytać.\n" -"\n" -"Sprawdź czy masz prawo do odczytu tego pliku." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Plik '%1' jest plikiem binarnym, zapisanie może go uszkodzić." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Otwarto plik binarny" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Nie można było prawidłowo wczytać tego pliku, ponieważ brakuje miejsca na pliki " -"tymczasowe. Zapisanie go może spowodować utratę danych.\n" -"\n" -"Naprawdę chcesz go zapisać?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Możliwość utraty danych" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Zapisz pomimo" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Próba zapisu pliku binarnego" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Naprawdę chcesz zapisać ten niezmodyfikowany plik? Możesz nadpisać zmienione " -"dane w pliku na dysku." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Próbuję zapisać plik binarny" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku " -"zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś pewien, " -"że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dokument nie mógł być zapisany, ponieważ nie można zapisywać do %1.\n" -"\n" -"Sprawdź czy masz prawo zapisu do tego pliku lub czy jest wystarczająco dużo " -"miejsca na dysku." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo utraty " -"danych." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Zamknij pomimo" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisz plik" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Zapis się nie powiódł" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co chcesz zrobić?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Plik został zmieniony na dysku" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Wczytaj plik na nowo" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignoruj zmiany" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Plik '%1' został zmieniony przez inny program." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadpisać plik?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadpisz" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Typ pliku:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&azwa:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekcja:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "Z&mienne:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "&Rozszerzenia nazw pliku:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rytet:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Stwórz nowy typ pliku." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Usuń aktualny typ pliku." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"

This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

" -"

For a full list of known variables, see the manual.

" -msgstr "" -"

Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez dany " -"typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie opcje, takie " -"jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.

" -"

Pełną listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.

" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska " -"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. *.txt; *.text" -". Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." -msgstr "" -"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się z " -"nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. text/plain; " -"text/english." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą " -"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym " -"priorytecie." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nowy typ pliku" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Właściwości %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n" -"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Wybierz typy MIME" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostępne polecenia" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"

For help on individual commands, do 'help <command>'

" -msgstr "" -"

Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj " -"'help <polecenie>'

" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Brak pomocy dla '%1'" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Brak polecenia %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

This is the Katepart command line." -"
Syntax: command [ arguments ]" -"
For a list of available commands, enter help list" -"
For help for individual commands, enter help <command>" -"

" -msgstr "" -"

To linia poleceń Katepart. " -"
Składnia: polecenie [ argumenty ] " -"
Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez help list " -"
Pomoc dla pojedynczego polecenia to help <polecenie>" -"

" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Sukces: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Błąd: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Brak polecenia: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładka" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Tło tekstu" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normalny tekst:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Zaznaczony tekst:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Bieżąca linia:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktywny punkt kontrolny" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Osiągnięty punkt kontrolny" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Wyłączony punkt kontrolny" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Wykonanie" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Dodatkowe elementy" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Tło lewej krawędzi:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numery linii:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Podświetlenie nawiasów:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Znaczniki zawijanego tekstu:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Znaczniki tabulacji:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

Sets the background color of the editing area.

" -msgstr "

Ustaw kolor tła w oknie edycji.

" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

Sets the background color of the selection.

" -"

To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

" -msgstr "" -"

Ustawia kolor tła zaznaczenia.

" -"

Aby ustawić kolor tekstu dla zaznaczonego tekstu,użyj okna \"" -"Konfiguracja podświetlania\".

" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"

Sets the background color of the selected marker type.

" -"

Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

" -msgstr "" -"

Ustawia kolor tła zaznaczenia.

" -"

Uwaga: Kolor zaznaczenia jest jaśniejszy z powodu " -"przezroczystości.

" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

Select the marker type you want to change.

" -msgstr "

Wybierz typ zaznaczenia jakie chcesz zmienić.

" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"

Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

" -msgstr "" -"

Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje się " -"kursor.

" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

" -msgstr "" -"

Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) i " -"linii w kolumnie zwijania kodu.

" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" -msgstr "" -"

Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz kursor " -"np. na (, parujący ) zostanie podświetlone tym kolorem.

" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
" -"
A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
" -msgstr "" -"

Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:

" -"Statyczne zawijanie wyrazów
Pionowa linia pokazuje gdzie tekst będzie " -"zawijany
Dynamiczne zawijanie wyrazów
" -"Strzałka pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie
" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" -msgstr "

Ustawia kolor znaczników tabulacji:

" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich edycję. " -"Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. " -"

Aby zmienić kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z " -"menu kontekstowego." -"

Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " -"konieczne." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Podświetlenie:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i umożliwia jej " -"edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. " -"

Aby edytować używając klawiatury, naciśnij <SPACJA> " -"i wybierz właściwość z menu kontekstowego." -"

Aby edytować kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wyierz kolor do edycji z " -"menu kontekstowego." -"

Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " -"konieczne." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Style normalnego tesktu" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Style podświetlania tekstu" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Domyślny schemat dla %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nazwa nowego schematu" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nowy schemat" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Wybrany" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Zaznaczone tło" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Użyj stylu domyślnego" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Pogrubiony" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursywa" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podkreślenie" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "P&rzekreślenie" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normalny &kolor..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Wybrany kolor..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Kolor tła..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Kolor tła zaznaczenia..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Odznacz kolor tła" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Odznacz kolor tła zaznaczenia" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Użyj &stylu domyślnego" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Użyj stylu domyślnego\" będzie automatycznie odznaczone kiedy zmienisz " -"jakąkolwiek właściwość stylu." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Style Kate" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
has been detected in the file %1 at %2/%3
" -msgstr "Błąd %4
został wykryty w pliku %1 przy %2/%3
" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nie można otworzyć %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Błędy!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automatyczne wcięcia" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Tryb &wcięć:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguruj..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Wstaw otwierający znak Doxygen \"*\" w czasie pisania" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Dopasuj wcięcie kodu wklejonego ze schowka" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Wcięcia spacjami" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Użyj &spacji zamiast znaków Tab do wcięć" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Tryb mieszany w stylu Emacsa" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Liczba spacji:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Utrzymuj &profil wcięć" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Pozostaw dodatkowe spacje" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Klawisze do użycia" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Wcięci&a tabulatorami" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Wcięcia &Backspace'em" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tryb klawisza Tab jeśli nic nie jest wybrane" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Wstaw &znaki wcięcia" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Wstaw znak &tabulacji" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Wsuń &bieżącą linię" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Zaznacz jeśli wolisz użyć spacji zamiast znaków Tab do wcięć." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "Wcięcia powyżej określonej liczby spacji nie będą skracane." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"To oznacza, że klawisz Tab będzie używany do zwiększania poziomu " -"wcięcia." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"To oznacza, że klawisz Backspace będzie używany do zmniejszania poziomu " -"wcięcia." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Użyj do wcinania mieszaniny znaków tabulacji i spacji." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Kiedy ta opcja jest włączona, kod wklejony ze schowka jest wcinany. " -"Uruchomienie polecenia cofnij usuwa wcięcie." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Ilość spacji użytych do zmiany rozmiaru wcięcia." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Jeśli przycisk jest wciśnięty dodatkowe opcje są dostępne i mogą być " -"skonfigurowane w dodatkowym oknie dialogowym." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Konfiguracja wcięć" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Ruch kursora tekstu" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Sprytny &klawisz Home i End" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Zawijaj k&ursor" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown przenosi kursor" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Automatycznie centruj kursor (linie):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Tryb zaznaczania" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normalny" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Trwałe zaznaczenia" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Zaznaczenia będą nadpisane przez wpisany tekst lub zostaną stracone po ruchu " -"kursora." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Zaznaczenia pozostaną nawet po ruchu kursora lub pisaniu." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "Ustawia liczbę wierszy widocznych nad i pod kursorem jeśli to możliwe." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczone, wciśnięcie klawisza Home spowoduje, że kursor ominie białe " -"znaki i przejdzie do początku wiersza. Podobnie dla klawisza End." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy Lewo i Prawo " -"spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ końca linii, jak w " -"większości edytorów. " -"

Kiedy wyłączone, kursor nie może zostać przesunięty w lewe skrajne położenie " -"linii, ale może zostać przesunięty na koniec linii, co może być pomocne dla " -"programistów." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem góry " -"widoku." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatory" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Wstaw spacje zam&iast tabulatorów" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "P&okaż tabulatory" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Szerokość tabulacji i wcięcia:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statyczne zawijanie wyrazów" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Włącz statyczne za&wijanie wyrazów" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Pokaż znaczniki statycznego zawijania wyrazów" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Zawijaj wyrazy na:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Usuń spacje na &końcu wiersza" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Automatyczne nawiasy" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nieograniczona" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Liczba operacji cofnięć:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Sprytne wyszukiwanie t&ekstu od:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nigdzie" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Tylko zaznaczenie" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Zaznaczenie, potem bieżące słowo" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Tylko bieżące słowo" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Bieżące słowo, potem zaznaczenie" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"Automatycznie zacznij nowy wiersz tekstu jeśli bieżący wiersz przekroczy " -"długość określoną przez opcję Zawijaj wyrazy na:. " -"

Opcja ta nie spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji " -"Zastosuj statyczne zawijanie wyrazów z menu Narzędzia. " -"

Jeśli chcesz, by wiersze były zawinięte tylko wizualnie " -"dopasowując się do szerokości widoku włącz Dynamiczne zawijanie wyrazów " -"na stronie konfiguracji Pokaż domyślne." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest właczona, ten " -"wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie przejdzie do " -"nowej linii." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie wstawi, " -"z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w " -"tekście." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, tym " -"większe jest zużycie pamięci." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
" -"

    " -"
  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • " -"
  • Selection Only: Use the current text selection, if available.
  • " -"
  • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
  • " -"
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
  • " -"
  • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Określa skąd KateView będzie pobierał tekst do szukania (automatycznie " -"wstawiony do okna Znajdź tekst): " -"
" -"
    " -"
  • Nigdzie: Nie próbuj zgadnąć szukanego tekstu.
  • " -"
  • Tylko zaznaczenie: Użyj aktualnie zaznaczonego tekstujeśli " -"możliwe.
  • " -"
  • Zaznaczenie, potem bieżący wyraz: Użyj aktualnie zaznaczonego tekstu " -"jeśli możliwe, w innym wypadku bieżący wyraz.
  • " -"
  • Tylko bieżący wyraz: Użyj wyrazu na którym obecnie jest kursor, " -"jeśli możliwe.
  • " -"
  • Bieżący wyraz, potem zaznaczenie: Użyj bieżącego wyrazu jeśli " -"możliwe, w innym wypadku użyj bieżącego zaznaczenia.
" -"Pamiętaj że we wszystkich trybach jeśli szukany tekst nie może być określony, " -"okno Znajdź tekst wróci do ostatnio poszukiwanego tekstu." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wyliczy liczbę spacji do następnej pozycji " -"tabulacji, jak zdefiniowano w szerokości tabulacji, i wstawi odpowiednią liczbę " -"spacji zamiast znaku tabulacji." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Jeśli włączone edytor usunie zbędne białe znaki z wiersza, kiedy opuści go " -"kursor." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

Jeśli ta opcja jest zaznaczona, na kolumnie zawijania wyrazów będzie " -"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach Edycja" -". " -"

Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów rysowany jest tylko wtedy, kiedy " -"używasz czcionki o stałej szerokości." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zawijanie wyrazów" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów:" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Pokaż numery linii" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Zawsze włączone" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Wyrównaj pionowo dynamicznie zawijane linie do głębokości wcięć:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% szerokości widoku" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Zwijanie kodu" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Pokaż znaczniki &zwijania (jeśli dostępne)" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Zwiń szczytowe węzły zwijania" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Brzegi" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Pokaż pasek &ikon" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Pokaż &numery linii" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Pokaż znaki pa&ska przewijania" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Sortuj menu zakładek" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "&Według położenia" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Według &utworzenia" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Pokaż linie wcięć" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach " -"widoku." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być wyświetlone" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

" -"

Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

" -msgstr "" -"

Ustawia początek dynamicznie zawijanych linii równo z poziomem wcięć " -"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej zrozumiałe.

" -"

Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w procentach, po " -"jakiej dynamicznie zawijane linie nie będą wyrównywane. Na przykład przy 50% " -"linie, których poziom wcięć jest większy niż 50% szerokości ekranu nie będą " -"wyrównane pionowo do następnych zawiniętych linii.

" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczono tę opcję, każdy nowy widok będzie zawierał numery linii po " -"lewej stronie." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
" -"
The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże pasek ikon po lewej " -"stronie." -"
" -"
Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
" -"
These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże znaki na pionowym pasku " -"przewijania." -"
" -"
Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznacznona, każdy nowy widok pokaże znaczniki dla zwijania " -"kodu jeśli zwijanie jest dostępne." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "Wybierz jak powinny być sortowane zakładki w menu Zakładki." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Każda nowa zakładka będzie dodawana na końcu, niezależnie od położenia w " -"dokumencie." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor pokaże pionowe linie by pomóc w " -"identyfikacji wierszy z wcięciami." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Format pliku" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodowanie:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Koniec wiersza:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automatyczne wykrycie końca wiersza" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Zużycie pamięci" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Najwięcej załadowanych &bloków na plik:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automatyczne czyszczenie przy zapisie/odczycie" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Usuń &spacje na końcu wiersza" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Plik konfiguracyjny katalogu" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Nie używaj pliku konfiguracyjnego" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Głębokość szuk&ania pliku konfiguracyjnego:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Kopia zapasowa przy zapisie" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "Pliki &lokalne" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Zdalne pliki" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "Przedro&stek:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "Przyro&stek:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy " -"zapisie/odczycie pliku." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik do " -"'<przedrostek><nazwa_pliku>przyrostek>' przed zapisaniem zmian. " -"

Przyrostek to domyślnie ~, a przedrostek jest domyślnie " -"pusty" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. Pierwszy " -"znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Podaj przedrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Podaj przyrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Edytor będzie przepatrywał określoną liczbę poziomów katalogów do góry w " -"poszukiwaniu pliku .kateconfig, z którego wczyta ustawienia." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Edytor wczyta określoną liczbę bloków (około 2048 wierszy) tekstu do pamięci; " -"jeśli plik jest większy reszta bloków jest swapowana na dysk i wczytywana " -"czasowo w razie potrzeby. " -"
Może to spowodować małe opóźnienia w czasie nawigacji po pliku; większa " -"liczba bloków zwiększa prędkość edycji kosztem pamięci. " -"
Przy codziennym użyciu wybierz największą możliwą liczbę: ograniczaj ją " -"tylko jeśli masz problemy z pamięcią." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam domyślnego " -"przyrostka: '~'" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Brak przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "Domyślne KDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfiguruj %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licencja:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Pobierz..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Wybierz Tryb podświetlania składni z listy, aby podejrzeć jego " -"zawartość." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Lista rozszerzeń plików użyta do okreslenia, które pliki podświetlić używając " -"bieżącej składni trybu podświetlenia." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Lista MIME typów użyta do określenia, które pliki podświetlić używając " -"bieżącego trybu podświetlania. " -"

Kliknij przycisk asystenta, aby wyświetlić okno wyboru MIME typów." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Wyświetla okno z listą dostępnych MIME typów do wyboru. " -"

Wpisy rozszerzeń plików będą edytowane automatycznie." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Kliknij przycisk aby ściągnąć nowy lub ulepszony opis składni podświetlania ze " -"strony WWW Kate." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wybierz typy MIME, które chcesz podświetlić używając '%1' reguł podświetlania " -"składni.\n" -"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję skojarzonych rozszerzeń plików." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Pobierz podświetlanie" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Instaluj" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Wybierz jakie pliki podświetlania chcesz zaktualizować:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowane" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Ostatnie" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Uwaga: nowe wersje zostaną wybrane automatycznie." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Idź do linii" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Idź do linii:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Plik został usunięty z dysku" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Zapisz plik jako..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Pozwala wybrać lokalizację i zapisać plik ponownie." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Plik został zmieniony na dysku" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną " -"stracone." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignoruj" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignoruje zmiany. Nie zostaniesz zapytany ponownie." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Nic nie robi. Następnym razem, gdy wybierzesz ten plik lub spróbujesz go " -"zamknąć albo zapisać, zostaniesz zapytany ponownie." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "Pokaż &różnice" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Oblicza różnice między zawartością edytora a plikiem na dysku za pomocą " -"polecenia diff(1) i otwiera plik różnic za pomocą domyślnego programu do tego " -"celu." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Zastępuje zawartość pliku na dysku zawartością edytora." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że program " -"diff(1) jest zainstalowany i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną " -"PATH." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Błąd przy obliczaniu różnic" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na dysku " -"nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, zastąpisz obecną " -"zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w edytorze zostanie " -"utracone." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Zawartość edytora nie zgadza się z plikiem na dysku" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nie można dostać się do widoku" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Wyjątek, wiersz %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Polecenie nie znalezione" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku JavaScript" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię. Proszę sprawdzić, czy " -"jest poprawnie skonfigurowany i czy jest dostępny poprzez zmienną PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Program sprawdzający pisownię prawdopodobnie uległ awarii." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka systemowego." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiuj jako &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka " -"systemowego." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Zapisz bieżący dokument" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Odwróć ostanio stosowane operacje Cofnij" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Zawiń wyrazy" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
" -"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, których " -"długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie pasowały do " -"wymiarów okna. " -"
" -"
To jest statyczne zawijanie, więc przy zmianie rozmiaru okna widokowego " -"nie nastąpi ponowna zmiana długości linii." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Wcięci&e" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
" -"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu." -"
" -"
Możesz skonfigurować czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy " -"zastąpione spacjami w oknie konfiguracji." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Usuń wcięcie" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Popraw wcięcia" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
" -"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki " -"Tab/tylko spacje)" -"
" -"
Możesz ustawić czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy zastąpione " -"spacjami w oknie konfiguracji." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Wyrównaj" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego " -"poziomu wcięcia." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&omentarz" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.

" -"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " -"podświetlaniu języka." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Odko&mentuj" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.text.

" -"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " -"podświetlaniu języka." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "T&ryb tylko do odczytu" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Wielkie litery" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " -"wybrano tekstu." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Małe litery" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " -"wybrano tekstu." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitaliki" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono " -"tekstu." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Połącz wiersze" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Drukuj bieżący dokument." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Wczytaj &ponownie" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć " -"kursor." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Konfiguracja edytora..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Podświetlenie" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego " -"dokumentu." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Typ pliku" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schemat" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Wcięcia" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&ksportuj jako HTML..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi " -"podświetleniami do dokumentu HTML." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już " -"dłużej zaznaczony." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Powiększ czcionkę" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmniejsz czcionkę" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznacznia - " -"liniowym i blokowym." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Tryb &nadpisywania" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już " -"istniejący tekst." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "W&yłącz" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Za &numerami linii" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Z&awsze włączone" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie jest " -"możliwe." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Ukryj &znaczniki zwijania" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Pokaż pasek &ikon" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Pokaż/ukryj pasek ikon.

Pasek ikon pokazuje na przykład symbole " -"zakładek." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ukryj pasek &ikon" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Pokaż &numery linii" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ukryj &numery linii" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania. " -"
" -"
Znaki pokazują na przykład zakładki." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ukryj znaki pa&ska przewijania" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie " -"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ukryj znacznik statycznego zawijania &wyrazów" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Przełącz do linii poleceń" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Koniec linii" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kodowa&nie" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Przesuń słowo w lewo" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Zaznacz znak po lewej" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Zaznacz słowo po lewej" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Przesuń słowo w prawo" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Zaznacz znak po prawej" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Zaznacz słowo po prawej" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Przesuń na początek linii" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Przesuń na początek dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Zaznacz do początku linii" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Zaznacz do początku dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Przesuń na koniec linii" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Przesuń na koniec dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Zaznacz do końca linii" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Zaznacz do końca dokumentu" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Przewiń jedną linię do góry" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Przenieś do następnej linii" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Przenieś do poprzedniej linii" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Przenieś o jeden znak w prawo" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Przenieś o jeden znak w lewo" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Zaznacz do następnej linii" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Przewiń jedną linię w dół" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Przewiń jedną stronę do góry" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Zaznacz poprzednią stronę" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Przesuń do góry widoku" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Zaznacz do góry widoku" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Przewiń jedną strone w dół" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Zaznacz następną stronę" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Przesuń do dołu widoku" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Zaznacz do dołu widoku" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Zamień znaki miejscami" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Usuń linię" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Usuń słowo po lewej" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Usuń słowo po prawej" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Usuń następny znak" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Zwiń szczytowy poziom" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Rozwiń szczytowy poziom" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Zwiń jeden poziom lokalny" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Rozwiń jeden poziom lokalny" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Pokaż drzewo regionu zwiniętego kodu" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Prosty szablon kodu" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " NAD " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " WST " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " T/O " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linia: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Kol: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Nadpisz plik" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportuj plik jako HTML" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr " Normalny tekst" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
" -msgstr "" -"%1: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną nazwą" -"
" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" -msgstr "" -"%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy" -"
" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji " -"podświetlania składni." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate - analizator podświetlania składni" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania opisu " -"podświetlania" - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" -msgstr "" -"%1: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być " -"określony" -"
" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Słowo kluczowe" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Typ danych" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dziesiętna/wartość" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Zmiennoprzecinkowy" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Znakowy" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Ciąg znaków" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Inne" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Znacznik regionu" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Styl C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Styl Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Styl XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Styl S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Program wcinający na podstawie zmiennych" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Tryb musi być conajmniej 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Brak takiego podświetlania '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Brakujący argument. Zastosowanie: %1 " - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Nie powiodła się zmiana argumentu '%1' w integer." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Szerokość musi być co najmniej 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolumna musi być co najmniej 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Wiersz musi być co najmniej 1" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Nie ma tylu wierszy w tym dokumencie" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Zastosowanie: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Zły argument '%1'. Zastosowanie: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Nieznane polecenie '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Niestety, Kate jeszcze nie obsługuje zastępowania znaków końca wiersza" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Wykonano jedną zamianę\n" -"Wykonano %n zamiany\n" -"Wykonano %n zamian" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Z&wijanie kodu" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Inne" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Źródła" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Konfiguracja Apache'a" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "Asembler AVR" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Języki oznaczeń" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skrypty" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE Sheet" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Changelog Debiana" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Język E" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Bazy danych" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "Asembler GNU" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Skrypt Quake'a" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "Pliki INI" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "Asembler MIPS" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Konfiguracja WINE" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania wyrazów" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Użyj wyrazów z tyłu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Użyj wyrazów z przodu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Uzupełnianie powłoki" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatycznie pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatycznie &pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Pokaż uzupełnienie &kiedy wyraz ma przynajmniej" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znaków." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Uruchom automatyczne pokazywanie listy uzupełniania jako domyślne. Okienko może " -"być wyłączone per widok w menu Narzędzi." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Wstaw plik..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Wybierz plik do wstawienia" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania pliku:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Błąd wstawiania pliku" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

Plik %1 nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

Nie można otowrzyć pliku %1, przerywam." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

File %1 had no contents." -msgstr "

Plik %1 nie posiada zawartości." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Narzędzia danych" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(niedostępne)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Narzędzia danych są obecne tylko wówczas, kiedy zaznaczono tekst. Jeśli pomimo " -"zaznaczonego tekstu narzędzia nie są dostępne, to znaczy że musisz je " -"doinstalować. Niektóre z nich są częścią pakietu KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Wyszukuj przyrostowo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Wyszukuj wstecz przyrostowo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukuj" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcje wyszukiwania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od początku" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Search nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Wstecz I-Search:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nie powiodło się I-Search wstecz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zawijane I-Search:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Zawijane I-Search nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zawijane I-Search wstecz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zawijane I-Search wstecz nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zdublowane I-Search:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zdublowane I-Search nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Zdublowane I-Search wstecz:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zdublowane I-Search wstecz nie powiodło się:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Błąd: nieznany stan i-search!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoZakładki" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguracja AutoZakładek" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edytuj element" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "W&zorzec:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "" -"

Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe " -"litery.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalne dopasowanie" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie używań minimalnego " -"dopasowywania. Jeśli nie wiesz co to znaczy proszę przeczytać aneks o " -"wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska pliku:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

Lista oddzielonych średnikami wzorców nazw plików. Można tego użyć do " -"ograniczenia zastosowania tego wpisu do plików z pasującymi nazwami.

" -"

Użyj przycisku asystenta na prawo od elementu typu MIME, aby łatwo wypełnić " -"obie listy.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Można użyć do ograniczenia " -"zastosowania wpisu do plików z pasującymi typami MIME.

" -"

Użyj przycisku asystenta po prawej, by uzyskać listę istniejących typów " -"plików, użycie tego wypełni również maski plików.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Wciśnij ten przycisk, by pokazać listę typów MIME dostępnych w systemie. " -"Użyty, maski plików zostaną wypełnione odpowiadającymi maskami.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wybierz typy MIME dla tego wzorca.\n" -"Zauważ, że to automatycznie spowoduje edycję związanych rozszerzeń plików." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Wzorce" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maski plików" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Ta lista pokazuje skonfigurowane automatyczne zakładki. Kiedy dokument jest " -"wczytywany, każda z nich jest użyta w następujący sposób: " -"

      " -"
    1. Autozakładka zostaje pominięta, jeśli typ MIME i/lub maska nazwy pliku są " -"zdefiniowane, ale żadna z nich nie pasuje.
    2. " -"
    3. W innym wypadku każdy wiersz dokumentu jest dopasowywany do wzorca, a " -"zakładka jest ustawiona w pasujących wierszach.
    4. " -"

      Użyj przycisku poniżej, by zarządzać swoją kolekcją automatycznych " -"zakładek.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by stworzyć nową autozakładkę." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index c5522975289..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kcmshell.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:41+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Pokaż wszystkie możliwe moduły" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Moduł konfiguracji do otworzenia" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Podaj określony język" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id " -msgstr "Osadza moduł wraz z przyciskami w oknie o identyfikatorze " - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id " -msgstr "Osadza moduł bez przycisków w oknie o identyfikatorze " - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Nie pokazuj głównego okna" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Moduł konfiguracji KDE" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Narzędzie do uruchamiania pojedynczych modułów konfiguracji KDE" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Programiści KDE" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Dostępne są następujące moduły:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "Brak opisu" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Konfiguruj - %1" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 54596d6ee20..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11061 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to -# Jacek Stolarczyk , 2001. -# Piotr Roszatycki , 1997-2000. -# Artur Górniak , 2000. -# Michał Rudolf , 2002. -# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. -# translation of tdelibs.po to -# Version: $Revision: 829341 $ -# translation of tdelibs.po to Polish -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Wybór edytora" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Proszę wybrać domyślne pole edycyjne dla tego programu. Jeśli wybierzesz " -"systemowy, program zastosuje ustawienia z Centrum sterowania, dowolny inny " -"wybór spowoduje zmianę pola." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certyfikat" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternatywny skrót:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Główny skrót:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"W tym miejscu pojawi się aktualny skrót lub skrót, który właśnie wprowadzasz." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Wyczyść skrót" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Tryb wieloklawiszowy" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Włącz wprowadzanie skrótów wieloklawiszowych" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Kliknij ten przycisk, by włączyć wprowadzanie skrótów wieloklawiszowych. Skrót " -"wieloklawiszowy może być sekwencją maksymalnie 4 klawiszy. Można na przykład " -"przypisać kombinację \"Ctrl+F,B\" do włączania pogrubienia, a \"Ctrl+F,I\" do " -"włączania kursywy." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Plik" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Gra" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Edycja" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Przenieś" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Zakładki" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Narzędzia" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Ustawienia" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędzi" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Skrót:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Nieznane słowo:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

      \n" -"

      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

      \n" -"

      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

      \n" -"
      " -msgstr "" -" " -"

      To słowo jest traktowane jak \"nierozpoznane\", ponieważ nie znaleziono go w " -"aktualnie używanym słowniku. Może być to słowo w innym języku.

      \n" -"

      Jeśli słowo jest napisane poprawnie, można je dodać do słownika, wciskając " -"przycisk Dodaj do słownika Jeśli nie chcesz dodawać tego słowa do " -"słownika, ale nie chcesz go poprawiać, kliknij Ignoruj lub " -"Ignoruj wszystkie.

      \n" -"

      Jeśli słowo jest zapisane błędnie, możesz odszukać poprawną wersję na liście " -"poniżej. Jeśli nie możesz znaleźć poprawnej wersji na liście, wpisz ją w polu " -"poniżej i wciśnij Zastąp lub Zastąp wszystkie.

      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "misspelled" -msgstr "zapisane błędnie" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Nieznane słowo" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Język:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      Select the language of the document you are proofing here.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Wybierz język sprawdzanego dokumentu.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... słowo zapisane błędnie pokazane w kontekście ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Fragment tekstu pokazujący nieznane słowo wraz z kontekstem." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Tu można zobaczyć fragment tekstu zawierający nieznane słowo wraz z " -"kontekstem. Jeśli ta informacja nie jest wystarczająca do poprawienia błędu, " -"można kliknąć na sprawdzanym dokumencie, przeczytać większy fragment tekstu i " -"wrócić do tego okienka, by kontynuować poprawianie.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Dodaj do słownika" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Podane słowo nie znajduje się w słowniku." -"
      \n" -"Kliknij tu, jeśli słowo to nie jest zapisane błędnie i chcesz uniknąć " -"niepotrzebnego wykrywania go w przyszłości. Jeśli chcesz, by słowo pozostało " -"niezmienione, ale nie chcesz dodawać go do słownika, wybierz zamiast tego " -"Ignoruj lub Ignoruj wszystkie.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Zastąp &wszystkie" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Zastępuje wszystkie wystąpienia nieznanego słowa w tekście tekstem wybranym " -"z listy powyżej (po lewej).

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Podpowiedzi" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Lista podpowiedzi" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

      \n" -"

      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Jeśli nierozpoznane słowo jest zapisane błędnie, należy sprawdzić, czy " -"właściwie zapisany odpowiednik znajduje się na liście podpowiedzi - wówczas " -"wystarczy kliknąć na nim. Jeśli na liście brak poprawnej wersji, można ją " -"wpisać w polu tekstowym powyżej.

      \n" -"

      Żeby poprawić pisownię tego słowa, kliknij Zastąp. " -"Zastąp wszystkie poprawi wszystkie wystąpienia tego słowa w dokumencie.

      " -"\n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastąp" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Zastępuje dane wystąpienie nieznanego słowa w tekście tekstem wybranym z " -"listy powyżej (po lewej).

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Zastąp &przez:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

      \n" -"

      You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Jeśli nierozpoznane słowo jest zapisane błędnie, należy wpisać tu właściwą " -"wersją, albo wybrać ją z listy poniżej.

      \n" -"

      Następnie należy kliknąć Zastąp, żeby poprawić dane wystąpienie " -"słowa, albo Zastąp wszystkie, by poprawić wszystkie wystąpienia tego " -"słowa w dokumencie.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignoruj" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

      \n" -"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Pozostawia nierozpoznane słowo bez zmian.

      \n" -"

      Jest to sensowne, gdy słowo jest nazwą własną, skrótem, słowem obcym lub " -"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do " -"słownika.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnoruj wszystkie" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

      " -"\n" -"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Pozostawia wszystkie wystąpienia nierozpoznanego słowa w dokumencie bez " -"zmian.

      \n" -"

      Jest to sensowne, gdy słowo jest nazwą własną, skrótem, słowem obcym lub " -"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do " -"słownika.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Podpowiedz" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Angielski" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Wybór języka" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Ramka" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Błędy JavaScript" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"To okno zawiera powiadomienia i informacje o błędach w skryptach na stronach " -"WWW. W wielu wypadkach przyczyną błędu jest błąd autora strony. Czasem powodem " -"jest błąd w przeglądarce Konqueror. Jeśli podejrzewasz to drugie, zgłoś raport " -"o błędzie na stronie http://bugs.kde.org/. Mile widziany będzie przykład, który " -"ilustruje problem." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Wy&czyść" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informacje o dokumencie" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Ostatnia modyfikacja:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Kodowanie dokumentu:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Nagłówki HTTP" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"To jest domyślny język, którego będzie używał program sprawdzający pisownię. " -"Lista rozwijana będzie zawierała wszystkie słowniki dla Twoich wybranych " -"języków." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni w &tle" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, tryb \"sprawdzania pisowni w locie\" jest " -"włączony i nieprawidłowe słowa będą od razu podświetlane." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Pomiń słowa pisane &wersalikami" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, słowa składające się wyłącznie z wielkich liter " -"nie będą sprawdzane. Jest to użyteczne, jeśli jest dużo akronimów, takich jak " -"na przykład KDE." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Pomiń &połączenia słów" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, słowa sklejone z dwóch istniejących słów nie będą " -"sprawdzane. Jest to użyteczne w niektórych językach." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Domyślny język:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Pomiń następujące słowa" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Aby dodać słowo do ignorowanych, wpisz je w górnym okienku edycji i kliknij " -"Dodaj.Aby usunąć słowo, zaznacz je na liście i kliknij Usuń." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automatyczne poprawianie" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Dodatkowe domeny do przeszukiwania" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Lista \"odległych\" (nie znajdujących się w sieci lokalnej) domen, które mają " -"być przeszukiwane." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Przeszukuj sieć lokalną" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, domena .local będzie przeszukiwana. Jest to " -"zawsze domena w sieci lokalnej, przeszukiwana za pomocą DNS typu multicast (do " -"wielu odbiorców jednocześnie)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Rekursywne przeszukiwanie domen" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Usunięte w KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Wybierz ogłaszanie w sieci lokalnej LAN (za pomocą multicast) lub WAN (unicast, " -"wymaga skonfigurowanego serwera DNS)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Określa, czy ogłaszanie ma się odbywać w sieci lokalnej, za pomocą multicast " -"DNS (LAN) lub w sieci rozległej, za pomocą normalnego serwera DNS (WAN)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Nazwa domyślnej domeny ogłaszania dla sieci rozległej (WAN)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Nazwa domeny używana do ogłaszania za pomocą ZeroConf w sieci rozległej (za " -"pomocą normalnego DNS). Musi ona odpowiadać domenie podanej w /etc/mdnsd.conf. " -"Ta wartość jest używana tylko, jeśli PublishType (typ ogłaszania) jest " -"ustawiony na WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@tdewebdev.org" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguracja" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Konfiguracja" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Zmień" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Zmień" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Wyrównaj" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Strona" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Granica" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacja" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Szerokość" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Wysokość" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstęp" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomy" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowy" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Prawy" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Lewy" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Środek" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Górny" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Dolny" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "Na &dole" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Przenieś" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Usuń wszystko" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Wyczyść wszystko" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Powiększ" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Powiększ" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Błędny URL" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Kodowanie:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Zapisz plik" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Spis treści" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Informacje" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&O programie" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "&Informacje" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Nienazwany" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Włącz" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Wyłącz" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Zastosuj" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Porzuć" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Porzuć" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcje" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Widok" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "Za&kończ" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "Za&kończ" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Odśwież" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "W tył" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Nowe okno..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "No&we okno..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nowe okno" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Nowa gra" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Nowa gra" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Otwórz..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Otwórz..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "Wy&tnij" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "Wy&tnij" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Kolor te&kstu" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Kolor &tła" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Zapisz" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Zapisz &jako..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Drukuj..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Niestety" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "U&suń" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Prosta" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Pejzaż" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "połączenie lokalne" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Przeglądaj..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Usuń" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Właściwości..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Start" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "St&op" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Rozmiar czcionki" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Czcionki" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "O&dśwież" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "poniedziałek" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "wtorek" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "środa" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "czwartek" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "piątek" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "niedziela" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&Uaktualnij" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Lista wyników" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Nowy widok" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "W&staw" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Następny" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Poprzedni" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Zastąp..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Domyślne" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "Spis &treści" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Otwórz poprzedni" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Otwórz poprz&edni" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Znajdź..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Znajdź &następne" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zakładki" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "Dodaj z&akładkę" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Modyfikuj zakładki..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "Poprawność &pisowni..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Wyświetlaj pasek &menu" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Wyświetlaj pasek &narzędzi" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Wyświetlaj pasek s&tanu" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Konfiguracja &skrótów..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Właściwości..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Nie wyświetlaj więcej tego komunikatu" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Ctrl" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Lewy nawias" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Prawy nawias" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Gwiazdka" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Plus" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Przecinek" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Minus" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Kropka" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Ukośnik" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dwukropek" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Średnik" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Mniejszy" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Równy" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Większy" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Pytajnik" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Lewy nawias" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Odwrotny ukośnik" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Prawy nawias" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "AsciiCircum" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Podkreślenie" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Lewy cudzysłów" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Lewy nawias klamrowy" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Prawy nawias klamrowy" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Tylda" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostrof" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Ampersand" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Wykrzyknik" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dolar" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Procent" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "NumberSign" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Półgruby" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Cienki" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Cienka kursywa" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Półgruba kursywa" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Ukośny" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Książkowy" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Książkowy ukośny" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Przyklejone" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Odklejone" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Brak wartości domyślnej" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Błąd podczas wyznaczania wartości" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Błąd zasięgu" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Błąd odniesienia" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Błąd składni" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Błąd typu" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Błąd lokalizacji" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Niezdefiniowana wartość" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Wartość pusta" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Nieprawidłowa baza odniesienia" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Nie można znaleźć zmiennej: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Baza nie jest obiektem" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Błąd składni w liście parametrów" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systemowe (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Nie można pobrać programu uruchomieniowego KScript dla typu \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Błąd KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Nie można znaleźć skryptu \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Skrypty KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Pasek video" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Tryb pełno&ekranowy" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Połowa wielkości" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Zwykła wielkość" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Podwójna wielkość" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Nie można odczytać źródła danych '%1'" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Własne" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nieznany typ" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Nieznane pole" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Najczęstsze" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adres" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Niezdefiniowane" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Wyłącz uruchamianie na starcie" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Nadpisz istniejące pozycje" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Nie znaleziono książki adresowej %1. Proszę sprawdzić, czy stara książka " -"znajduje się tam i czy prawa dostępu są odpowiednie." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Konwerter Kab do Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Wczytywanie źródła danych '%1' nie powiodło się!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Zapisywanie źródła danych '%1' nie powiodło się!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Wybór źródła danych" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Źródła danych" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Publiczny" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Prywatne" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Poufny" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Błąd w libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista adresów e-mail" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: każda próba blokady kończy się sukcesem, ale żadna blokada nie jest " -"realizowana." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: każda próba blokady kończy się niepowodzeniem." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferowany" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Domowy" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Praca" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Posłaniec" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Domyślny telefon" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Głosowy" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Komórkowy" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Skrzynka pocztowa" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Samochód" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks domowy" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Faks w pracy" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Inny" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Konfiguracja list dystrybucyjnych" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Wybierz adres e-mail" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresy e-mailowe" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nowa lista..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Zmień nazwę listy..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Usuń listę" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Adresy e-mailowe:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Domyślny e-mail" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Dodaj pozycję" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Użyj domyślnego" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Zmień e-mail..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Usuń pozycję" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nowa lista dystrybucyjna" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Podaj &nazwę:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista dystrybucyjna" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Proszę &zmienić nazwę:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Usunąć listę dystrybucyjną '%1'?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Wybrani adresaci:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Wybrane adresy w '%1':" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Panna" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Pan" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Pani" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Pani" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Junior" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Senior" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Nazwa obiektu:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Dziedzina:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Serwer:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Wersja LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Maksymalny rozmiar:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Maksymalny czas:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Serwer zapytań" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimowy" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Prosty" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mechanizm SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Zapytanie LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Skrzynka pocztowa" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Rozszerzone informacje adresowe" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalizacja" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etykieta dostarczania" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferowany" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Lokalny" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Międzynarodowy" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Pocztowy" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Działka" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Dom" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Praca" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Domyślny adres" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku blokady." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Książka adresowa '%1' jest zablokowana przez program '%2'.\n" -"Jeśli uważasz, że tak nie jest, proszę usunąć plik blokady z '%3'" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Odblokowywanie nie powiodło się. Plik blokady należy do procesu %1 (%2)." - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Nie można zapisać źródła danych '%1'. Jest ono zablokowane." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Wybierz adresata" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Wybrany" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Usuń zaznaczenie" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nowa lista" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Zmień e-mail" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Podaj nazwę:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Format vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Opis niedostępny." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Unikatowy identyfikator" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Sformatowane imię i nazwisko" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Nazwisko" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Imię" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Dodatkowe imiona" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Tytularne przedrostki" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Tytularne przyrostki" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Pseudonim" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Data urodzenia" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Adres domowy (ulica)" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Adres domowy (miasto)" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Adres domowy (województwo)" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Adres domowy (kod pocztowy)" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Adres domowy (kraj)" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Adres domowy (etykieta)" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Adres służbowy (ulica)" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Adres służbowy (miasto)" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Adres służbowy (województwo)" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Adres służbowy (kod pocztowy)" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Adres służbowy (kraj)" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Adres służbowy (etykieta)" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domowy" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon służbowy" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon komórkowy" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks służbowy" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon samochodowy" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Adres e-mail" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Program pocztowy" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Strefa czasowa" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Położenie geograficzne" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Tytuł" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Funkcja" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Wydział" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Notatka" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identyfikator produktu" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data sprawdzenia" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Napis do sortowania" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Strona WWW" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Klasa bezpieczeństwa" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Zdjęcie" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Plik wejściowy" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Dane wyjściowe w kodowaniu UTF-8 zamiast kodowania lokalnego" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "Wypisz identyfikator menu zawierającego program" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "Wypisz nazwę (etykietę) menu zawierającego program" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Podświetl pozycję menu" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Nie sprawdzaj aktualności bazy sysoca" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Identyfikator poszukiwanej pozycji menu" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Nie można podświetlić pozycji menu '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Narzędzie przeszukiwania menu KDE.\n" -"Narzędzie służy do wyszukiwania menu, w którym znajduje się podany program.\n" -"Opcja --highlight pozwala na pokazanie użytkownikowi menu zawierającego dany " -"program." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "menu kde" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "Musisz podać identyfikator programu, np. 'kde-konsole.desktop'" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Musisz podać co najmniej jedną z opcji: --print-menu-id, --print-menu-name oraz " -"--highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Brak pozycji menu '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Pozycja menu '%1' nie została znaleziona w menu." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Poprzednia nazwa komputera" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nowa nazwa komputera" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie jest ustawiona zmienna środowiskowa HOME.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie jest ustawiona zmienna środowiskowa DISPLAY.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "Nie zmieniaj nazwy komputera" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informuje KDE o zmianie nazwy komputera" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sprawdź bazę danych Sysoca tylko raz" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE Daemon" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Usługa KDE - wymusza aktualizację bazy danych bufora w razie potrzeby" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas tworzenia bazy '%1'.\n" -"Proszę sprawdzić, czy prawa dostępu do katalogu są właściwe i czy dysk nie jest " -"pełny.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu bazy '%1'.\n" -"Proszę sprawdzić, czy prawa dostępu do katalogu są właściwe i czy dysk nie jest " -"pełny.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Nie zgłaszaj uaktualnienia programom" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Wyłącz przyrostowe uaktualnianie, przeczytaj wszystko" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Sprawdź datę pliku" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Wyłącz sprawdzanie plików (niebezpieczne)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Utwórz bazę globalną" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Wykonaj jedynie próbę utworzenia menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Śledź identyfikator menu na potrzeby debugowania" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Tryb cichy - pracuje bez okien i standardowego wyjścia diagnostycznego" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Pokazuj informację o postępie (nawet jeśli włączony jest tryb cichy)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Odśwież buforowaną konfigurację systemową." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji KDE, proszę czekać..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Menedżer konfiguracji KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Czy chcesz wczytać konfigurację KDE ponownie?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nie wczytuj ponownie" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Informacje konfiguracyjne zostały pomyślnie odczytane ponownie." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Widoki &narzędzi" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Tryb MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Tryb &głównego okna" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Tryb &potomka" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Tryb &kart" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Tryb &IDEAL" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Dokowanie narzędzi" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Przełącz dokowanie u góry" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Przełącz dokowanie z lewej" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Przełącz dokowanie z prawej" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Przełącz dokowanie z dołu" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Poprzedni widok narzędzia" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Następny widok narzędzia" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pokaż %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ukryj %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Oddokuj" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Zadokuj" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operacje" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Zamknij &wszystko" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Minimalizuj w&szystko" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Tryb &MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Sąsiadująco" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Ułóż okna &kaskadowo" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Ułóż kaskadowo &zmaksymalizowane" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Powiększ w p&ionie" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Powiększ w po&ziomie" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Sąsiadująco bez &zachodzenia" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Kafelkowanie &nachodzących" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Kafelkowanie w &poziomie" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Za&dokuj/oddokuj" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nienazwany" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Zmień &rozmiar" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Minimalizuj" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ksymalizuj" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "Mak&symalizuj" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalizuj" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Przenieś" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Zmień &rozmiar" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Oddok&uj" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Nachodzenie" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Biblioteka %1 nie dostarcza funkcji %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Biblioteka %1 nie zapewnia infrastruktury zgodnej z KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Brak plików biblioteki dla \"%1\" w ścieżce." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ustanawiania komunikacji międzyprocesowej dla KDE. " -"Komunikat zwrócony przez system:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Proszę się upewnić, czy program \"dcopserver\" jest uruchomiony!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Błąd komunikacji DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Wykorzystanie ekranu serwera X 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Użyj ekranu QWS 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Przywróć program dla sesji 'sessionId'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Powoduje zainstalowanie przez program prywatnej mapy kolorów dla trybu " -"8-bitowego" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Ogranicza ilość kolorów w palecie kolorów\n" -"trybu 8-bitowego, w przypadku gdy program\n" -"wykorzystuje specyfikację QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "wyłącza przechwytywanie myszy i klawiatury przez Qt" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"uruchomienie w debugerze niejawnie włącza -nograb, \n" -"użycie -dograb anuluje to zachowanie" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "przełącza na tryb synchroniczny dla debugera" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "określa czcionkę programu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"ustawia domyślny kolor tła oraz paletę programu\n" -"(jasne i ciemne cienie są obliczane)." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "ustawia domyślny kolor tekstu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "ustawia domyślny kolor przycisków" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "ustawia nazwę programu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "ustawia tytuł programu (tytuł w pasku)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"wymusza, by program wykorzystywał tryb TrueColor\n" -"na ekranie 8-bitowym" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"ustawia styl XIM (X Input Method). Możliwe wartości to\n" -"onthespot, overthespot, offthespot oraz root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "ustaw serwer XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "wyłącz XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "wymusza uruchomienie programu jako serwera QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "odzwierciedla układ elementów interfejsu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Użyj 'caption' jako nazwy na pasku tytułowym" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Użyj 'icon' jako ikony programu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Użyj 'icon' jako ikony na pasku tytułowym" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Użyj innego pliku konfiguracyjnego" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Użyj DCOP Server wskazanego przez 'server'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Wyłącz obsługę błędów, włącz zrzuty pamięci" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Czekaj na menedżer okien zgodny z WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "ustaw styl interfejsu graficznego programu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"ustawia geometrię głównego okna - format argumentów znajduje się na stronie " -"man-a dla X" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Styl %1 nie został znaleziony\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "zmodyfikowane" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Nie można uruchomić Centrum pomocy" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można uruchomić Centrum pomocy:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Nie można uruchomić klienta poczty" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można uruchomić klienta poczty:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można uruchomić przeglądarki:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nie można się zarejestrować na serwerze DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher jest niedostępny przez DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Pulpit %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Konfiguracja nie będzie zapisana.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Plik konfiguracyjny \"%1\" nie jest dostępny do zapisu.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Proszę skontaktować się z administratorem systemu." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Nieznana operacja '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Brak '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 napisany przez\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Ten program został zapisany przez kogoś, kto chciał pozostać anonimowy." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Proszę zgłaszać błędy na stronie http://bugs.kde.org.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Proszę zgłaszać błędy do %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Niespodziewany argument '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Użyj opcji --help, aby pobrać listę dostępnych argumentów wiersza poleceń." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opcje] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-opcje]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Użycie: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Ogólne opcje" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Wypisz pomoc na temat opcji" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Pokaż opcje dla %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Wypisz wszystkie opcje" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Wypisz informacje o autorze" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Wypisz informacje o wersji" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Wypisz informacje o licencji" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Koniec opcji" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "Opcje %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenty:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Pliki/URL-e otworzone przez program będą skasowane po użyciu" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Kontrola skrótów klawiszowych" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "Wyłącz uruchamianie na &starcie" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

      Accelerators changed

      " -msgstr "

      Skróty zmienione

      " - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

      Accelerators removed

      " -msgstr "

      Skróty usunięte

      " - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

      Accelerators added (just for your info)

      " -msgstr "

      Skróty dodane

      " - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nowy" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Wklej zaznaczenie" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Usuń zaznaczenie" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Usuń słowo przed kursorem" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Usuń słowo za kursorem" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Znajdź następne" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Znajdź poprzednie" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Początek wiersza" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Koniec wiersza" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Poprzedni" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Następny" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Idź do wiersza" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Do góry" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Do przodu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menu kontekstowe" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Wyświetlaj pasek menu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Słowo wstecz" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Słowo do przodu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Uaktywnij następną kartę" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Tryb pełnoekranowy" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Co to jest?" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Dopełnienie tekstu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Poprzedni wynik dopełnienia" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Następny wynik dopełnienia" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Dopełnienie tekstu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Poprzednia pozycja na liście" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Następna pozycja na liście" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadanu" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "Polish" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "sty" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "lut" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "kwi" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "cze" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "lip" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "sie" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "wrz" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "paź" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "lis" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "gru" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "styczeń" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "luty" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "marzec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "kwiecień" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "czerwiec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "lipiec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "sierpień" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "wrzesień" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "październik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "listopad" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "grudzień" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "sty" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "lut" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "kwi" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "cze" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "lip" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "sie" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "wrz" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "paź" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "lis" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "gru" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "stycznia" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "lutego" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "marca" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "kwietnia" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "maja" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "czerwca" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "lipca" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "sierpnia" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "września" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "października" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "listopada" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "grudnia" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Następny" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "brak błędu" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "nieobsługiwana rodzina adresów dla nazwy węzła" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "chwilowy błąd w tłumaczeniu nazwy" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "trwały błąd w tłumaczeniu nazwy" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' nie obsługiwana" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "błąd alokacji pamięci" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "brak adresu powiązanego z nazwą węzła" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nieznana nazwa lub usługa" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "nazwa serwera nie obsługiwana dla ai_socktype" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "nieobsługiwana 'ai_socktype'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "błąd systemowy" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Powtórz" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Właściwości" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Przód" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Bałtyckie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Środkowoeuropejskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chińskie uproszczone" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chińskie tradycyjne" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrylica" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Greckie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japońskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreańskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tajskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Tureckie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Zachodnioeuropejskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode (wspólne)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Północne Saami" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Wietnamskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Południowoeuropejskie" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Osiągnięto koniec listy\n" -"pasujących elementów.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Dopełnienie jest niejednoznaczne, znaleziono kilka\n" -"pasujących elementów.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Brak pasujących elementów.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

      " -"

      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

      " -msgstr "" -"

      KDE jest tłumaczone przez Polski Zespół Tłumaczy, którego strona znajduje " -"się pod adresem " -"http://kdei18n-pl.sourceforge.net.

      " -"

      Jeśli zauważyłaś/zauważyłeś błąd w tłumaczeniu " -"(literówkę, błąd ortograficzny lub tym bardziej merytoryczny), prosimy wysłać " -"zgłoszenie błędu na adres " -"kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net (nie ma potrzeby zapisywania na " -"listę dyskusyjną, możesz tylko zgłosić błąd, my się nim zajmiemy).

      " -"

      Zapraszamy również do współudziału w tłumaczeniach! Informację, jak można " -"pomóc w tłumaczeniu (niekoniecznie tłumacząc) znajdziesz na naszej stronie.

      " - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Dla tego programu nie zostały określone warunki licencji.\n" -"Proszę sprawdzić dokumentację lub źródła tego programu, aby\n" -"znaleźć licencję.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Ten program jest dystrybuowany na warunkach licencji %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "pon" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "wto" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "śro" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "czw" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "pią" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sob" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "nie" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "klient NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "klient Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Katalog do generowania plików" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Wczytaj plik XML kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Plik opcji generowania kodu" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Kompilator plików .kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Kompilator KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "ta rodzina nie jest obsługiwana dla tego typu serwera" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "nieprawidłowe flagi" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "ta rodzina nie jest obsługiwana" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "ta usługa nie jest dostępna dla tej wtyczki" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "ten typ gniazda nie jest obsługiwana" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "nieznany błąd" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "błąd systemu: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "żądanie zostało anulowane" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "brak błędów" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "wyszukiwanie nazwy nie powiodło się" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adres jest już używany" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "gniazdo jest już używane" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "gniazdo jest już utworzone" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "gniazdo nie jest jeszcze używane" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "gniazdo nie zostało jeszcze utworzone" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "operacja będzie blokująca" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "połączenie zostało jawnie odrzucone" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "czas na połączenie upłynął" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operacja już trwa" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "wystąpił błąd sieciowy" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "ta operacja nie jest obsługiwana" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "czas na operację upłynął" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "wystąpił nieznany/nieoczekiwany błąd" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "serwer zamknął połączenie" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Nieznana rodzina %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Udostępnij nowe pakiety" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Wydanie:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licencja:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Język:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Podgląd URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Podsumowanie:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Proszę podać nazwę." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Znaleziono starą informację o wysyłaniu, wypełnić pola?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Wypełnij" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nie wypełniaj" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Plik o nazwie '%1' już istnieje. Zastąpić go?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Błąd podczas przetwarzania listy dostawców." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Pobierz nowe pakiety" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Witamy" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Najwyżej oceniane" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Najczęściej pobierane" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Ostatnie" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Pobrania" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Data wydania" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nazwa: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licencja: %3\n" -"Wersja: %4\n" -"Wydanie: %5\n" -"Ocena: %6\n" -"Pobrania: %7\n" -"Data wydania: %8\n" -"Podsumowanie: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Podgląd: %1\n" -"Dane: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalacja zakończona pomyślnie." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Instalacja" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Podgląd niedostępny" - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Pobierz nowe: %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Pomyślnie zainstalowano nowy pakiet." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Instalacja nowego pakietu zakończyła się niepomyślnie." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Nie można utworzyć pliku do wysłania." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Pliki do wysłania utworzono w:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Plik z danymi: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Obrazek podglądu: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informacje o zawartości: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Te pliki mogą teraz zostać wysłane.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Należy zwrócić uwagę, że każdy może mieć do nich dostęp." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Wyślij pliki" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Proszę wysłać pliki ręcznie." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informacje o wysyłaniu" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Wyślij" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Pomyślnie wysłano nowy pakiet." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Pobierz nowe rzeczy" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Wystąpił błąd w pobranym pliku archiwum. Możliwe powody to uszkodzenie archiwum " -"lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Błąd instalacji źródła danych" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nie znaleziono kluczy." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się z niewiadomego powodu." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Sprawdzenie sumy MD5 nie powiodło się, archiwum może być uszkodzone." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Podpis jest zły, archiwum może być uszkodzone lub zmienione." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale nie jest zaufany." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Podpis jest nieznany." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"Źródło danych zostało podpisane za pomocą klucza 0x%1, należącego do " -"%2 <%3>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
      %2" -"
      " -"
      Installation of the resource is not recommended." -"
      " -"
      Do you want to proceed with the installation?
      " -msgstr "" -"Wystąpił problem z plikiem źródła danych, który został pobrany. Napotkane " -"błędy:%1" -"
      %2" -"
      " -"
      Odradzane jest instalowanie źródła danych." -"
      " -"
      Czy na pewno chcesz kontynuować instalację?
      " - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problem z plikiem źródła danych" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

      Press OK to install it.
      " -msgstr "%1

      Naciśnij OK, aby go zainstalować.
      " - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Prawidłowe źródło danych" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Podpisywanie nie powiodło się z niewiadomego powodu." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Nie ma kluczy pozwalających na podpisanie lub podane zostało niewłaściwe " -"hasło.\n" -"Czy chcesz kontynuować bez podpisywania źródła danych?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Nie można uruchomić gpg i pobrać dostępnych kluczy. Proszę się " -"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych źródeł " -"danych będzie niemożliwe." - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
      %2<%3>:
      " -msgstr "" -"Proszę podać hasło do klucza 0x%1, należącego do " -"
      %2<%3>:
      " - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Nie można uruchomić gpg i sprawdzić poprawności pliku. Proszę się " -"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych źródeł " -"danych będzie niemożliwe." - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Wybierz klucz do podpisywania" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Klucz użyty do podpisywania:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Nie można uruchomić gpg i podpisać pliku. Proszę się upewnić, że " -"gpg jest zainstalowane, inaczej podpisywanie źródeł danych będzie " -"niemożliwe." - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Pobierz nowy pakiet:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Wyświetl tylko nośniki tego typu" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista dostawców, która ma zostać użyta" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Dostawcy nowych pakietów" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Proszę wybrać dostawcę z poniższej listy:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nie wybrano dostawcy." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Wyszukaj:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Możesz znaleźć nazwę skrótu (np. Kopiuj) lub sam skrót (np. Ctrl+C), wpisując " -"je tutaj." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Przedstawiona jest lista skojarzeń klawiszy, np. skojarzenia zdarzeń (jak " -"'Kopiuj'), pokazanych w lewej kolumnie, z kombinacją klawiszy (jak Ctrl-V), " -"widocznych w prawej kolumnie." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Zdarzenie" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Skrót" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatywny" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Skrót dla wybranej akcji" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Brak" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Wybrane zdarzenie nie zostanie skojarzone z żadnym klawiszem." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Domyślny" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Wybrane zdarzenie zostanie skojarzone z domyślną kombinacją klawiszy. Zwykle " -"jest to sensowny wybór." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Własny" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Po wybraniu tej opcji można wybrać odpowiednią kombinację klawiszy " -"wykorzystując przycisk poniżej." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Używaj tego przycisku do wybrania nowego skrótu klawiszowego. Po naciśnięciu " -"można przycisnąć wybraną kombinacje klawiszy, która zostanie przypisana do " -"aktualnie wybranego zdarzenia." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Domyślny klawisz:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Aby użyć klawisza '%1' jako skrótu klawiszowego, musi być on połączony z " -"klawiszem Win, Alt, Ctrl i/lub Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Nieprawidłowy skrót klawiszowy" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Kombinacja klawiszy %1 została przypisana akcji \"%2\".\n" -"Proszę wybrać nieużywaną kombinację klawiszy." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt ze standardowym skrótem programu" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Kombinacja klawiszy %1 została przypisana standardowemu działaniu \"%2\".\n" -"Czy przypisać ją zamiast tego aktualnemu działaniu?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt ze skrótem globalnym" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Kombinacja klawiszy %1 została przypisana globalnemu działaniu \"%2\".\n" -"Czy przypisać ją zamiast tego aktualnemu działaniu?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Konflikt klawiszy" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Kombinacja klawiszy %1 została przypisana działaniu \"%2\".\n" -"Czy przypisać ją zamiast tego aktualnemu działaniu?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Przypisz" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Konfiguracja skrótów" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Zamknij tę kartę" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Proszę wybrać obszar obrazka" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Proszę kliknąć na obrazku i przeciągnąć, aby wybrać interesujący Cię obszar:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Zmień język programu" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Proszę wybrać język używany przez tę aplikację" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Dodaj język dodatkowy" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Dodaje dodatkowy język, używany przy braku tłumaczenia dla języka domyślnego" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Język tego programu został zmieniony. Zmiany zostaną uwzględnione przy " -"następnym uruchomieniu programu." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Zmiana języka programu" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Domyślny język:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Język dodatkowy:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "To jest język domyślny programu." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "To jest język używany, kiedy brak tłumaczenia dla języka domyślnego." - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Tworzenie pary &rdzeń/przyrostek spoza słownika" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Traktowanie słów sk&lejonych jako niepoprawnych" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Słownik:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodowanie:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell międzynarodowy" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Niemiecki" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazylijski Portugalski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słoweński" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzki" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Niemiecki ze Szwajcarii" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraiński" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litewski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Białoruski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Węgierski" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Domyślny ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Domyślny - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Domyślny ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Domyślny - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Wybierz..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Kliknij, by wybrać czcionkę" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Podgląd wybranej czcionki" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Podgląd wybranej czcionki. Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Podgląd czcionki \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "Podgląd czcionki \"%1.\". Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Brak informacji.\n" -"Podany obiekt KAboutData nie istnieje." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utorzy" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Do zgłaszania błędów proszę używać strony " -"http://bugs.kde.org.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Proszę zgłaszać błędy do %2.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Podziękowania" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Tłumaczenie" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Umowa &licencyjna" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Tu możesz wybrać używaną czcionkę." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Żądana czcionka" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Zmienić rodzinę czcionek?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Włącz tę opcję, by zmienić ustawienia rodziny czcionek." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Styl czcionki" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Zmienić odmianę czcionki?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Włącz tę opcję, by zmienić ustawienia odmiany czcionki." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Styl czcionki:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Zmienić rozmiar czcionki?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Włącz tę opcję, by zmienić ustawienia rozmiaru czcionki." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tu możesz wybrać używaną rodzinę czcionek." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tu możesz wybrać używaną odmianę czcionki." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Regularny" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubiony" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Pogrubiony i pochylony" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Względny" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" -msgstr "Rozmiar czcionki
      stały lub względny
      " - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Tu możesz wybrać między stałym rozmiarem czcionki i rozmiarem, obliczanym " -"dynamicznie i dostosowywanym do środowiska (wymiarów elementów interfejsu, " -"rozmiaru papieru itd.)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tu możesz wybrać używany rozmiar czcionki." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Zażółć Gęślą Jaźń" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Tekst przykładowy pokazuje aktualne ustawienia. Możesz go zmienić, by sprawdzić " -"wygląd znaków specjalnych." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Rzeczywista czcionka" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Dostępne:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Wybrane:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
      Unicode code point: U+%3" -"
      (In decimal: %4)" -"
      (Character: %5)
      " -msgstr "" -"%2" -"
      Punkt kodowy Unicode: U+%3" -"
      (Dziesiętnie: %4)" -"
      (Znak: %5)
      " - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tablica:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Punkt kodowy &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pytaj ponownie" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "O programie %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ręczne" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczne" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista rozwijana" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Półautomatyczne" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista rozwijana i automatyczna" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
      " -"
      No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"
      " -"
      Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"Środowisko KDE zostało napisane i jest zarządzane przez Zespół KDE - " -"grupę programistów z całego świata, zajmujących się rozwojem Wolnego " -"Oprogramowania (" -"Free Software)." -"
      " -"
      Kod źródłowy KDE nie jest kontrolowany przez żadną grupę, firmę ani " -"organizację i każdy może dołączyć się do projektu." -"
      " -"
      Szczegółowe informacje na temat projektu KDE są dostępne pod adresem http://www.kde.org/. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
      " -"
      The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
      " -"
      If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Oprogramowanie zawsze może być udoskonalone, a Zespół KDE stara się, by tak " -"było. Mimo wszystko właśnie od Ciebie, użytkowniku, możemy się dowiedzieć o " -"tym, co jest nie tak lub co można jeszcze usprawnić." -"
      " -"
      Środowisko KDE ma wdrożony system śledzenia błędów. Możesz odwiedzić naszą " -"stronę http://bugs.kde.org/ " -"lub użyć formularza zgłoszenia błędu \"Raport o błędzie...\" z menu \"Pomoc\"." -"
      " -"
      Jeżeli masz jakieś uwagi dotyczące ulepszenia programów, możesz zgłosić " -"swoją propozycję w systemie śledzenia błędów. Upewnij się tylko, że waga błędu " -"została określona jako \"Życzenie\"." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
      " -"
      Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
      " -"
      If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Nie musisz być programistą, by zostać członkiem Zespołu KDE. Możesz przyłączyć " -"się do lokalnej grupy tłumaczy na Twój język narodowy. Możesz dostarczyć nam " -"grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty decydujesz!" -"
      " -"
      Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak możesz pomóc w tłumaczeniu KDE na język " -"polski, odwiedź naszą stronę" -". Możesz również nam pomóc, zgłaszając zauważone błędy w tłumaczeniach " -"listownie na adres " -"kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net." -"
      " -"
      Odwiedź stronę " -"http://www.kde.org/jobs.html, by zapoznać się listą projektów, do których " -"możesz dołączyć." -"
      " -"
      Jeżeli potrzebujesz więcej informacji lub szukasz dokumentacji, odwiedź " -"stronę http://developer.kde.org/" -", na której znajdziesz potrzebne Ci informacje." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"
      " -"
      Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." -"
      " -"
      The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
      " -"
      Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE jest dostępne bezpłatnie, ale tworzenie go kosztuje." -"
      " -"
      W związku z tym Zespół KDE stworzył Stowarzyszenie KDE (KDE e.V.), " -"organizację typu non-profit z siedzibą w Tybindze (Niemcy). Stowarzyszenie KDE " -"reprezentuje projekt KDE w kwestiach prawnych i finansowych. Informacje na " -"temat Stowarzyszenia są dostępne pod adresem " -"http://www.kde-ev.org ." -"
      " -"
      Zespół KDE potrzebuje wsparcia finansowego. Większość wydatków " -"przeznaczana jest na zwrot kosztów ponoszonych przez jego członków i innych " -"pracujących nad KDE. Zachęcamy do finansowego wspierania KDE jedną z metod " -"opisanych na stronie " -"http://www.kde.org/support.html." -"
      " -"
      Z góry dziękujemy za wszelką pomoc." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Środowisko KDE. Wersja %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Informacje o KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Zgłoś błędy lub życzenia" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Dołącz do Zespołu KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Wesprzyj KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Tak" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nie" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Porzuć zmiany" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Wciśnięcie tego klawisza anuluje wszystkie ostatnie zmiany w tym oknie." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Zapisz dane" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Nie zapisuj" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Nie zapisuj danych" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Zapisz &jako..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Zapisz pod inną nazwą" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Zastosuj zmiany" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Wciśnięcie przycisku Zastosuj spowoduje zaakceptowanie zmian przez " -"program, ale okienko dialogowe nie zostanie zamknięte.\n" -"Użyteczne przy sprawdzaniu różnych ustawień." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Tryb &administratora..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Wejdź w tryb administratora" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Jeśli wybierzesz Tryb administratora, zostaniesz poproszony o hasło " -"administratora. Umożliwi to wprowadzania zmian, które wymagają praw " -"administratora." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Wyczyść pole" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Wyczyść tekst w polu tekstowym." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "Po&moc" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Pokaż pomoc" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Zamknij aktualne okno lub dokument" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Przywraca ustawienia domyślne." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "W &tył" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Idź jeden krok wstecz" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "W &przód" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Idź jeden krok do przodu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Otwiera okno dialogowe drukowania aktualnego dokumentu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Kontynuuj" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Kontynuuj operację" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Usuń element(y)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Otwórz plik" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Zakończ program" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Przywróć" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Przywróć konfigurację" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Wstaw" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Konfi&guruj..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Znajdź" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Sprawdzenie" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Zastąp" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Pusta strona" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Sprawdzanie w trakcie pisania włączone." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Sprawdzanie pisania w trakcie pisania" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Zbyt dużo słów napisanych błędnie. Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Brak tekstu!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edycja wyłączona" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edycja włączona" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Wyświetlaj pasek narzędzi" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ukryj pasek narzędzi" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Paski narzędzi" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Tydzień %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Następny rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Poprzedni rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Następny miesiąc" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Poprzedni miesiąc" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Wybierz tydzień" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Wybierz miesiąc" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Wybierz rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Wybierz aktualny dzień" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined" -"
      There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." -msgstr "" -"Niezdefiniowane" -"
      Brak hasła \"Co to jest\" dla tego elementu okna. Jeśli chcesz nam pomóc i " -"opisać to okno, prosimy o " -"wysłanie opisu Co to jest? do nas." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Konfiguracja skrótu" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- linia oddzielająca ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- element oddzielający ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Na pewno przywrócić domyślne ustawienia wszystkich pasków narzędziowych " -"programu? Zmiany będą widoczne natychmiast." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Przywróć paski narzędziowe" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Wróć" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Pasek &narzędzi:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Dostępne działania:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Aktualne działania:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Zmień &ikonę..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Ten element zostanie zastąpiony przez wszystkie elementy osadzonego komponentu." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Jest to dynamiczna lista akcji. Można ją przesunąć, ale jeśli się ją usunie, " -"nie będzie można jej ponownie dodać." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Lista akcji: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Poprzednie kolory *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Kolory użytkownika *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Czterdzieści kolorów" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Kolory tęczy" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Kolory królewskie" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Kolory sieciowe" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nazwane Kolory" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Nie można odczytać nazw kolorów X11. Poniższe lokalizacje pliku zostały " -"sprawdzone:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Wybierz kolor" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Dodaj do kolorów &użytkownika" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Kolor domyślny" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-domyślny-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-nienazwany-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Początek wiersza" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

      Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Pokaż menu

      Ponownie wyświetla ukryty pasek menu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Ukryj &menu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

      Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Ukryj menu " -"

      Ukrywa menu. Można je będzie przywrócić, wciskając prawy przycisk myszy " -"wewnątrz okna." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Wyświetlaj pasek s&tanu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Pokaż pasek stanu " -"

      Pokazuje pasek stanu, czyli pasek na dole okna, zawierający aktualne " -"informacje o stanie programu." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Ukryj pasek s&tanu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Ukryj pasek stanu" -"

      Ukrywa pasek stanu, czyli pasek na dole okna, zawierający aktualne " -"informacje o stanie programu." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Pamiętaj hasło" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Weryfikuj:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Miernik bezpieczeństwa hasła:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Miernik bezpieczeństwa hasła podaje poziom bezpieczeństwa wprowadzonego hasła. " -"Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, proszę spróbować następujących sposobów:\n" -" - wydłużyć hasło;\n" -" - użyć mieszaniny małych i dużych liter;\n" -" - użyć cyfry lub symbole (takie jak #)." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła nie pasują" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Podane zostały dwa różne hasła. Proszę spróbować ponownie." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Podane hasło jest mało bezpieczne. Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, proszę " -"spróbować następujących sposobów:\n" -" - wydłużyć hasło;\n" -" - użyć mieszaniny małych i dużych liter;\n" -" - użyć cyfry lub symbole (takie jak #).\n" -"Czy chcesz mimo wszystko użyć tego hasła?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Mało bezpieczne hasło" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Puste hasło" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Hasło musi mieć co najmniej %n znak\n" -"Hasło musi mieć co najmniej %n znaki\n" -"Hasło musi mieć co najmniej %n znaków" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Hasła pasują" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Sprawdź pisownię" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Zakończ" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Wyczyść &historię" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "nie ma więcej elementów w historii." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przeglądaj..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Próbuj" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Naciśnięcie przycisku OK spowoduje akceptację\n" -"wszystkich dokonanych zmian." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Akceptacja ustawień" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Wciśnięcie przycisku Zastosuj spowoduje\n" -"zaakceptowanie zmian przez program, ale okienko\n" -"dialogowe nie zostanie zamknięte. Użyteczne przy\n" -"sprawdzaniu odmiennych ustawień. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Zastosowanie ustawień" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Pomoc..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Przenieś do &góry" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Przenieś na &dół" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Wyślij raport o błędzie" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-mail, " -"aby go zmienić" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Konfiguracja e-maila..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Adres e-mailowy, na który wysyłany jest ten raport o błędzie." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Wyślij" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Wyślij raport o błędzie." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Wyślij ten raport do %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Program, którego dotyczy raport o błędzie - jeżeli chodzi o inny, użyj opcji " -"wysyłania raportu o błędzie w menu odpowiedniego programu" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Program: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Wersja programu - upewnij się przed wysłaniem, że nie ma nowszej wersji tego " -"programu" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "brak numeru wersji (błąd programisty!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "System:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Kompilator:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Wa&ga błędu" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Krytyczny" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Poważny" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Życzenie" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Tłumaczenie" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Temat: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Proszę wpisać (w miarę możliwości po angielsku) opis zgłaszanego błędu.\n" -"Po wciśnięciu \"Wyślij\" raport zostanie wysłany do opiekuna programu.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Aby wysłać raport o błędzie, kliknij przycisk poniżej.\n" -"Spowoduje to otworzenie okna przeglądarki na stronie http://bugs.kde.org,\n" -"gdzie znajduje się formularz do wypełnienia.\n" -"Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane do tego serwera." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Uruchom asystenta zgłaszania błędu" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "nieznana" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Musisz podać temat i opis przed wysłaniem raportu." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"

      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

      " -"
        " -"
      • break unrelated software on the system (or the whole system)
      • " -"
      • cause serious data loss
      • " -"
      • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
      \n" -"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

      " -msgstr "" -"

      Wybrałeś wagę błędu Krytyczny. Zwróć uwagę, że taka kategoria błędu " -"jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

      " -"
        " -"
      • powodowane są awarie innych (niezwiązanych) programów (lub całego " -"systemu)
      • " -"
      • tracone są duże ilości danych
      \n" -"

      Czy zgłaszany błąd rzeczywiście wywołuje takie zgubne konsekwencje? Jeśli " -"nie, proszę zmniejszyć wagę błędu. Dziękujemy!

      " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

      " -"
        " -"
      • make the package in question unusable or mostly so
      • " -"
      • cause data loss
      • " -"
      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
      \n" -"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

      " -msgstr "" -"

      Wybrałeś wagę błędu Poważny. Zwróć uwagę, że taka kategoria błędu " -"jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

      " -"
        " -"
      • w jego efekcie program staje się bezużyteczny
      • " -"
      • tracone są dane
      " -"\n" -"

      Czy zgłaszany błąd rzeczywiście wywołuje takie zgubne konsekwencje? Jeśli " -"nie, proszę zmniejszyć wagę błędu. Dziękujemy!

      " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Nie można wysłać raportu o błędzie.\n" -"Prosimy o ręczne zgłoszenie błędu...\n" -"Instrukcje jak to zrobić znajdują się na stronie http://bugs.kde.org/." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Raport o błędzie został wysłany, dziękujemy." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Zamknąć i porzucić\n" -"edytowaną wiadomość?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Zamknij wiadomość" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Definiuj..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Potwierdzenie zamknięcia za pomocą tacki systemowej" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operacje na obrazku" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Obróć &zgodnie z ruchem wskazówek zegara" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Obróć &przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Zablokuj rozmiar" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Dokuj" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Odłącz" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Wstecz" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Dalej" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "Podrę&cznik %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Co &to jest?" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Raport o błędzie..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Zmień &język programu..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O programie %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Informacje o &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Zakończ tryb pełno&ekranowy" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Tryb pełno&ekranowy" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Przeszukiwane kolumny" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Wszystkie widoczne kolumny" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Kolumna nr %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Porada dnia" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Czy wiesz, że...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Pokaż porady po uruchomieniu" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Pasek narzędzi" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Na górze" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Po lewej" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Po prawej" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Na dole" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Samodzielny" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Zwiń" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Tylko ikony" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Tylko tekst" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst obok ikon" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst pod ikonami" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Małe (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Średnie (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Duże (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Wielkie (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Pozycja tekstu" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar ikon" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Zadanie" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Wersja KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Pozostali autorzy:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Logo jest niedostępne)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Brak zdjęcia" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Obszar" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Osiągnięto koniec dokumentu.\n" -"Kontynuować od początku?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Osiągnięto początek dokumentu.\n" -"Kontynuować od końca?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Uwzględnianie wielkości &liter" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Znajdź &wstecz" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastąp &wszystkie" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Zastąp przez:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Idź do wiersza:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Rozmieść okna" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Okna kaskadowo" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na wszystkie pulpity" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Brak okien" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Sprawdź pisownię..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Dopuść tabulację" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Żeby zmiany zostały zastosowane, należy ponownie uruchomić okno dialogowe" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Cofnij: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Ponów: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Cofnij: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Ponów: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikseli)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pikseli" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pikseli)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Obrazek - %1x%2 pikseli" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Gotowe." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Kopiuj tekst" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Znajdź '%1' w %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Znajdź '%1' w" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Otwórz '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Zatrzymaj animacje" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Skopiuj adres e-mail" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Zapisz odnośnik jako..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Skopiuj &adres odnośnika" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otwórz w &nowym oknie" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "&Otwórz w tym oknie" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otwórz w nowej &karcie" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Odśwież ramki" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokuj ramkę..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Pokaż źródło ramki" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Pokaż informacje o ramce" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Drukuj ramkę..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Zapisz &ramkę jako..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Zapisz obrazek jako..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Wyślij obrazek..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Skopiuj obrazek" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Skopiuj adres obrazka" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Zobacz obrazek (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokuj obrazek..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokuj obrazki z %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Zapisz odnośnik jako" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Zapisz obrazek jako" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Dodaj URL do filtra" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Podaj adres URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Zastąpić plik?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Nie można znaleźć menedżera pobierania (%1) na ścieżce." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Spróbuj przeinstalować go\n" -"\n" -"Integracja z Konquerorem została wyłączona!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Domyślny rozmiar czcionki (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"" -"

      'Print images'

      " -"

      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

      " -"

      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

      " -msgstr "" -"" -"

      'Drukuj obrazki'

      " -"

      Jeśli ta opcja jest włączona, obrazki w dokumentach HTML będą drukowane. " -"Wydruk będzie wolniejszy i oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

      " -"

      Jeśli ta opcja jest wyłączona, drukowany będzie jedynie tekst stron HTML, " -"bez dołączonych obrazków. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej tuszu/tonera.

      " -"
      " - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"" -"

      'Print header'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

      " -msgstr "" -"" -"

      'Drukuj nagłówek'

      " -"

      Jeśli ta opcja jest włączona, każda strona wydruku dokumentu HTML będzie " -"zawierała nagłówek z datą, adresem dokumentu i numerem strony.

      " -"

      Jeśli ta opcja jest wyłączona, nagłówek nie będzie drukowany.

      " - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"" -"

      'Printerfriendly mode'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

      " -msgstr "" -"" -"

      'Oszczędzanie drukarki'

      " -"

      Jeśli ta opcja jest włączona, wydruk dokumentów HTML będzie czarno-biały, a " -"kolorowe tło zostanie zamienione na białe. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej " -"tuszu/tonera.

      " -"

      Jeśli ta opcja jest wyłączona, dokumenty HTML będą drukowane bez zmian. " -"Grafika będzie drukowana w oryginalnych kolorach (lub odcieniach szarości, " -"jeśli używana jest drukarka czarno-biała). Wydruk będzie wolniejszy i " -"oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

      " - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Ustawienia HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Oszczędzanie drukarki (czarny tekst, brak tła)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Drukuj obrazki" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Nagłówek wydruku" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Pokaż źródł&o dokumentu" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Pokaż informacje o dokumencie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Zapisz obrazek &tła jako..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Bezpieczeństwo..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Ustawienia bezpieczeństwa " -"

      Pokazuje certyfikaty wyświetlanej strony. Certyfikaty dotyczą jedynie stron " -"pobranych w bezpiecznym, szyfrowanym połączeniu." -"

      Podpowiedź: jeśli strona została pobrana w bezpiecznym połączeniu, obrazek " -"pokazuje zamknięty zamek." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Wypisz drzewo strony na standardowe wyjście" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Wpisz drzewo DOM na standardowe wyjście" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Zatrzymaj animacje" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Ustaw &kodowanie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Półautomatyczne" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Rozpoznawanie automatyczne" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Ręczne" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Użyj arkusza stylów" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Powiększ czcionkę" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Powiększ czcionkę" -"

      Powiększa czcionkę w tym oknie. Kliknij i przytrzymaj klawisz myszy, by " -"zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów czcionek." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmniejsz czcionkę" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Zmniejsz czcionkę" -"

      Zmniejsza czcionkę w tym oknie. Kliknij i przytrzymaj klawisz myszy, by " -"zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów czcionek." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Znajdź tekst " -"

      Wyświetla okno dialogowe pozwalające znaleźć tekst na wyświetlanej stronie." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Znajdź następny" -"

      Znajduje następne wystąpienie tekstu znalezionego funkcją Znajdź tekst" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"

      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Znajdź poprzedni" -"

      Znajduje poprzednie wystąpienie tekstu znalezionego funkcją " -"Znajdź tekst" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Znajdź tekst w trakcie pisania" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Znajdź odnośniki w trakcie pisania" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"

      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Drukuj ramkę " -"

      Niektóre strony składają się z kilku ramek. Żeby wydrukować tylko jedną z " -"nich, kliknij na niej i użyj tej funkcji." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Przełącz tryb kursora" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Używana jest fałszywa identyfikacja przeglądarki '%1'." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Strona zawiera błędy w kodzie." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Ukryj błędy" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Wyłącz informacje o błędach" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Błąd: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Błąd: element %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Pokazuj obrazki na stronie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Bieżące połączenie jest zabezpieczone przez %1-bitowe %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Bieżące połączenie nie jest zabezpieczone." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Błąd podczas wczytywania %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania %1:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Błąd: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Żądana operacja nie mogła zostać dokończona" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Powody: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Szczegóły żądania:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data i czas: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Dodatkowe informacje: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Możliwe przyczyny:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Możliwe rozwiązania:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Strona wczytana." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Wczytano %n obrazek z %1.\n" -"Wczytano %n obrazki z %1.\n" -"Wczytano %n obrazków z %1." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (W nowym oknie)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Dowiązanie symboliczne" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (dowiązanie)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%1 (%2 bajtów)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (W innej ramce)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail do: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Temat : " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Dw: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Udw: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
      %1.
      Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Ta strona nie jest bezpieczna i zawiera odnośnik
      %1
      " -"Czy chcesz użyć tego odnośnika?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Idź za" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informacja o ramce" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Właściwości]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Zapisz obrazek tła jako" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Zapisz ramkę jako" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Znajdź w &ramce..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Uwaga: formularz jest bezpieczny, ale próbuje wysłać Twoje dane bez " -"szyfrowania.\n" -"Ktoś może przechwycić Twoje dane i podejrzeć tę informację.\n" -"Kontynuować?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmisja sieciowa" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Wyślij niezaszyfrowane" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Uwaga: Twoje dane będą przekazane przez sieć bez szyfrowania.\n" -"Kontynuować?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Witryna próbuje wysłać dane przez e-mail.\n" -"Pozwolić na to?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Wyślij &e-mail" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"The form will be submitted to
      %1
      on your local filesystem.
      " -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"Formularz będzie wysłany do
      %1
      na lokalnym systemie " -"plików.
      Czy chcesz wysłać formularz?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Wyślij" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Witryna próbowała dołączyć plik z Twojego komputera do danych z formularza. " -"Załącznik został usunięty dla celów bezpieczeństwa." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Ostrzeżenie związane z bezpieczeństwem" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
      %1
      denied." -msgstr "" -"Odmówiono dostępu do
      %1
      stronie, która nie jest bezpieczna." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Ostrzeżenie systemu bezpieczeństwa" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Portfel '%1' jest otwarty i używany do przechowywania haseł i danych " -"formularzy." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Zamknij portfel" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "Debu&gger JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Zablokowano próbę otwarcia nowego okna przez JavaScript." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Zablokowano wyskakujące okienko" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Ta strona próbowała otworzyć wyskakujące okienko, ale zostało to zablokowane " -"przez przeglądarkę.\n" -"Możesz kliknąć na tej ikonie paska stanu, żeby skonfigurować zachowanie " -"przeglądarki lub otworzyć to okienko." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"Pokaż zablokowane okienko\n" -"Pokaż %n zablokowane okienka\n" -"Pokaż %n zablokowanych okienek" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "&Powiadamiaj o zablokowanych okienkach" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Konfiguruj politykę JavaScript dla nowych okien..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Wyszukiwanie zatrzymane." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Start -- znajdź odnośniki w trakcie pisania" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Start -- znajdź tekst w trakcie pisania" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Znaleziono odnośnik \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Nie znaleziono odnośnika \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Znaleziono tekst \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Nie znaleziono tekstu \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Uaktywniono klawisze dostępu" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Komponent HTML" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "Dokument ma niewłaściwy format." - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "błąd parsowania: %1 w wierszu %2, kolumnie %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Błąd czytania formatu XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Podstawowy styl strony" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Błąd JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Nie wyświetlaj &więcej tego komunikatu" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Debuger JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Wywołaj stos" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Konsola JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Następny" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Krokowo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Kontynuuj" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Przerwij na następnej instrukcji" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Następny" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Błąd parsowania %1 w wierszu %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Podczas próby uruchomienia skryptu na tej stronie wystąpił błąd.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Podczas próby uruchomienia skryptu na tej stronie wystąpił błąd.\n" -"\n" -"%1 wiersz %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Potwierdzenie: otwarcie okna Javascript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Witryna próbuje otworzyć nowe okno przeglądarki przy pomocy Javascript.\n" -"Pozwolić na to?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

      %1

      in a new browser window via JavaScript.
      " -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Witryna próbuje otworzyć " -"

      %1

      w nowym oknie przeglądarki przy pomocy Javascript.
      " -"Pozwolić na to?
      " - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Dopuść" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Nie dopuszczaj" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Zamknąć okno?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Wymagane potwierdzenie" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Dodać zakładkę do \"%1\" do Twoich zakładek?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "Dodać zakładkę do \"%1\" zatytułowaną \"%2\" do Twoich zakładek?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Próba wstawienia zakładki przez JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Nie zezwalaj" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Skrypt na tej stronie powoduje zawieszenie KHTML. Jeśli jego wykonanie będzie " -"kontynuowane, inne programy mogą działać wolniej.\n" -"Przerwać wykonanie skryptu?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Przerwij" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy się w nowym oknie przeglądarki " -"przy pomocy Javascript.\n" -"Pozwolić na to?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

      %1

      in a new browser window via JavaScript.
      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
      " -msgstr "" -"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy " -"

      %1

      w nowym oknie przeglądarki przy pomocy Javascript.
      " -"Pozwolić na to?
      " - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "To jest przeszukiwalny indeks. Podaj szukane słowa kluczowe: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Następujące pliki do wysłania nie zostały znalezione. \n" -"Kontynuować?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie wysłania" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Wyślij mimo to" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Zaraz wyślesz następujące pliki, z lokalnego komputera do sieci Internet.\n" -"Na pewno kontynuować?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie wysłania" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Wyślij pliki" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Zapisz informacje o logowaniu" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Przechowuj" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nigdy dla tego serwera" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nie przechowuj" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror może przechowywać hasła w szyfrowanym portfelu. Kiedy portfel " -"zostanie odblokowany, może automatycznie odtwarzać informacje niezbędne do " -"logowania na tym serwerze. Zapisać te informacje?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror może przechowywać hasła w szyfrowanym portfelu. Kiedy portfel " -"zostanie odblokowany, może automatycznie odtwarzać informacje niezbędne do " -"logowania na stronie %1. Zapisać te informacje?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parametry apletu" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Adres URL" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archiwa" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Wtyczka apletów Javy KDE" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Inicjalizacja apletu \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Uruchamianie apletu \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Aplet \"%1\" został uruchomiony" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Aplet \"%1\" został zakończony" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Wczytywanie apletu" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Błąd: plik wykonywalny Javy nie został znaleziony" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Podpisane przez (sprawdzenie: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certyfikat (sprawdzenie: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "BrakCARoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "BłędnyPowód" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "ZaDługaŚcieżka" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "BłędnyCA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Zdezaktualizowane" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "PodpisaneWłasnoręcznie" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "BłądCzytaniaRoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Anulowany" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Niepewny" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "PodpisAnulowany" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Odrzucony" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "PrywatnyKluczAnulowany" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "BłędnySerwer" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Czy przydzielić apletowi Javy z certyfikatem:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "następujące prawa" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Odrzuć wszystko" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Przydziel wszystko" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Brak obsługi dla %1!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Osadzony komponent dla formatu multipart/mixed" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Brak wtyczki dla '%1'.\n" -"Pobrać ją z %2?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Brakująca wtyczka" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nie pobieraj" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nie można uruchomić nowego procesu.\n" -"Być może osiągnięto maksymalną liczbę plików otwartych w systemie albo " -"maksymalną liczbę plików otwartych przez użytkownika." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nie można utworzyć nowego procesu.\n" -"Być może osiągnięto maksymalną liczbę procesów w systemie albo maksymalną " -"liczbę procesów użytkownika." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Nie można odnaleźć pliku wykonywalnego '%1'." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nie można otworzyć biblioteki '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nie można znaleźć 'kdemain' w '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: ten program nie jest przeznaczony do samodzielnego działania.\n" -"klauncher: program jest wykorzystywany przez tdeinit.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit nie może uruchomić '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Nie można odnaleźć serwisu '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Serwis '%1' jest uszkodzony." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Uruchamianie %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nieznany protokół '%1'.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania '%1'.\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Zachowaj wynik wykonania skryptów" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Sprawdź, czy nie należy uaktualnić samego pliku konfiguracyjnego." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Plik, z którego należy czytać informacje o aktualizacji" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KDE Aktualizacja Konfiguracji" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "narzędzie KDE do aktualizacji plików konfiguracyjnych użytkownika" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Konfiguracja KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Tworzy wtyczki z elementami interfejsu Qt z pliku opisu stylu." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Plik wyjściowy" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nazwa klasy wtyczki do utworzenia" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Domyślna grupa elementów wyświetlana w Projektancie" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Dołącz mapy bitowe z katalogu źródłowego" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Wtyczka w stylu sieci" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Wtyczka KDE LegacyStyle" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Narzędzie KDE do tworzenia listy zainstalowanych motywów" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "Program wiersza poleceń używany do testowania modułów KUnitTest." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Uruchamiaj tylko moduły pasujące do wyrażenia regularnego." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Uruchamiaj tylko moduły testowe znalezione w tym katalogu. Użyj opcji wyboru do " -"wybrania modułów." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Wyłącza przechwytywanie komunikatów diagnostycznych. Zwykle stosowane, kiedy " -"używany z interfejsem graficznym." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Uruchamianie modułów KUnitTest" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Wyszukać w Internecie %1?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Wyszukaj" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" -"Zapisać go, czy anulować zmiany?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Zamknij dokument" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Na pewno wykonać '%1' ? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Wykonać plik?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Wykonaj" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Otworzyć '%2'?\n" -" Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Otworzyć '%3'? \n" -" Nazwa: %2\n" -"Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Otwórz &w '%1' ?" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Otwórz &w..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Znajdź tekst" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Zastąp tekst" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Szukany tekst:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Wyrażenie ®ularne" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Zastąp przez" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Ws&tawiany tekst:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Użyj &znaczników miejsca" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Wstaw znacznik &miejsca" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Uwzględnij wielkość &liter" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Całe słowa" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Od kursora" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Zaznaczony tekst" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Pytaj przy zamianie" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Rozpocznij zamianę" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Jeśli wciśniesz przycisk Zastąp, tekst wprowadzony powyżej zostanie " -"odnaleziony w tekście dokumentu i wszystkie jego wystąpienia zostaną zastąpione " -"tekstem poniżej." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Jeśli wciśniesz przycisk Znajdź, tekst wprowadzony powyżej zostanie " -"odnaleziony w tekście dokumentu." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Proszę podać wzorzec wyszukiwania lub wybrać poprzedni wzorzec z listy." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Jeśli włączone, wyszukiwanie używa wyrażeń regularnych." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Proszę kliknąć tutaj, aby edytować wyrażenie regularne za pomocą edytora " -"graficznego." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Proszę podać napis zastępujący lub wybrać poprzedni z listy." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" -"Jeśli włączone, jakiekolwiek wystąpienie \\N" -", gdzie N jest liczbą całkowitą, zostanie zastąpione " -"odpowiednim wyrażeniem w nawiasach ze wzorca." -"

      Aby użyć prawdziwego \\N w napisie zastępującym, należy " -"umieścić przed nim dodatkowy ukośnik w ten sposób: \\\\N" -"." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "" -"Proszę kliknąć, aby ukazało się menu z dostępnymi wzorcami do zastąpienia." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Wymagaj granicy słowa na końcach, aby wzorzec pasował." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, a nie od początku." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Wyszukuj tylko w aktualnie zaznaczonym fragmencie." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Wyszukuj z uwzględnieniem wielkości znaków: wzorzec 'Ola' nie dopasuje się do " -"'ola' ani 'OLA', ale tylko do 'Ola'." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Znajdź wstecz." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Zapytaj przed zastąpieniem każdego dopasowania." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Dowolny znak" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Początek wiersza" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Zbiór znaków" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Powtórzone (0 lub więcej)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Powtórzone (1 lub więcej)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalne" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Nowy wiersz" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Karetka" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Odstęp" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Cyfra" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Całkowite dopasowanie" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Zastępowany tekst (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Musisz podać szukany tekst." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
      " -"
      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
      " -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania modułu '%1'." -"
      " -"
      Plik desktop (%2), jak również biblioteka (%3) zostały znalezione, ale " -"moduł nie mógł zostać poprawnie wczytany. Najbardziej prawdopodobne jest, że " -"deklaracja fabryki była nieprawidłowa lub brak funkcji create_*.
      " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Podana biblioteka %1 nie została znaleziona." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Nie znaleziono modułu %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

      The diagnostics is:" -"
      The desktop file %1 could not be found." -msgstr "

      Powód:
      Nie znaleziono pliku desktop %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Nie można wczytać modułu %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Moduł %1 nie jest poprawnym modułem konfiguracyjnym." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"" -"

      The diagnostics is:" -"
      The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "

      Powód:
      Plik desktop %1 nie podaje nazwy biblioteki." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Podczas wczytywania modułu wystąpił błąd." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"" -"

      The diagnostics is:" -"
      %1" -"

      Possible reasons:

      " -"
        " -"
      • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
      • You have old third party modules lying around.
      " -"

      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

      " -msgstr "" -"" -"

      Komunikat:" -"
      %1" -"

      Możliwe przyczyny:

      " -"
        " -"
      • Podczas ostatniej aktualizacji KDE wystąpił błąd i moduł nie został " -"uaktualniony." -"
      • Moduł pochodzi spoza standardowej dystrybucji KDE i jest zbyt stary.
      " -"

      Proszę sprawdzić powyższe i spróbować usunąć moduł, którego dotyczy błąd. " -"Jeśli to się nie powiedzie, proszę skontaktować się z twórcą dystrybucji lub " -"administratorem systemu.

      " - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Wszystkie" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Pomiń" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Zastąpić '%1' przez '%2'?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Nie wykonano zastąpień." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"Wykonano 1 zastąpienie.\n" -"Wykonano %n zastąpienia.\n" -"Wykonano %n zastąpień." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Osiągnięto początek dokumentu." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Rozpocząć wyszukiwanie od końca?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Rozpocząć wyszukiwanie od początku?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      Description:%1
      Author:%2
      Version:%3
      License:%4
      " -msgstr "" -" " -" " -"" -"%1" -" " -" " -" " -" " -"" -" " -"" -"" -"" -"
      Opis:
      Autor:%2
      Wersja:%3
      Licencja:%4
      " - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Wtyczka nie jest konfigurowalna)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Napis zastępujący odwołuje się do napisu zastępowanego większego niż '\\%1', " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"ale wzorzec określa tylko %n taki napis.\n" -"ale wzorzec określa tylko %n takie napisy.\n" -"ale wzorzec określa tylko %n takich napisów." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ale wzorzec nie określa takich napisów." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Proszę poprawić." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Szukać następnego wystąpienia '%1'?" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Znaleziono 1 dopasowanie.\n" -"Znaleziono %n dopasowania.\n" -"Znaleziono %n dopasowań." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Brak dopasowań dla '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Brak dopasowań dla '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Kontynuować od końca?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Kontynuować od początku?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
      " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"Zmiany w tej sekcji wymagają uprawnień administratora.
      " -"Kliknij na przycisku \"Tryb administratora\", aby umożliwić wprowadzanie zmian." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Ta sekcja wymaga specjalnych uprawnień, prawdopodobnie do globalnych zmian w " -"systemie. Z tego powodu, żeby dokonać zmian w module konieczne jest podanie " -"hasła administratora. Jeśli nie podasz hasła, moduł będzie nieaktywny." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Ta sekcja konfiguracji jest już otwarta w programie %1" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Wczytywanie..." - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Wybierz składniki" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Wybierz składniki..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "źródło danych" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Brak źródeł danych!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Moduł konfiguracji źródeł danych KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Konfiguracja źródła danych" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Tylko do odczytu" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Ustawienia źródła danych %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Proszę podać nazwę źródła danych." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Domyślny" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Użyj jako domyślnego" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Brak domyślnego źródła danych! Proszę wybrać jedno." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Wybierz typ nowego źródła danych:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Nie można utworzyć źródła danych typu '%1'." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne jako " -"domyślne." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Nie można użyć źródła danych tylko do odczytu jako domyślnego!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Nie można użyć nieaktywnego źródła danych jako domyślnego!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Brak poprawnego domyślnego źródła danych! Proszę wybrać takie, które jest " -"aktywne i do którego można zapisywać." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Nagłówek" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Stanowisko" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Podwydział" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Kod pocztowy" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Województwo" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Stopień" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Przedrostek imienia" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Imię" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Drugie imię" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Nazwisko" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Adresy talku" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numer telefonu" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "Adresy (URL)" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Pole dodatkowe 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Pole dodatkowe 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Pole dodatkowe 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Pole dodatkowe 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Nie można zainicjalizować zmiennych lokalnych." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Brak pamięci" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Nie można utworzyć lokalnego pliku bazy kab \"%1\".Bez niego kab prawdopodobnie " -"nie będzie działać poprawnie.\n" -"Upewnij się, że nie odebrałeś prawa zapisu do Twojego lokalnego katalogu KDE " -"(zwykle ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Nie można utworzyć standardowego pliku bazy kab \"%1\".Bez niego kab " -"prawdopodobnie nie będzie działać poprawnie.\n" -"Upewnij się, że nie odebrałeś prawa zapisu do Twojego lokalnego katalogu KDE " -"(zwykle ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab utworzył Twoją standardową książkę adresową w\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Nie można utworzyć kopii pliku (brak praw)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Błąd pliku" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Nie można otworzyć zapasowej kopii pliku do zapisu (brak praw)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Błąd krytyczny:\n" -"Prawa dostępu w lokalnym katalogu zostały zmienione!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Plik odczytany ponownie." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Załadowany plik \"%1\"\n" -"nie może zostać odświeżony. kab może go zamknąć lub zachować.\n" -"Dokonaj zapisu, jeżeli przypadkowo usunąłeś Twój plik z danymi.\n" -"Zamknij, jeżeli było to zamierzone.\n" -"Domyślnie Twój plik zostanie zamknięty." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Kopia bezpieczeństwa na wypadek uszkodzenia pliku)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Nie można zapisać pliku, zostanie teraz zamknięty." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Plik otwarty." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Nie można wczytać pliku." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Brak podanego pliku." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Nie można znaleźć pliku \"%1\". Utworzyć go?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Brak podanego pliku" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nowy plik." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulowane." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Błąd wewnętrzny w kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(pusty rekord)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku konfiguracyjnego!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Plik konfiguracyjny odczytany ponownie." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Plik zapisany." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Brak uprawnień." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Plik zamknięty." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Plik, który chciałeś zmienić nie może zostać zablokowany.\n" -"Może być używany przez inny program lub ma prawa tylko do odczytu." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Nie można znaleźć pliku z szablonem kab.\n" -"Nie możesz tworzyć nowych plików." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Nie można odczytać pliku z szablonem kab.\n" -"Nie możesz tworzyć nowych plików." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Błąd formatu" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nie można znaleźć pliku z szablonem konfiguracji kab.\n" -"kab nie może zostać skonfigurowany." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nie można odczytać pliku z szablonem konfiguracji kab.\n" -"kab nie może zostać skonfigurowany." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku z konfiguracją." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nie można odczytać lokalnego pliku konfiguracji kab.\n" -"Możliwy błąd w formatowaniu.\n" -"kab nie może zostać skonfigurowany." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nie można znaleźć lokalnego pliku konfiguracji kab.\n" -"kab nie może zostać skonfigurowany." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "ustalony" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "przenośny" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "faks" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "ogólny" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Praca" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Daty" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Nowy wpis nie może zostać dodany." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Adres do otwarcia" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "Test KIO" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Pokazuj komunikaty o błędach (domyślnie)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Pokazuj ostrzeżenia" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Pokazuj informacyjne komunikaty" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Wiadomość do wyświetlenia" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "wiadomość podsystemu aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Narzędzie do wyświetlania komunikatów o błędach aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informacyjna" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Nieprawidłowy certyfikat!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certyfikaty" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Wystawcy" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importuj &wszystko" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Okno importu certyfikatów" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Łańcuch:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Wystawca:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Format pliku:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Województwo:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Ważne od:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Ważne do:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numer seryjny:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Klucz publiczny:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Klucz publiczny" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Menedżer &szyfrowania..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Zapisz..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Gotowe" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Nie udało się zapisać pliku." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Import certyfikatu" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Twoja wersja KDE nie została skompilowana z obsługą SSL." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Plik certyfikatu jest pusty." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Hasło certyfikatu" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu. Spróbować innego hasła?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Spróbuj innego hasła" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Nie można otworzyć tego pliku." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Nie wiadomo, co zrobić z tym typem pliku." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certyfikat serwera" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Certyfikat o tej nazwie już istnieje. Zastąpić go?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Certyfikat został prawidłowo zaimportowany do KDE.\n" -"Możesz kontrolować jego ustawienia w Centrum sterowania KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Certyfikaty zostały prawidłowo zaimportowane do KDE.\n" -"Możesz kontrolować ich ustawienia w Centrum sterowania KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Część certyfikatu" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Odrzuć" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Błąd filtra" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Plik już otwarty." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Błąd podczas otwierania pliku." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "To nie jest plik Portfela." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Nieznana metoda szyfrowania." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Uszkodzony plik?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Błąd podczas sprawdzania poprawności portfela. Prawdopodobnie plik jest " -"uszkodzony." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Błąd odczytu - prawdopodobnie nieprawidłowe hasło." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Błąd odszyfrowywania." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "Przyw&róć" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Pod&gląd wydruku..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Wyślij..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "Przyw&róć" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "&Zaznacz wszystko" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Usuń z&aznaczenie" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Znajdź &poprzedni" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "F&aktyczny rozmiar" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Dopasuj do strony" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Dopasuj do sze&rokości strony" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Dopasuj do wy&sokości strony" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Powię&ksz" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Pomnie&jsz" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Powiększenie..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Odśwież" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "Do &góry" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Poprzednia strona" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Następna strona" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "I&dź do..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "I&dź do strony..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Idź do wiersza..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "Pi&erwsza strona" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Ostatnia strona" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Modyfikuj zakładki" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Zapisz ustawienia" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Konfiguracja &skrótów..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Konfiguracja: %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Konfiguracja pasków &narzędzi..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Konfiguracja &powiadomień..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Co to &jest?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Porada &dnia" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Programik do wypisywania ścieżek instalacji" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "rozwiń ${prefix} i ${exec_prefix} w tekście wyjściowym" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Wkompilowany prefiks bibliotek KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Wkompilowany exec_prefix bibliotek KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Wkompilowane rozszerzenie ścieżki bibliotek" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefiks w $HOME używany do zapisywania plików" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Wkompilowana wersja bibliotek KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Dostępne źródła danych KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Przeszukiwana ścieżka dla źródeł danych tego typu" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Ścieżka użytkownika: desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefiks do instalowania plików źródeł danych" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menu programów (pliki .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "Programy CGI uruchamiane przez Pomoc KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Pliki konfiguracyjne" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Przechowywanie danych programów" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Pliki wykonywalne w $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Dokumentacja HTML" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Opisy plików konfiguracyjnych" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteki" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Pliki nagłówkowe" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Pliki tłumaczeń dla KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Typy Mime" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Wczytywane moduły" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Wtyczki Qt" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Usługi" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Typy usług" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Dźwięki programów" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Tapety" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menu programów XDG (pliki .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Opisy menu XDG (pliki .directory)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Układ menu XDG (pliki .menu)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Pliki tymczasowe (specyficzne dla użytkownika i komputera)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "Gniazda UNIX (specyficzne dla użytkownika i komputera)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nieznany typ\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nieznany typ ścieżki użytkownika\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Przywróć" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiuj" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Wklej specjalnie..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Co to jest?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Czcionka" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "St&yl czcionki" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Rozmiar" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Prze&kreślona" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "Po&dkreślona" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Przykład" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Sk&rypt" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Wybierz czcionkę" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Tak" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Nie" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Przerwij" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Ponów" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignoruj" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Tak na &wszystko" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "&Nie na wszystko" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"

      About Qt

      " -"

      This program uses Qt version %1.

      " -"

      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

      " -"

      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
      Qt is also available for embedded devices.

      " -"

      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

      " -msgstr "" -"

      O Qt

      " -"

      Ten program korzysta z biblioteki Qt w wersji %1.

      " -"

      Qt to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów graficznych " -"i programów.

      " -"

      Qt daje możliwość pisania przenośnych programów dla MS&bsp;Windows, " -"Mac OS X, Linuksa i wszystkich ważniejszych komercyjnych wersji " -"Uniksa." -"
      Qt jest też dostępne dla urządzeń wbudowanych

      " -"

      Qt jest produktem firmy Trolltech. Więcej informacji pod adresem " -"http://www.trolltech.com/qt/.

      " - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "O Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Domyślnie" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Anuluj" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Wstecz" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Dalej >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakończ" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "Pomo&c" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 nie zdefiniowane" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Niejednoznaczne \"%1\" nie obsługiwane" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Łaciński" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Grecki" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cyrylica" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Ormiański" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Gruziński" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Runiczny" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "Modyfikatory odstępów" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Znaczniki składania" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Arabski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Syryjski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengalski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamilski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Tajski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Laotański" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tybetański" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etiopski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadyjski aborygeński" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongolski" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Symbole walut" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Symbole literopodobne" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Znaki numeryczne" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Operatory matematyczne" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Symbole techniczne" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Symbole geometryczne" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Symbole różne" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Zamknięte i kwadratowe" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Katakana formy o połowie szerokości" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (japońska)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (uproszczona chińska)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (tradycyjna chińska)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (koreańska)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Nieznany skrypt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spacja" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Odwrotna tab." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Cofnięcie" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pauza" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Drukuj" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "W lewo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "W górę" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "W prawo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "W dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Strona w górę" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Strona w dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Wstecz" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "W przód" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Stop" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Ciszej" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Wyłącz głos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Głośniej" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Włącz basy" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Wzmocnij basy" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Zmniejsz basy" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Wyżej" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Niżej" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Odtwarzaj media" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Zatrzymaj media" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Poprzedni utwór" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Następny utwór" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Nagrywaj" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Ulubione" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Znajdź" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Stan gotowości" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Otwórz URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Uruchom pocztę" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Uruchom media" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Uruchom (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Uruchom (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Uruchom (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Uruchom (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Uruchom (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Uruchom (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Uruchom (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Uruchom (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Uruchom (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Uruchom (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Uruchom (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Uruchom (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Uruchom (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Uruchom (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Uruchom (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Uruchom (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Wydrukuj ekran" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Strona w górę" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Strona w dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "System Request" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Czynność zatrzymana przez użytkownika" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Tak" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Nie" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Wstaw" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Uaktualnij" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Nie można odczytać z pliku" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Nie można zapisać do pliku" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Cofnij" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "Przy&wróć" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Wy&tnij" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiuj" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Wklej" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Ustaw w linii" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Dostosuj..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Menu systemowe" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Zwiń" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozwiń" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Zwykły" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizuj" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Więcej..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Co to jest?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Tak na wszystko" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "OK na wszystko" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Nie na wszystko" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Anuluj wszystko" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " na wszystko" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoruj" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Spróbuj ponownie" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Przerwij" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "P&rzywróć" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Przenieś" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizuj" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksymalizuj" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "Z&amknij" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Zawsze na &wierzchu" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Zwiń" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Przywróć" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Rozwiń" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "błąd nie wystąpił" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "błąd włączony przez pobierającego" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "niespodziewany koniec pliku" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "więcej niż jedna definicja dokumentu" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "błąd podczas parsowania elementu" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "niezgodność znaczników" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "błąd podczas parsowania zawartości" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "niespodziewany znak" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "nieprawidłowa nazwa do wykonania instrukcji" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "oczekiwana wersja w deklaracji XML" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "nieprawidłowa wartość w samodzielnej deklaracji" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"wymagana deklaracja kodowania lub samodzielna deklaracja w deklaracji XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "wymagana samodzielna deklaracja w deklaracji XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "błąd podczas parsowania definicji typu dokumentu" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "oczekiwana litera" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "błąd podczas parsowania zawartości" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "błąd podczas parsowania referencji" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "niedozwolone wewnętrzne referencje do całostek ogólnych w DTD" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"niedozwolone zewnętrzne parsowane referencje do całostek ogólnych w wartości " -"atrybutu" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "niedozwolone parsowane referencje do całostek ogólnych w DTD" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "referencja nieprzetwarzanego elementu w nieprawidłowym kontekście" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "rekurencyjne całostki" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "błąd w tekście deklaracji zewnętrznej całostki" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index b57e5f9f52a..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1353 +0,0 @@ -# translation of tdelibs_colors.po to Polish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mikolaj Machowski , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-06 23:19+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "AliceBlue" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "AntiqueWhite" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "AntiqueWhite1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "AntiqueWhite2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "AntiqueWhite3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "AntiqueWhite4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "BlanchedAlmond" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "CadetBlue1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "CadetBlue2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "CadetBlue3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "CornflowerBlue" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "DarkGray" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "DarkGrey" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "DarkKhaki" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "DarkOliveGreen1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "DarkOliveGreen2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "DarkSalmon" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "DarkSeaGreen" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "DarkSeaGreen1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "DarkSeaGreen2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "DarkSeaGreen3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "DarkSeaGreen4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "DarkSlateGray1" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "DarkSlateGray2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "DarkSlateGray3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "DimGray" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "DimGrey" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "FloralWhite" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "GhostWhite" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "HotPink" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "HotPink1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "HotPink2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "IndianRed1" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "LavenderBlush" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "LavenderBlush1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "LavenderBlush2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "LavenderBlush3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "LavenderBlush4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "LemonChiffon" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "LemonChiffon1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "LemonChiffon2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "LemonChiffon3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "LemonChiffon4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "LightBlue" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "LightBlue1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "LightBlue2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "LightBlue3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "LightBlue4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "LightCoral" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "LightCyan" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "LightCyan1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "LightCyan2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "LightCyan3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "LightCyan4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "LightGoldenrod" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "LightGoldenrod1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "LightGoldenrod2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "LightGoldenrod3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "LightGoldenrodYellow" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "LightGray" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "LightGreen" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "LightGrey" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "LightPink" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "LightPink1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "LightPink2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "LightPink3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "LightSalmon" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "LightSalmon1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "LightSalmon2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "LightSkyBlue" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "LightSkyBlue1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "LightSkyBlue2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "LightSkyBlue3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "LightSlateBlue" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "LightSlateGray" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "LightSlateGrey" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "LightSteelBlue" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "LightSteelBlue1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "LightSteelBlue2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "LightSteelBlue3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "LightSteelBlue4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "LightYellow" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "LightYellow1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "LightYellow2" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "LightYellow3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "LightYellow4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "MediumAquamarine" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "MediumOrchid1" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "MediumPurple" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "MediumPurple1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "MediumPurple2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "MediumPurple3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "MediumSlateBlue" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "MintCream" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "MistyRose" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "MistyRose1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "MistyRose2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "MistyRose3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "MistyRose4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "NavajoWhite" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "NavajoWhite1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "NavajoWhite2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "NavajoWhite3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "OldLace" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "PaleGoldenrod" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "PaleGreen" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "PaleGreen1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "PaleGreen2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "PaleGreen3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "PaleTurquoise" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "PaleTurquoise1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "PaleTurquoise2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "PaleTurquoise3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "PaleTurquoise4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "PaleVioletRed" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "PaleVioletRed1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "PaleVioletRed2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "PaleVioletRed3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "PapayaWhip" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "PeachPuff" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "PeachPuff1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "PeachPuff2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "PeachPuff3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "PeachPuff4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "PowderBlue" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "RosyBrown" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "RosyBrown1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "RosyBrown2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "RosyBrown3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "RosyBrown4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "SkyBlue" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "SkyBlue1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "SkyBlue2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "SkyBlue3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "SlateBlue1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "SlateBlue2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "SlateGray" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "SlateGray1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "SlateGray2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "SlateGray3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "SlateGray4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "SlateGrey" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "WhiteSmoke" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "aquamarine" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "aquamarine1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "aquamarine2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "aquamarine3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "azure" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "azure1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "azure2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "azure3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "azure4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "beige" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "bisque" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "bisque1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "bisque2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "bisque3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "bisque4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "burlywood" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "burlywood1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "burlywood2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "burlywood3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "cornsilk" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "cornsilk1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "cornsilk2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "cornsilk3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "cornsilk4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "gainsboro" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "honeydew" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "honeydew1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "honeydew2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "honeydew3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "honeydew4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "ivory" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "ivory1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "ivory2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "ivory3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "ivory4" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "khaki" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "khaki1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "khaki2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "khaki3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "lavender" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "linen" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "moccasin" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "orchid" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "orchid1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "orchid2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "orchid3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "pink" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "pink1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "pink2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "pink3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "plum" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "plum1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "plum2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "plum3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "plum4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "salmon" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "salmon1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "seashell" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "seashell1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "seashell2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "seashell3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "seashell4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "snow" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "snow1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "snow2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "snow3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "snow4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "tan" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "thistle" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "thistle1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "thistle2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "thistle3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "thistle4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "violet" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "wheat" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "wheat1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "wheat2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "wheat3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "wheat4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "white" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 819be32f77a..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7170 +0,0 @@ -# translation of tdeprint.po to -# Jacek Stolarczyk , 2001. -# Piotr Roszatycki , 1997-2000. -# Artur Górniak , 2000. -# Michał Rudolf , 2002. -# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. -# Mikolaj Machowski , 2003, 2004. -# Michal Rudolf , 2004, 2005. -# Marcin Bokszczanin , 2005. -# translation of tdeprint.po to -# translation of tdeprint.po to -# translation of tdeprint.po to Polish -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:40+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -">\n" -">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Puste polecenie drukowania." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Drukarka PostScriptowa" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generator plików PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ustawienia GhostScripta" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Sterownik" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Ilość kolorów" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Dodatkowe opcje GS" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Rozmiar papieru" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Stron na kartce" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Lewy/prawy margines (1/72 cala)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Górny/dolny margines (1/72 cala)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opcje tekstu" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Wyślij znak EOF (koniec pliku) po wysłaniu zadania, aby wysunąć papier" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Popraw efekt schodkowy w tekście" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Szybkie drukowanie tekstu (tylko drukarki nie-PostScriptowe)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Nie można było znaleźć na ścieżce pliku wykonywalnego %1" -". Sprawdź swoją instalację." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Drukarka lokalna (równoległa, szeregowa, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Zdalna kolejka LPD" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Udostępniona drukarka SMB (z Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Drukarka sieciowa (po TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Drukowanie do pliku" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokalna kolejka drukowania (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznana" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Zdalna kolejka drukowania LPD %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu buforowania %1 dla drukarki %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Nie można zachować informacji o drukarce %1." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Nie można ustawić poprawnych uprawnień dla katalogu buforowania %1 dla drukarki " -"%2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Brak uprawnień: musisz być administratorem (root)." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nie można wykonać polecenia \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Nie można zapisać pliku opisu drukarki (printcap)." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Nie można znaleźć sterownika %1 w bazie drukarek." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "" -"Nie można znaleźć drukarki %1 w pliku opisu drukarek (printcap)." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Nie znaleziono sterownika (drukarka bezpośrednia)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Nie rozpoznano typu drukarki." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Sterownik %1 nie jest obsługiwany przez GhostScript. Sprawdź swoją " -"instalację lub spróbuj użyć innego sterownika." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Nie można zapisać plików sterownika do katalogu buforowania." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Sterownik APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Drukarka sieciowa (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nieobsługiwana obsługa: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Brak elementu: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja serwera wydruku: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nie można utworzyć pliku %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Sterownik APS nie został zdefiniowany." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nie można usunąć katalogu %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Nieznane (nierozpoznana pozycja)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Zdalna kolejka (%1) na %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Drukarka lokalna na %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nierozpoznana pozycja." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Plik printcap jest plikiem zewnętrznym (NIS). Nie można go zapisać." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku printcap. Sprawdź czy masz odpowiednie prawa zapisu." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Błąd wewnętrzny: nie zdefiniowano metody obsługi." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Nie można określić katalogu buforowania. Zajrzyj do okna opcji." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Nie można utworzyć katalogu buforowania %1. Sprawdź, czy masz prawa do " -"wykonania tej operacji." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Drukarka została utworzona, ale nie można zrestartować demona drukowania. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Nie można usunąć katalogu buforowania %1. Sprawdź, czy masz prawa pisania do " -"dla tego katalogu." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Edytuj pozycję printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Ręczna edycja pozycji printcap powinna być wykonywana jedynie przez " -"doświadczonego administratora systemu. Błąd może to uniemożliwić poprawną " -"obsługę drukarki. Kontynuować?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Typ buforowania: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nieobsługiwana operacja." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Buforowanie" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Ustawienia buforowania" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Nie można znaleźć w PATH pliku wykonywalnego %1." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Brak uprawnień." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Drukarka %1 nie istnieje." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Nieznany błąd: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Wykonanie lprm nie powiodło się: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Sterownik IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Nie zdefiniowano sterownika dla tej drukarki. Być może jest to drukarka " -"bezpośrednia." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Ogólny sterownik LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Drukarka sieciowa" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Błąd wewnętrzny." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Nie można znaleźć pliku wykonywalnego Foomatic na domyślnej ścieżce. Sprawdź, " -"czy Foomatic jest zainstalowany poprawnie." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Nie można utworzyć sterownika Foomatic [%1, %2]. Albo sterownik nie istnieje, " -"albo nie masz wystarczających praw do wykonania tej operacji." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Prawdopodobnie nie masz praw, wymaganych do wykonania tej operacji." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Nie można znaleźć pliku wykonywalnego lpdomatic. Sprawdź, czy Foomatic jest " -"zainstalowany poprawnie, a lpdomatic znajduje się w standardowym miejscu." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nie można usunąć pliku sterownika %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Inne nazwy:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Napis" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Liczba" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Prawda lub fałsz" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Pozycja printcap: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Lokalizacja drukarki:Lokalizacja " -"może opisywać, gdzie znajduje się wybrana drukarka. Opis Lokalizacji podawany " -"jest przez administratora systemu wydruku (może też pozostać pusty). " - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -"Typ drukarki: Typ pokazuje typ twojej drukarki. " - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -"Stan drukarki:Stan wskazuje stan kolejki wydruku na " -"serwerze wydruku (może być to Twój własny komputer). Stanem może być " -"'Bezczynna', 'Przetwarzanie', 'Zatrzymana', 'Wstrzymana' lub podobne. " - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Komentarz drukarki: Komentarz może opisywać wybraną " -"drukarkę. Komentarz jest dodawany przez administratora systemu wydruku (może " -"też być pozostawiony pusty). " - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

      Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " -"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

        " -"
      • ...either create a local printer with the help of the " -"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
      • " -"
      • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
      " -"

      Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

      " -msgstr "" -" Menu wyboru drukarki: Użyj listy rozwijanej do wybrania drukarki, " -"przy pomocy której chcesz drukować. Jeśli możesz jedynie znaleźć " -"Specjalne drukarki KDE (które zapisują wydruki na dysk [jako pliki " -"PostScript lub PDF], lub dostarczają je przez e-mail [jako załącznik PDF]), ale " -"brakuje prawdziwej drukarki, to powinieneś... " -"
        " -"
      • ...albo stworzyć lokalną drukarkę za pomocą " -"Asystenta dodawania drukarki KDE, który jest dostępny dla systemów wydruku " -"CUPS i RLPR (kliknij przycisk z lewej strony przycisku Właściwości" -"),
      • " -"
      • ...albo możesz połączyć się ze zdalnym serwerem wydruku CUPS klikając " -"przycisk Opcje systemowe poniżej. Otworzy się nowe okno dialogowe: " -"wybierz ikonę Serwer CUPS i podaj informacje wymagane do połączenia " -"się ze zdalnym serwerem.
      " -"

      Uwaga: Może się zdarzyć, że połączysz się pomyślnie ze zdalnym " -"serwerem CUPS, ale nadal nie otrzymasz listy drukarek. Jeśli się to zdarzy, " -"musisz zmusić system wydruku KDE do ponownego wczytania plików " -"konfiguracyjnych. Aby wczytać ponownie pliki konfiguracyjne uruchom program " -"kprinter jeszcze raz albo zmień system wydruku na inny, a potem z powrotem na " -"CUPS. Zmienić system wydruku można za pomocą listy rozwijanej na dole okna " -"dialogowego (kiedy jest w pełni rozwinięte).

      " - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

      This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -"Właściwości zdania drukowania: " -"

      Ten przycisk otwiera okienko dialogowe, w którym można zmienić wszystkie " -"opcje zadania drukowania. " - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

      This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

      " -"

      This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

      " -"

      To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

      " -"

      Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

      " -msgstr "" -"Wybiórczy widok listy drukarek: " -"

      Ten przycisk redukuje listę widocznych drukarek do krótszej, wygodniejszej, " -"predefiniowanej listy.

      " -"

      Jest to wygodne w środowiskach korporacyjnych z dużą liczbą drukarek. " -"Domyślnie pokazywane są wszystkie drukarki.

      " -"

      Żeby utworzyć osobistą wybiórczą listę drukarek " -"kliknij na przycisk Opcje systemowe na dole tego okna dialogowego. " -"Potem, w nowym oknie, wybierz Filtr (lewa kolumn w oknie " -"Konfiguracji drukowania w KDE).

      " -"

      Uwaga:Kliknięcie na tym przycisku bez utworzenia osobistej " -"wybiórczej listy drukarek spowoduje zniknięcie wszystkich drukarek. (Aby " -"ukazać ponownie wszystkie drukarki wystarczy kliknąć na tym przycisku ponownie) " -"

      " - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"KDE Add Printer Wizard " -"

      This button starts the KDE Add Printer Wizard.

      " -"

      Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

      " -"

      Note: The KDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

      " -msgstr "" -"Asystent dodawania drukarki " -"

      Przycisk ten uruchamia Asystenta dodawania drukarki.

      " -"

      Asystent pomoże ci (wraz z \"CUPS\" lub \"RLPR\"" -") lokalnie zdefiniowane drukarki do twojego systemu

      " -"

      Uwaga: Asystent dodawania drukarki nie " -"działa, a ten przycisk będzie wyłączony, jeśli użyjesz opcji " -"\"Dowolny LPD\", \"LPRng\", or \"Drukuj przez zewnętrzny " -"program\".)

      " - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

      Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

      Example: " -"
      a2ps -P <printername> --medium=A3
      .
      " -msgstr "" -" Zewnętrzne polecenie drukowania " -"

      Możesz wprowadzić dowolne polecenie, które działałoby w oknie " -"konsoli

      Przykład: " -"
      a2ps -P <nazwadrukarki> --medium=A3
      .
      " - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

      This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Dodatkowe opcje zadania drukowania " -"

      Przycisk ten pokazuje lub chowa dodatkowe opcje drukowania." - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

      This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

        " -"
      • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
      • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
      • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
      " -"and many more....
      " -msgstr "" -"Opcje systemowe: " -"

      Przycisk otwiera nowe okno, w którym możesz zmienić różne ustawienia " -"twojego systemu wydruku. Między innymi: " -"

        " -"
      • Czy programy KDE powinny zawierać wszystkie czcionki w PostScripcie " -"tworzonym do drukowania? " -"
      • Czy KDE może używać zewnętrznej przeglądarki PostScriptu (np. gv" -") do pokazywania podglądu wydruku? " -"
      • Czy KDEPrint powinien używać lokalnego czy zdalnego serwera CUPS?,
      " -"i wiele innych...
      " - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Pomoc: Ten przycisk przenosi cię do kompletnego " -"Podręcznika KDEPrint." - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Anuluj:Przycisk anuluje twoje zadanie drukowania i zamyka okno " -"kprinter." - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Drukuj: Ten przycisk wysyła zadanie do procesu drukowania. Jeśli " -"wysyłasz pliki nie PostScriptowe możesz zostać zapytany czy chcesz, by KDE " -"zamieniło pliki na PostScript czy wolisz, by zrobił to twój podsystem wydruku " -"(taki jak CUPS). " - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

      If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

      " -"

      This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

      " -"
      " -msgstr "" -" Pozostaw okno drukowania" -"

      Jeśli zaznaczysz tę opcję dialog drukowania pozostanie otwarty po tym jak " -"naciśniesz przycisk Drukuj.

      " -"

      Jest to szczególnie przydatne, jeśli chcesz testować różne ustawienia " -"drukowania (np. dopasowanie koloru w drukarce atramentowej) lub jeśli chcesz " -"wysłać zadanie do wielu drukarek (jedna po drugiej), żeby zostało ukończone " -"szybciej.

      " - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Nazwa i ścieżka pliku wynikowego: \"Plik wynikowy:\" pokazuje gdzie " -"twój plik zostanie zapisany jeśli wybierzesz \"Drukuj do pliku\" używając " -"jednej ze Specjalnych drukarek KDE nazwanych \"Drukuj do pliku " -"(PostScript)\" lub \"Drukuj do pliku (PDF)\". Wybierz nazwę i lokalizację, " -"które są dla ciebie wygodne, za pomocą przycisku lub modyfikując pole po " -"prawej. " - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -"Nazwa i ścieżka pliku wynikowego:W tej linii wpisz ścieżkę i nazwę " -"pliku, które Tobie odpowiadają (dostępne jedynie jeśli wybierzesz \"Drukuj do " -"pliku\")" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -"Przycisk Przeglądaj katalogi: Przycisk wywołuje okno dialogowe " -"\"Otwórz plik / Przeglądaj katalogi\", które pozwala wybrać katalog i nazwę " -"pliku, w którym powinni być zapisane zadanie \"Drukuj do pliku\". " - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

      This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

        " -"
      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
      • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
      " -msgstr "" -" Dodaj plik do zadania " -"

      Przycisk wywołuje okno dialogowe \"Otwórz plik / Przeglądaj katalogi\" i " -"pozwala wybrać plik do drukowania. Zwróć uwagę, że " -"

        " -"
      • możesz wybrać ASCII lub Tekst Międzynarodowy, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF i wiele innych formatów graficznych. " -"
      • możesz wybrać wiele plików z różnych miejsc i wysłać je jako jedno duże " -"zadanie drukowania do systemu wydruku.
      " - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

      Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -"Print PreviewZaznacz tę opcję jeśli chcesz zobaczyć podgląd wydruku. " -"Podgląd pozwala sprawdzić czy np. wybrany układ \"plakatu\" lub \"ulotki\" " -"wyglądają tak jak chcesz bez marnowania papieru. Możesz również anulować " -"zadanie jeśli coś nie wygląda dobrze. p>Uwaga: " -"Podgląd (a więc i ta opcja) są widoczne tylko dla zadań drukowania stworzonych " -"przez programy KDE. Jeśli uruchomisz kprinter z linii poleceń lub jeśli " -"używasz kprinter jako polecenie drukowania dla programów spoza KDE (takich jak " -"Acrobat Reader, Firefox czy OpenOffice), podgląd wydruku nie będzie dostępny. " -"" - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

      Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -"Ustaw jako drukarkę domyślnąPrzycisk ustawia drukarkę jako domyślną " -"drukarkę użytkownika. (Przycisk jest widoczny tylko jeśli " -"Opcje systemowe... --> Ogólne --> Różne: " -"\"Domyślnie do ostatniej użytej drukarki w programie\" " -"jest wyłączone.)" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Drukarka" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stan:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Właściwości" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Opcje &systemowe" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Ustaw jako &domyślną" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Przełącz wybiórczy widok listy drukarek" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Dodaj drukarkę..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Drukuj" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Pod&gląd" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Plik &wyjściowy:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Pole&cenie drukowania:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Pokaż/ukryj zaawansowane opcje" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Nie zamykaj tego okna po wydrukowaniu" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Błąd podczas pobierania listy drukarek:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Nie podano nazwy pliku wyjściowego." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Brak praw do zapisu do tego pliku." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Katalog wyjściowy nie istnieje." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Brak praw do zapisu do tego katalogu." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opcje <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opcje >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inicjalizacja systemu drukowania..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Wydruk do pliku" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

      Print Job Billing and Accounting

      " -"

      Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

      It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
      -"\"Joe_Doe\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Rejestrowanie i statystyki zadań drukowania

      " -"

      Podaj określenie, wiążące bieżące zadanie drukowania z określonym kontem. " -"Określenie pojawi się w \"page_log\" CUPS, by pomóc w zarządzaniu drukowaniem w " -"twojej organizacji. (Zostaw puste jeśli nie potrzebujesz.) " -"

      Przydaje się ludziom, którzy drukują na zlecenie różnych \"klientów\", jak " -"usługowe punkty drukowania, sklepy z listami, kompanie prasowe lub sekretarki, " -"które mają różnych szefów, itd. " -"
      " -"


      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o job-billing=...         # przykład \"Oddział Marketingu\" czy "
      -"\"Jaś_Kowalski\"  

      " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

      Scheduled Printing

      " -"

      Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

      Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

      This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
      -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Planowanie drukowania

      " -"

      Planowanie drukowania pozwala na wybranie momentu, w którym wydruk nastąpi, " -"dzięki czemu możesz wydruk tymczasowo możesz odłożyć, żeby ci nie zawadzał. " -"

      Wygodna zwłaszcza jest opcja \"Nigdy (zatrzymaj)\". Pozwala \"zaparkować\" " -"zadanie dopóki nie zdecydujesz (lub administrator drukowania), że można je " -"puścić dalej. " -"

      Jest to często wymagane w środowiskach korporacyjnych, kiedy nie masz " -"bezpośredniego i natychmiastowego dostępu do dużych, produkcyjnych drukarek w " -"Centralnym Departamencie Drukowania. Jednak możesz wysyłać zadania do " -"kolejki, która jest pod kontrolą operatorów (którzy muszą mieć pewność, że " -"10000 stron różowego papieru zamówionych przez Dział Marketingu do specjalnego " -"zadania jest na swoim miejscu). " -"
      " -"


      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" lub \"no-hold\"  "
      -"

      " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

      Page Labels

      " -"

      Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

      They contain any string you type into the line edit field.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
      " -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Etykiety stron

      " -"

      Etykiety stron są drukowane przez CUPS na górze i dole każdej strony. " -"Pojawiają się na stronach otoczone małymi ramkami. " -"

      Zawierają dowolny łańcuch jaki wpiszesz w pole edycji. br> " -"


      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o page-label=\"...\"      # example: \"Poufne\"  

      " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

      Job Priority

      " -"

      Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

      The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

      It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

      Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
      " -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Priorytet zadania

      " -"

      Zazwyczaj CUPS drukuje zadania w kolejce zgodnie z zasadą \"FIFO\": " -"First In, First Out (Pierwsze weszło, pierwsze wyjdzie). " -"

      Opcja priorytetu zadania pozwala na zmianę kolejności zadań w kolejce " -"zgodnie z twoimi potrzebami. " -"

      Działa to w dwie strony: możesz zarówno zwiększać jak i zmniejszać " -"priorytet. (Zazwyczaj możesz kontrolować wyłącznie swoje własne " -"zadania). " -"

      Ponieważ domyślnym priorytetem zadania jest \"50\", każde zadanie wysłane z " -"np. \"49\" zostanie wydrukowane po tym jak wydrukuje się wszystkie inne. I " -"odwrotnie, zadanie z priorytetem \"51\" lub wyższym wskoczy na sam początek " -"kolejki (jeśli nie ma innych zadań z wyższymi priorytetami).

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o job-priority=...   # przykład: \"10\" lub \"66\" or \"99\"  
      " -"

      " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Zaawansowane opcje" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Natychmiast" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nigdy (zatrzymaj)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dzień (6 - 18)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noc (18 - 6)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noc (18 - 6)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Druga zmiana (4 - 12)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Trzecia zmiana (0 - 8)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Wybrany czas" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Planowane drukowanie:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Informacje o kosztach:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Etykieta na &górze/dole strony:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Priorytet zadania:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Podany czas nie jest prawidłowy." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Brak stron oddzielających" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Poufny" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Poufny" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajny" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Domyślny" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Ściśle tajny" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Zwykły" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Wybór stron oddzielających" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Strona początkowa:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Strona &końcowa:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"

      Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

      " -msgstr "" -"

      Wybierz domyślne strony oddzielające, skojarzone z drukarką. Te strony " -"oddzielające będą drukowane przed każdym zadaniem drukowania wysłanym na " -"drukarkę i/lub po nim. Jeśli nie chcesz w ogóle ich drukować, wybierz " -"Brak stron oddzielających.

      " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Eksportuj sterownik drukarki do klientów Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Użytkownik:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Serwer &Samby:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

      Samba server

      Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

      Serwer Samby

      Pliki sterownika Adobe Windows PostScript oraz PPD " -"drukarki CUPS zostaną wyeksportowane do specjalnego udostępnionego dysku " -"[print$] serwera Samby (by zmienić źródło serwera CUPS, użyj najpierw " -"Konfiguracji menedżera->Serwer CUPS). [print$] " -"musi istnieć w Sambie przed wciśnięciem przycisku Eksportuj." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

      Samba username

      User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

      Użytkownik Samby

      Użytkownik musi mieć dostęp do udziału " -"[print$] na serwerze Samby. [print$] zawiera sterowniki drukarek, " -"przygotowane do skopiowania do klientów Windows. To okno dialogowe nie działa " -"dla serwerów Samby skonfigurowanych z opcją security = share " -"(ale działa z opcją security = user)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

      Samba password

      The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

      Hasło Samby

      Ustawienie (domyślne) Samby " -"encrypt passwords = yes wymaga bezpośredniego użycia polecenia " -"smbpasswd - [użytkownik] do utworzenia zaszyfrowanego hasła Samby " -"rozpoznawanego przez Sambę." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Tworzenie katalogu %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Wysyłanie %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Instalowanie sterownika dla %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Instalowanie drukarki %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Sterownik wyeksportowany poprawnie." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operacja nie powiodła się. Możliwe przyczyny to: brak praw dostępu lub " -"nieprawidłowa konfiguracja Samby (zajrzyj do podręcznika cupsaddsmb, wymagany jest CUPS wersja 1.1.11 lub nowsza). Możesz tez " -"spróbować innej nazwy użytkownika/hasła." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operacja przerwana (proces zakończył działanie)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

      Operation failed.

      %1

      " -msgstr "

      Operacja nie powiodła się.

      %1

      " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Przygotowujesz sterownik %1 do udostępnienia klientom Windows przez " -"Sambę. Operacja ta wymaga " -"sterownika Adobe PostScript, Samby " -"w wersji 2.2 lub późniejszej i działającej usługi SMB na serwerze docelowym. " -"Naciśnij przycisk Eksport, by rozpocząć operację. Żeby dowiedzieć się " -"więcej o tej funkcji, przeczytaj stronę podręcznika " -"cupsaddsmb w Konquerorze lub wpisz man cupsaddsmb w oknie Konsoli." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Brak niektórych sterowników. Możesz je ściągnąć ze strony Adobe. Zajrzyj do pomocy o " -"cupsaddsmb, by uzyskać więcej " -"informacji(potrzebny jest CUPS " -"1.1.11 lub nowszy)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Przygotowanie do wysłania sterownika do %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Przerwij" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Nie można znaleźć sterownika dla drukarki %1." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Przygotowanie do instalacji sterownika na komputerze %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Wybór zdalnej drukarki IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Musisz wybrać drukarkę." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nie masz dostępu do żądanego zasobu." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nie jesteś upoważniony do dostępu do żądanego zasobu." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Żądana operacja nie mogła zostać dokończona." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Żądana usługa jest obecnie niedostępna." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Wybrana drukarka nie przyjmuje zadań drukowania." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Połączenie z serwerem CUPS nie powiodło się. Sprawdź, czy serwer CUPS działa " -"poprawnie." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Żądanie IPP nie powiodło się z nieznanych przyczyn." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Tak" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Nie" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Czas:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Limit &rozmiaru (KB):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limit liczby &stron:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Ograniczenia" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Ustawienia ograniczeń" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Bez ograniczeń" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Zdalny serwer IPP" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

      Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

      " -msgstr "" -"

      Podaj informacje o zdalnym serwerze posiadającym docelową drukarkę. Asystent " -"spróbuje skontaktować się z drukarką przed kontynuowaniem.

      " - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Serwer:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Brak nazwy serwera." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nieprawidłowy numer portu." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Nie można połączyć się z %1 na porcie %2 ." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Strony oddzielające" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Ustawienia stron oddzielających" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Raport IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można utworzyć raportu HTML." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Dostęp dla użytkowników" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Użytkownicy z dostępem" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Użytkownicy bez dostępu" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Podaj grupy użytkowników mogących/nie mogących korzystać z tej drukarki." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

      Characters Per Inch

      " -"

      This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

      " -"

      The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Znaki na cal

      " -"

      Opcja ta ustawia poziomy rozmiar znaków w przypadku drukowania pliku " -"tekstowego.

      " -"

      Wartością domyślną jest 10, co oznacza, że zostanie wydrukowanych 10 znaków " -"na cal.

      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o cpi=...          # przykład: \"8\" lub \"12\"  

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" " -"

      Lines Per Inch

      " -"

      This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

      " -"

      The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Wiersze na cal

      " -"

      To ustawienie steruje pionowym rozmiarem znaków w przypadku drukowania " -"pliku tekstowego.

      " -"

      Wartością domyślną jest 6, oznaczające, że czcionka będzie miała taki " -"rozmiar, by zmieściło się 6 wierszy na cal.

      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o lpi=...         # przykład \"5\" lub \"7\"  

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" " -"

      Columns

      " -"

      This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

      " -"

      The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Kolumny

      " -"

      W tej opcji ustawia się ile kolumn tekstu będzie drukowanych na każdej " -"stronie w przypadku drukowania pliku tekstowego.

      " -"

      Wartością domyślną jest 1, co oznacza, że drukowana będzie tylko jedna " -"kolumna tekstu na stronie.

      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o columns=...     # przykład: \"2\" lub \"4\"  

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Ikona podglądu zmienia się w przypadku włączenia lub wyłączenia " -"prettyprintu. " - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

      Text Formats

      " -"

      These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

      " -"

      Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

      . " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
      -"
      -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
      -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

      " -msgstr "" -" " -"

      Formaty tekstu

      " -"

      Opcje te zmieniają wygląd tekstu na wydruku. Mają one znaczenie tylko w " -"przypadku drukowania plików tekstowych lub danych wejściowych bezpośrednio " -"przez kprinter.

      " -"

      Uwaga: Te ustawienia nie mają jakiegokolwiek wpływu na formaty inne " -"niż tekst, ani na wydruk z takich programów jak zaawansowany edytor tekstu Kate " -"(programy zwykle wysyłają PostScript do systemu drukowania, a Kate ma własne " -"ustawienia sterujące wydrukiem).

      . " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o cpi=...         # przykład: \"8\" lub \"12\"  "
      -"
      -o lpi=... # przykład: \"5\" lub \"7\" " -"
      -o columns=... # przykład: \"2\" lub \"4\"

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

      Margins

      " -"

      These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

      " -"

      When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

      " -"

      Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

      " -"

      You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o page-top=...      # example: \"72\"  "
      -"
      -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
      -o page-left=... # example: \"36\" " -"
      -o page-right=... # example: \"12\"

      " -msgstr "" -" " -"

      Marginesy

      " -"

      Opcje te pozwalają na ustawienie marginesów wydruku. Nie mają one znaczenia " -"w przypadku zadań drukowania powstałych w programach, które definiują " -"wewnętrznie swój własny układ strony i wysyłają PostScript do KDEPrint (tak " -"jest w przypadku np. KOffice czy OpenOffice.org).

      " -"

      W przypadku drukowania z jednego z programów KDE, takich jak KMail czy " -"Konqueror, lub w przypadku drukowania pliku tekstowego ASCII przez kprinter, " -"możesz tutaj ustawić rozmiar marginesów.

      " -"

      Marginesy można ustawić oddzielnie dla każdego brzegu papieru. Lista " -"rozwijana znajdująca się na dole pozwala wybrać jednostkę miary spośród " -"pikseli, milimetrów, centymetrów i cali.

      " -"

      Marginesy można przeciągać myszką do pożądanej pozycji (spójrz na obrazek " -"podglądu po prawej stronie).

      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o page-top=...      # przykład: \"72\"  "
      -"
      -o page-bottom=... # przykład: \"24\" " -"
      -o page-left=... # przykład: \"36\" " -"
      -o page-right=... # przykład: \"12\"

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

      " -"

      ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

      " -"

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      " -"

      If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o prettyprint=true.  

      " -msgstr "" -" " -"

      Włącz drukowanie z kolorowaniem składni (Prettyprint)!

      " -"

      Wydruki plików tekstowych można upiększyć przy pomocy tej opcji. Jeśli tak " -"uczynisz, to u góry każdej strony zostanie wydrukowany nagłówek zawierający " -"numer strony, tytuł zadania drukowania (zwykle nazwę pliku) oraz datę. Ponadto " -"odmiennym kolorem oznaczone są słowa kluczowe C i C++, a wiersze komentarza " -"drukowane są kursywą.

      " -"

      Wykonanie tej opcji jest zapewniane przez CUPS.

      " -"

      Jeśli wolisz inny program konwertujący tekst zwykły do tekstu upiększonego, " -"poszukaj filtru wstępnego enscript w karcie Filtry.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o prettyprint=true.  

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

      " -"

      ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o prettyprint=false  

      " -msgstr "" -" " -"

      Wyłącz drukowanie z kolorowaniem składni (Prettyprint)!

      " -"

      W przypadku wyłączenia tej opcji pliki tekstowe ASCII będą drukowane bez " -"nagłówka przy kolorowania składni. (Wciąż można jednak ustawiać marginesy)

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o prettyprint=false.  

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

      Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

      " -"

      ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

      " -"

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      " -"

      If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o prettyprint=true.  "
      -"
      -o prettyprint=false

      " -msgstr "" -" " -"

      Drukowanie z kolorowaniem składni (Prettyprint)

      " -"

      Wydruki plików tekstowych można upiększyć przy pomocy tej opcji. Jeśli tak " -"uczynisz, to u góry każdej strony zostanie wydrukowany nagłówek zawierający " -"numer strony, tytuł zadania drukowania (zwykle nazwę pliku) oraz datę. Ponadto " -"odmiennym kolorem oznaczone są słowa kluczowe C i C++, a wiersze komentarza " -"drukowane są kursywą.

      " -"

      Wykonanie tej opcji jest zapewniane przez CUPS.

      " -"

      Jeśli wolisz inny program konwertujący tekst zwykły do tekstu upiększonego, " -"poszukaj filtru wstępnego enscript w karcie Filtry.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o prettyprint=true.  "
      -"
      -o prettyprint=false

      " - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Format tekstu" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Podświetlanie składni" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marginesy" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Znaki na cal:" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Wiersze na cal:" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Kolumny:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "W&yłączony" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Włączony" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Ustawienia katalogu CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Katalog instalacyjny" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardowa instalacja (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

      Additional Tags

      You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
        " -"
      • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI.
      • " -"
      • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
      • " -"
      • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
      " -"

      Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

      " -"

      Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

      " -"

      " -"

      Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

      ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

      " -"Examples:" -"
      " -"
       A standard CUPS job option:"
      -"
      (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
      " -"
      A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
      (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
      " -"
      A message to the operator(s):" -"
      (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
      " -"

      Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

      Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

      " -msgstr "" -"" -"

      Dodatkowe znaczniki

      Za pomocą tej listy można przesłać dodatkowe " -"polecenia dla serwera CUPS. Ma to trzy cele:" -"
        " -"
      • Użycie, obecnych bądź przyszłych, funkcji zadań serwera CUPS, nie " -"obsługiwanych przez interfejs graficzny KDEPrint.
      • " -"
      • Sterowanie własnymi opcjami zadań, zdefiniowanymi we własnych filtrach CUPS " -"wstawionych w łańcuchu filtrów CUPS.
      • " -"
      • Wysłanie krótkiego komunikatu do operatorów Twoich drukarek produkcyjnych, " -"zlokalizowanych w Centralnym dziale drukarek.
      " -"

      Standardowe opcje zadania CUPS: Kompletna lista standardowych opcji " -"zadania CUPS znajduje się w " -"Podręczniku użytkownika CUPS. Odwzorowanie pomiędzy elementami interfejsu " -"kprinter a odpowiednimi opcjami zadania CUPS można uzyskać czytając opisy " -"pomocy Co to jest?...

      " -"

      Własne opcje zadania CUPS:Serwery wydruku CUPS można rozszerzać za " -"pomocą dodatkowych filtrów drukowania i elementów wykonujących, które rozumieją " -"dodatkowe opcje zadań. Tutaj możesz podać takie dodatkowe opcje. Jeśli masz " -"jakieś wątpliwości, zapytaj swojego administratora systemu...

      " -"

      " -"

      Komunikaty operatora: Możesz wysłać dodatkowe komunikaty do operatora " -"lub operatorów drukarek produkcyjnych (np. znajdujących się w " -"Centralnym dziale drukarek

      ). Komunikaty mogą być odczytane przez operatorów " -"(lub przez Ciebie) poprzez przejrzenie \"Raportu zadania IPP\" " -"dla zadania.

      Przykłady:" -"
      " -"
      Standardowa opcja zadania CUPS:"
      -"
      (Nazwa) number-up -- (Wartość) 9 " -"
      " -"
      Dodatkowa opcja zadania dla własnych filtrów CUPS:" -"
      (Nazwa) DANKA_watermark -- " -"(Wartość) Company_Confidential " -"
      " -"
      Komunikat do operatorów:" -"
      (Nazwa) Deliver_after_completion -- " -"(Wartość) to_Marketing_Departm." -"
      " -"

      Uwaga: pola nie mogą zawierać spacji, znaków tabulacji ani " -"cudzysłowów. Aby zmienić pole, musisz podwójnie na nim kliknąć." -"

      Ostrzeżenie: Nie wolno używać tutaj standardowych opcji CUPS, które " -"mogą być ustawione za pomocą interfejsu graficznego KDEPrint. Jeśli opcje są " -"wysłane wiele razy lub ze sobą kolidują, wynik operacji jest nieokreślony. " -"Wszystkie opcje, które można zmienić za pomocą interfejsu graficznego powinny " -"być tam zmieniane (każdy element interfejsu graficznego zawiera nazwę " -"odpowiedniej opcji CUPS w opisie 'Co to jest?').

      " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Dodatkowe znaczniki" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Tylko do odczytu" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Nazwa znacznika nie może zawierać spacji, znaków tabulacji i cudzysłowów: " -"%1." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

      Print queue on remote CUPS server

      " -"

      Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

      " -"
      " -msgstr "" -" " -"

      Kolejka drukowania na zdalnym serwerze CUPS

      " -"

      Używaj tego dla kolejki drukowania zainstalowanej na zdalnej maszynie z " -"serwerem CUPS. Pozwala na użycie zdalnych drukarek kiedy przeglądanie CUPS jest " -"wyłączone.

      " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

      Network IPP printer

      " -"

      Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

      " -msgstr "" -"" -"

      Drukarka sieciowa IPP

      " -"

      Użyj dla drukarki sieciowej korzystającej z protokołu IPP. Współczesne " -"zaawansowane drukarki mogą używać tego trybu. Zalecane użycie tego trybu " -"zamiast TCP jeśli twoja drukarka obsługuje oba.

      " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

      Fax/Modem printer

      " -"

      Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

      " -msgstr "" -" " -"

      Fax/Modem

      " -"

      Użyj dla drukarki Fax/Modem. Wymaga instalacji zaplecza fax4CUPS" -". Dokumenty wysłane na tę drukarkę zostaną przefaksowane do podanego numeru " -"faksu.

      " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

      Other printer

      " -"

      Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

      " -msgstr "" -" " -"

      Inna drukarka

      " -"

      Użyj dla dowolnego typu drukarki. Żeby użyć tej opcji musisz znać URI " -"drukarki jaką chcesz zainstalować. Zajrzyj do dokumentacji CUPS, by dowiedzieć " -"się więcej o URI drukarek. Opcja zwłaszcza przydatna dla drukarek używających " -"systemów wydruku nie mieszczących się w innych opcjach.

      " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

      Class of printers

      " -"

      Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

      " -msgstr "" -" " -"

      Klasa drukarek

      " -"

      Użyj tego do stworzenia klasy drukarek. Przy wysyłaniu dokumentu do klasy, " -"zostanie on w rzeczywistości wysłany do pierwszej dostępnej (bez zadań) " -"drukarki w klasie. Zajrzyj do dokumentacji CUPS, by dowiedzieć się czegoś " -"więcej o klasach drukarek.

      " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Zdalny serwer &CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Drukarka sieciowa z &IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "&Faks/modem" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Inny typ drukarki" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&Klasa drukarek" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy dostępnych systemów:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informacja o kosztach" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Faks na urządzeniu szeregowym" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

      Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

      " -msgstr "" -"

      Wybierz urządzenie, do którego podłączony jest Twój szeregowy faks/modem.

      " - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Musisz wybrać urządzenie." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Nie znaleziono biblioteki cupsdconf. Sprawdź swoją instalację." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Nie znaleziono symbolu %1 w bibliotece cupsdconf." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Eksportuj sterownik..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Raport IPP drukarki" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Raport IPP dla %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o drukarce. Otrzymany błąd:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Połączenie z serwerem CUPS nie powiodło się. Sprawdź, czy serwer CUPS działa " -"poprawnie. Błąd: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "żądanie IPP nie powiodło się z nieznanych przyczyn" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "połączenie odrzucone" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "nie znaleziono serwera" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "odczyt zakończył się niepowodzeniem (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Połączenie z serwerem CUPS nie powiodło się. Sprawdź, czy serwer CUPS działa " -"poprawnie. Błąd: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

      The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o blackplot=true  

      " -msgstr "" -" Drukuj tylko czarny (Blackplot) " -"

      Opcja 'blackplot' określa, że wszystkie pisaki powinny rysować tylko w " -"kolorze czarnym. Zachowaniem domyślnym jest użycie wszystkich kolorów " -"określonych w pliku przeznaczonym do wydrukowania na ploterze, lub kolorów " -"standardowych pisaków, zdefiniowanych w podręczniku użytkownika HP-GL/2.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o blackplot=true  

      " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

      The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

      " -"

      The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

      " -"

      Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o fitplot=true   

      " -msgstr "" -" Dopasuj wydruk do rozmiaru strony " -"

      Opcja 'fitplot' powoduje, że obrazek HP-GL będzie przeskalowany tak, by " -"dokładnie pasować do (określonego gdzie indziej) rozmiaru nośnika.

      " -"

      Domyślnie fitplot jest wyłączony, tak więc domyślnie będą używane " -"bezwzględne odległości określone w pliku. (Należy pamiętać, że pliki HP-GL " -"częto są obrazkami CAD przeznaczonymi na plotery wielkoformatowe. Na " -"standardowych drukarkach biurowych taki wydruk może może zająć wiele stron.) " -"

      " -"

      Uwaga: Funkcja ta bazuje na prawidłowym ustawieniu plot size (PS) w " -"pliku HP-GL/2. Jeśli żaden rozmiar nie jest podany, to filtr konwertujący HP-GL " -"na PostScript zakłada, że wydruk jest rozmiaru ANSI E.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o fitplot=true   

      " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

      The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

      " -"

      Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

      " -msgstr "" -" Ustaw szerokość pióra dla HP-GL (jeśli nie określona w pliku). " -"

      Tutaj można określić szerokość pióra na wypadek, jakby oryginalny plik HP-GL " -"nie miał jej ustawionej. Szerokość pióra jest określona w mikrometrach. " -"Domyślna wartość, 1000, definiuje pióro o szerokości 1000 mikrometrów, czyli 1 " -"milimetra. Podanie szerokości pióra 0 definiuje pióro o szerokości dokładnie " -"jednego piksela.

      " -"

      Uwaga: szerokość pióra określona tutaj jest ignorowana, jeśli plik " -"rysunku zawiera definicje szerokości pióra.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada opcji linii poleceń CUPS " -": " -"

          -o penwidth=...   # na przykład: \"2000\" lub \"500\"  

      " -"
      " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

      All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

      " -"

      HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

      " -"

      KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

      " -"

      Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

      " -"

      Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

           -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
      -"
      -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
      -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

      " -msgstr "" -" Opcje wydruku HP-GL " -"

      Wszystkie opcje na tej stronie działają tylko, jeśli używasz KDEPrint do " -"wysłania do drukarki plików HP-GL lub HP-GL/2.

      " -"

      HP-GL i HP-GL/2 to języki opisu strony, stworzone przez firmę " -"Hewlett-Packard do sterowania urządzeniami rysującymi (ploterami).

      " -"

      KDEPrint może (za pomocą CUPS) przekształcić pliki w formacie HP-GL i " -"wydrukować je na dowolnej zainstalowanej drukarce.

      " -"

      Uwaga 1:Aby wydrukować pliki HP-GL, uruchom 'kprinter' i po prostu " -"wczytaj plik do uruchomionego programu kprinter.

      " -"

      Uwaga 2: Parametr 'fitplot', używany w tym okienku dialogowym, działa " -"również przy drukowaniu plików PDF (jeśli masz CUPS w wersji co najmniej " -"1.1.22).

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Te elementy interfejsu graficznego KDEPrint odpowiadają następującym parametrom " -"linii poleceń CUPS: " -"

           -o blackplot=...  # na przykład: \"true\" lub \"false\"  "
      -"
      -o fitplot=... # na przykład: \"true\" lub \"false\" " -"
      -o penwidth=... # na przykład: \"true\" lub \"false\"

      " -"
      " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opcje HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Użyj tylko &czarnego pióra" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Dopasuj rysunek do &strony" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Grubość pióra:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informacja o drukarce IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "A&dres drukarki:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

      Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

      " -msgstr "" -"

      Trzeba albo podać bezpośrednio adres drukarki, albo użyć przeszukania " -"sieci.

      " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Raport &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Musisz podać adres drukarki (URI)." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Nie znaleziono drukarki pod tym adresem/portem." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
      " -msgstr "Nazwa: %1
      " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
      " -msgstr "Lokalizacja: %1
      " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
      " -msgstr "Opis: %1
      " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
      " -msgstr "Model: %1
      " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Bezczynna" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymane" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Przetwarzanie..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
      " -msgstr "Stan: %1
      " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

      %1" -msgstr "" -"Nie można było uzyskać informacji o drukarce. Drukarka odpowiedziała:" -"
      " -"
      %1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Nie można wygenerować raportu. Żądanie IPP nie powiodło się. Uzyskany " -"komunikat: %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Wybór adresu (URI)" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

      Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

      " -"
        " -"
      • smb://[login[:passwd]@]server/printer
      • " -"
      • lpd://server/queue
      • " -"
      • parallel:/dev/lp0
      " -msgstr "" -"

      Podaj adres odpowiadający zainstalowanej drukarce. Przykłady:

      " -"
    5. smb://[użytkownik[:hasło]@]serwer/drukarka
    6. " -"
    7. lpd://serwer/kolejka
    8. " -"
    9. parallel:/dev/lp0
    10. " - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "Adres:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Serwer CUPS %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacja o serwerze" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informacja o koncie" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Serwer:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Użytkownik:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Hasło:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Zapamiętaj hasło w pliku konfiguracyjnym" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Anonimowy dostęp" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "s" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "min" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "godz" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dni" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "tygodni" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "miesięcy" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Ograniczenia drukowania" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

      Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

      " -msgstr "" -"

      Tu można ustawić ograniczenia drukowania na wybranej drukarce. Wartość " -"0 oznacza brak ograniczeń. Odpowiada temu ustawienie ograniczenia na " -"Bez ograniczeń (-1).Ograniczenia są określania dla poszczególnych " -"użytkowników i stosują się do wszystkich.

      " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Musisz podać przynajmniej jedno ograniczenie." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Serwer CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Ustawienia serwera CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Bez dostępu" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Z dostępem" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Wszyscy z dostępem" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

      Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

      " -"

      The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

      " -"
      " -msgstr "" -" " -"

      Jasność: Suwak sterujący poziomem jasności wszystkich używanych " -"kolorów.

      " -"

      Jasność może przybierać wartości od 0 do 200. Wartości powyżej 100 " -"rozjaśnią wydruk, wartości poniżej 100 ściemnią wydruk.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o brightness=...      # zakres od \"0\" do \"200\"  

      " -"
      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

      Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

      " -"

      The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

      " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
      Originalhue=-45hue=45
      RedPurpleYellow-orange
      GreenYellow-greenBlue-green
      YellowOrangeGreen-yellow
      BlueSky-bluePurple
      MagentaIndigoCrimson
      CyanBlue-greenLight-navy-blue
      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Odcień barwy: Suwak steruje wartością odcienia barwy.

      " -"

      Wartość odcienia barwy jest liczbą w zakresie od -360 do 360 i odpowiada " -"przesunięciu na palecie kolorów. Poniższa tabelka przedstawia w skrócie zmiany " -"dla kolorów podstawowych: " -"

      " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
      PodstawowaOdcień=-45Odcień=45
      CzerwonaFioletowyŻółto-pomarańczowy
      ZielonyŻółto-zielonyZielono- niebieski
      ZielonyPomarańczowyZielono-żółty
      NiebieskiBłękitnyFioletowy
      Kolor fuksjiIndygoKarmazyn
      Niebiesko-zielonyZielono-niebieskiJasny granat
      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o hue=...     # zakres od \"-360\" do \"360\"  

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

      Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

      " -"

      The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

      " -"
      " -msgstr "" -" " -"

      Wysycenie: Suwak steruje wartością wysycenia dla wszystkich kolorów. " -"

      " -"

      Wartość wysycenia dostosowuje wysycenie kolorów obrazka, podobnie jak " -"pokrętło kolorów na twoim telewizorze. Wysycenie kolorów może przybierać " -"wartości od 0 do 200. W przypadku drukarek atramentowych wyższe wartości " -"wysycenia powodują zwiększenie zużycia tuszów. W przypadku drukarek laserowych " -"powoduje to zwiększone zużycie tonera. Przy wysyceniu równym 0 obrazek będzie " -"czarno-biały, w przypadku wysycenia różnego 200 kolory są niezmiernie " -"intensywne.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o saturation=...      # zakres od \"0\" do \"200\"  

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

      Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

      " -"

      The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

      " -"

      Note:

      the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

      " -"
      " -msgstr "" -" " -"

      Korekcja gamma: Suwak steruje poziomem korekcji gamma.

      " -"

      Korekcja gamma przybiera wartości od 1 do 3000. Wartości powyżej 1000 " -"rozjaśniają obrazek, wartości poniżej 1000, ściemniają go. Wartością domyślną " -"korekcji gamma jest 1000.

      " -"

      Uwaga:

      zmiana korekcji gamma nie jest widoczna na małym " -"podglądzie wydruku.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o gamma=...      # wartości od \"1\" do \"3000\"  

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

      Image Printing Options

      " -"

      All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

        " -"
      • Brightness
      • " -"
      • Hue
      • " -"
      • Saturation
      • " -"
      • Gamma
      " -"

      For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Opcje drukowania plików graficznych

      " -"

      Wszystkie opcje na tej stronie dotyczą tylko drukowania plików graficznych. " -"Obsługiwana jest większość formatów plików graficznych. Przykładowo: JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Opcje " -"wpływające na kolor wydruku plików graficznych są następujące: " -"

        " -"
      • Jasność
      • " -"
      • Odcień
      • " -"
      • Wysycenie
      • " -"
      • Korekcja gamma
      " -"

      W celu uzyskania bardziej szczegółowych wyjaśnień dotyczących jasności, " -"odcienia, wysycenia i korekcji gamma, proszę spojrzeć na wyjaśnienia \"Co to " -"jest?\" dla tych opcji.

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

      Coloration Preview Thumbnail

      " -"

      The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

        " -"
      • Brightness
      • " -"
      • Hue (Tint)
      • " -"
      • Saturation
      • " -"
      • Gamma

      " -"

      For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Mały podgląd kolorów

      " -"

      Mały podgląd kolorów pozwala obserwować zmiany w barwach pliku graficznego " -"w wyniku zmiany ustawień. Opcje wpływające na kolor wydruku plików graficznych " -"są następujące: " -"

        " -"
      • Jasność
      • " -"
      • Odcień
      • " -"
      • Wysycenie
      • " -"
      • Korekcja gamma
      " -"

      W celu uzyskania bardziej szczegółowych wyjaśnień dotyczących jasności, " -"odcienia, wysycenia i korekcji gamma, proszę spojrzeć na wyjaśnienia \"Co to " -"jest?\" dla tych opcji.

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

      Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

      " -"
        " -"
      • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
      • " -"
      • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
      • " -"
      • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
      • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
      • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
      -"
      -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
      -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

      " -"
      " -msgstr "" -" " -"

      Rozmiar obrazka:Menu rozwijane określające rozmiar obrazka na " -"wydrukowanej stronie. Menu jest używane w połączeniu z suwakiem poniżej. W menu " -"znajdują następujące opcje:

      " -"
        " -"
      • Naturalna wielkość: Obrazek jest drukowany w swoim naturalnym " -"rozmiarze. Jeśli nie mieści się na jednej stronie, zostanie rozrzucony po wielu " -"stronach. Należy zauważyć, że suwak jest wyłączony, kiedy ta opcja jest " -"wybrana.
      • " -"
      • Rozdzielczość (ppi): Suwak dla rozdzielczości obejmuje wartości od " -"1 do 1200. Określa rozdzielczość obrazka w pikselach na cal (PPI). Obrazek o " -"rozmiarze 3000x2400 pikseli zostanie wydrukowany na obszarze 10x8 cali w " -"rozdzielczości 300 pikseli na cal, ale na przykład w rozdzielczości 600 pikseli " -"na cal, będzie to 5x4 cali. Jeśli podana rozdzielczość powoduje, że obrazek " -"jest większy od strony, zostanie wydrukowany na wielu stronach. Domyślna " -"rozdzielczość to 72 ppi.
      • " -"
      • % rozmiaru strony: Suwak dla wartości procentowej obejmuje zakres " -"od 1 do 800. Określa rozmiar w zależności od rozmiaru strony (a nie rozmiaru " -"obrazka). Wartość 100 procent powoduje maksymalne wypełnienie strony na tyle, " -"na ile pozwala współczynnik kształtu obrazka (przy czym automatycznie zostanie " -"on obrócony, jeśli trzeba). Wartość większa od 100 spowoduje wydrukowanie " -"obrazka na wielu stronach. Wartość 200 procent powoduje wydrukowanie obrazka na " -"maksymalnie 4 stronach.
      • Domyślną wartością dla skalowania procentowego " -"jest 100 %. " -"
      • % naturalnej wielkości: Suwak może przyjmować wartości o 1 do 800 " -"procent. Określa rozmiar wydruku w stosunku do naturalnego rozmiaru obrazka. " -"Podanie wartości 100 procent spowoduje wydrukowanie obrazka w naturalnym " -"rozmiarze, podczas gdy podanie wartości 50 procent spowoduje wydrukowanie " -"obrazka w połowie naturalnego rozmiaru. Jeśli podane skalowanie sprawia, że " -"obrazek jest większy niż strona, zostanie wydrukowany na wielu stronach. " -"Domyślną wartością dla tego skalowania jest 100 %.
      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującym parametrom " -"linii poleceń CUPS: " -"

           -o natural-scaling=...     # zakres w % 1....800  "
      -"
      -o scaling=... # zakres w % 1....800 " -"
      -o ppi=... # zakres w ppi 1...1200

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

      Position Preview Thumbnail

      " -"

      This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

      Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

        " -"
      • center
      • " -"
      • top
      • " -"
      • top-left
      • " -"
      • left
      • " -"
      • bottom-left
      • " -"
      • bottom
      • " -"
      • bottom-right
      • " -"
      • right
      • " -"
      • top-right

      " -msgstr "" -" " -"

      Mały podgląd umiejscowienia

      " -"

      Mały podgląd umiejscowienia pokazuje umiejscowienie wydruku pliku " -"graficznego na stronie. " -"

      Kliknij na przycisk opcji Pionowo lub Poziomo, by zmienić umiejscowienie " -"obrazka na papierze. Dostępne są opcje: " -"

        " -"
      • wyśrodkuj
      • " -"
      • u góry
      • " -"
      • u góry z lewej
      • " -"
      • z lewej
      • " -"
      • u dołu z lewej
      • " -"
      • u dołu
      • " -"
      • u dołu z prawej
      • " -"
      • z prawej
      • " -"
      • u góry z prawej

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

      Reset to Default Values

      " -"

      Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

        " -"
      • Brightness: 100
      • " -"
      • Hue (Tint). 0
      • " -"
      • Saturation: 100
      • " -"
      • Gamma: 1000

      " -msgstr "" -" " -"

      Przywróć wartości domyślne

      " -"

      Przywróć domyślne wartości kolorów. Są to: " -"

        " -"
      • Jasność: 100
      • " -"
      • Odcień. 0
      • " -"
      • Wysycenie: 100
      • " -"
      • Korekcja Gamma: 1000

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" " -"

      Image Positioning:

      " -"

      Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
      " -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Pozycja obrazka:

      " -"

      Wybierz parę opcji wyboru by zmienić pozycję obrazka na wydruku. Wartością " -"domyślną jest wyśrodkuj.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o position=...       # przykładowo: \"top-left\" lub \"bottom\"  "
      -"

      " - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Ustawienia kolorów" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Wielkość obrazka" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Pozycja obrazka" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jasność:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Barwa:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Nasycenie:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (korekcja kolorów):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Ustawienia &domyślne" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Naturalna wielkość" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Rozdzielczość (punkty na cal)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% strony" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% naturalnej wielkości" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "&Wielkość obrazka:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Zadania drukowania" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Nie można uzyskać informacji o zadaniach drukowania: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Raport &IPP zadania" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Zwiększ priorytet" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Z&mniejsz priorytet" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Zmiana &atrybutów..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Nie można zmienić priorytetu zadania: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Nie można znaleźć drukarki %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Właściwości zadania %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Nie można ustawić właściwości wydruku: " - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Drukarka nie jest w pełni zdefiniowana .Spróbuj ją przeinstalować." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Ustawienia zdalnej kolejki LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Kolejka:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Brak nazwy serwera." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Brak nazwy kolejki." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Zdalna kolejka %1 na %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Nie ma wstępnie zdefiniowanych drukarek" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kolejka" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Brak nazwy drukarki." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Nie znaleziono drukarki." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Nieobsługiwane." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Pośrednik" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Ustawienia serwera pośredniczącego RLPR" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ustawienia pośrednika" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Użyj serwera pośredniczącego" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "W kolejce" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Wstrzymany" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Anulowano" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Przerwano" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Zakończono" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Programy obsługi drukarek EPSON" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Użyj połączenia bezpośredniego (może wymagać praw administratora)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Drukarka:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Wyczyść &głowicę drukarki" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Wydrukuj &wzorzec testowy" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Ustaw głowicę drukarki" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Poziom &atramentu" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Identyfikacja drukarki" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Błąd wewnętrzny: nieustawione urządzenie." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "Proces escputil wciąż działa. Musisz poczekać na jego zakończenie." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"Plik wykonywalny escputil nie został znaleziony na Twojej ścieżce. Sprawdź, czy " -"gimp-print jest zainstalowany, a escputil jest w jednym z katalogów " -"wymienionych w Twojej zmiennej PATH." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można uruchomić procesu escputil." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operacja zakończona z błędami." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "Drukarka %1 już istnieje. Zastąpić stare ustawienia nowymi?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicjalizacja menedżera..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikony.&Lista,&Drzewo" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Uruchom/zatrzymaj drukarkę" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Uruchom drukarkę" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Zatrzymaj drukarkę" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Włącz/wyłącz buforowanie wydruków" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Włącz buforowanie wydruków" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Wyłącz buforowanie wydruków" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguruj..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Dodaj &drukarkę/klasę..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Dodaj &specjalną (pseudo-)drukarkę..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Ustaw jako domyślną drukarkę &lokalną" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Ustaw jako domyślną drukarkę &użytkownika" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Testuj drukarkę..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Konfiguracja &menedżera..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicjalizuj menedżer/&widok" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientacja" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Pionowa,Po&zioma" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Uruchom serwer ponownie" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Konfiguracja &serwera..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Ukryj &pasek narzędzi" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Ukryj pasek &menu" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Pokaż szczegóły &drukarki" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Ukryj szczegóły &drukarki" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Przełącz &filtrowanie drukarek" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "Podrę&cznik %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Witryna &WWW %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "&Narzędzia drukarek" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Serwer wydruku" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Menedżer wydruku" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Błąd podczas pobierania listy drukarek." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Nie można zmienić statusu drukarki %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Na pewno usunąć %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Nie można usunąć drukarki specjalnej %1." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Nie można usunąć drukarki %1." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfiguracja: %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Nie można zmienić ustawień drukarki %1." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Nie można wczytać odpowiedniego sterownika drukarki %1." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Nie można utworzyć drukarki." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Nie można ustawić drukarki %1 jako domyślnej." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Wydrukować stronę testową na drukarce %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Wydruk strony testowej" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Strona testowa została poprawnie wysłana na drukarkę %1." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nie można przetestować drukarki %1." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

      %1

      " -msgstr "Komunikat o błędzie otrzymany od menedżera:

      %1

      " - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Błąd wewnętrzny (brak komunikatu)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nie można zrestartować serwera wydruku." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Ponowne uruchamianie serwera..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nie można skonfigurować serwera wydruku." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Konfigurowanie serwera..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Nie można uruchomić narzędzia drukarek. Możliwe przyczyny: brak wybranych " -"drukarek, wybrana drukarka nie ma zdefiniowanych żadnych urządzeń lokalnych, " -"nie znaleziono biblioteki narzędzi." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nie można pobrać listy drukarek." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Polecenia" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Ustawienia poleceń" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Twórz/zmień polecenia" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"

      Command objects perform a conversion from input to output." -"
      They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

      Obiekty poleceń odpowiadają za przekształcanie wejścia na wyjście." -"
      Są używane zarówno dla drukarek zwykłych, jak i dla specjalnych. Definiuje " -"się je przez nazwę polecenia, zestaw opcji, wymagania oraz obsługiwane typy " -"MIME. Tu możesz stworzyć nowe obiekty poleceń oraz zmienić istniejące. " -"Wszystkie zmiany będą widoczne tylko dla Ciebie." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Następny >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Poprzedni" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Asystent dodawania drukarki" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Zmień drukarkę" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Nie można znaleźć żądanej strony." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakończ" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Wybierz polecenie" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Wybór lokalnego portu" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "System lokalny" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Równoległy" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Szeregowy" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Inni" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

      " -msgstr "" -"

      Wybierz poprawny wykryty port, lub wpisz bezpośrednio odpowiedni adres w " -"polu edycyjnym na dole.

      " - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Puste URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Lokalny adres nie odpowiada wykrytemu portowi. Kontynuować?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Wybierz poprawny port." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nie można wykryć lokalnych portów." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Typ drukarki:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Ustawienia interfejsu" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Drukarka IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokalna drukarka USB" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokalna drukarka na porcie równoległym" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokalna drukarka na porcie szeregowym" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Drukarka sieciowa (poprzez gniazdko)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Drukarka SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Drukarka do pliku" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Drukarka szeregowa faks/modem" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Członkowie:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Klasa niejawna" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Klasa zdalna" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Klasa lokalna" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Zdalna drukarka" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Drukarka lokalna" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Drukarka specjalna" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznana" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Konstrukcja klasy" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Dostępne drukarki:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Drukarki w klasie:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jedną drukarkę." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nazwa drukarki:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Szukaj" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Przeszukanie sieci:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podsieć: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Zamierzasz przeszukać podsieć (%1.*), która jest inna niż podsieć tego " -"komputera (%2.*). Czy chcesz kontynuować mimo to?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Przeszukaj" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "Po&dsieć:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Limit czasu (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Konfiguracja przeszukiwania" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Błędnie określono podsieć." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Błędnie określono limit czasu." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Błędnie określono port." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Niektóre wybrane opcje są ze sobą sprzeczne. Przed kontynuowaniem trzeba usunąć " -"konflikt." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Wybór pliku" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

      The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

      " -msgstr "" -"

      Drukowanie będzie przekierowane do pliku. Podaj tu ścieżkę do tego pliku, " -"jeżeli chcesz używać przekierowania. Trzeba podać pełną ścieżkę lub użyć " -"przycisku \"Przeglądaj\", by wskazać plik.

      " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Wydruk do pliku:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nie podano nazwy pliku." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Katalog nie istnieje." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Ustawienia podglądu" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program podglądu" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Użyj &zewnętrznego programu podglądu" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Możesz użyć zewnętrznej przeglądarki PostScript zamiast wewnętrznego podglądu " -"KDE. Jeśli domyślna przeglądarka KDE (KGhostView) nie zostanie znaleziona, KDE " -"samo poszuka innych przeglądarek" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Test drukarki" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Wytwórca:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

      Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

      " -msgstr "" -"

      Przed zakończeniem instalacji można jeszcze przetestować drukarkę. Do " -"konfiguracji służy przycisk Ustawienia, a do uruchomienia sprawdzenia " -"drukarki przycisk Test. Można także użyć przycisku Poprzedni" -", by zmienić sterownik (obecna konfiguracja zostanie usunięta).

      " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

      %1

      " -msgstr "Nie można wczytać żądanego sterownika:

      %1

      " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Strona testowa została pomyślnie wysłana na drukarkę. Proszę poczekać do " -"zakończenia wydruku, a potem nacisnąć przycisk OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Nie można sprawdzić drukarki: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Nie można usunąć tymczasowej drukarki." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowej drukarki." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

      %1

      " -msgstr "" -"Nie można zmienić właściwości drukarki. Błąd otrzymany od menedżera: " -"

      %1

      " - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Konfiguracja drukowania dla KDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Konfiguracja serwera wydruku" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Uruchom asystenta dodawania drukarki" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Nie znaleziono pliku wykonywalnego do stworzenia bazy sterowników. Operacja " -"niezaimplementowana." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Plik wykonywalny %1 nie został znaleziony na ścieżce. Sprawdź, czy program " -"istnieje i jest dostępny w jednym z katalogów podanych w zmiennej PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Nie można rozpocząć tworzenia bazy sterowników. Wykonanie %1 nie powiodło się." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Proszę czekać dopóki KDE nie przebuduje bazy sterowników." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Baza sterowników" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Błąd podczas tworzenia bazy sterowników: nieprawidłowe zakończenie działania " -"przez proces potomny." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identyfikacja użytkownika" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

      This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

      " -msgstr "" -"

      Ten system może potrzebować nazwy użytkownika i hasła. Wybierz rodzaj " -"dostępu, a nastepnie, jeśli to wymagane, podaj nazwę użytkownika i hasło.

      " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Nazwa użytkownika:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimowo (bez nazwy użytkownika/hasła)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Konto &gościa (nazwa użytkownika=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&malny użytkownik" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Wybierz jedną opcję" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Nie podano nazwy użytkownika." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informacja o drukarce sieciowej" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Adres drukarki:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Port:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Trzeba podać adres drukarki." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Błędny numer portu." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Zmień..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Konfiguracja drukowania w KDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Wybór modelu drukarki" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Drukarka bezpośrednia" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć sterownika." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Brak drukarki" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Wszystkie drukarki" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Zadania wydruku dla %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez ograniczeń" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID zadania" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stan" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Rozmiar (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Strony" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "W&strzymaj" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Wznów" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Usuń" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Re&startuj" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Przesuń na &drukarkę" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Przełącz &zakończone wydruki" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Pokaż tylko wydruki użytkownika" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ukryj tylko zadania użytkownika" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Wybierz drukarkę" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Nie zamykaj okna" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "Nie można wykonać akcji \"%1\" dla wybranych zadań. Błąd z menedżera:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Ponowienie" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Restartuj" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Przesuń na %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operacja nie powiodła się." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Ustawienia zadania wydruku" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Częstość odświeżania" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Te ustawienia czasu kontrolują częstotliwość odświeżania różnych elementów " -"Systemu drukowania KDE, takich jak menedżer wydruku i podgląd zadań " -"wydruku." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Strona testowa" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Użyj własnej strony testowej" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Podgląd..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Pokaż komunikat o stanie drukowania" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Domyślnie użyj poprzedniej drukarki użytej w &programie" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Wybrana strona testowa nie jest plikiem PostScript. Możesz nie być w stanie " -"przetestować drukarki." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokalizacja" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Członkowie" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Obsługa" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Drukarka IP" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Serwer" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "Adres" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Sterownik bazy danych" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Sterownik zewnętrzny" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Wytwórca" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Dołączanie czcionek" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Ścieżka do czcionek" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Dołączaj czcionki do danych PostScript-u podczas drukowania" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Do &góry" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "W &dół" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Dodatkowy &katalog:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Te opcje powodują automatyczne umieszczenie w pliku PostScript czcionek " -"nieznanych drukarce. Dołączanie czcionek zazwyczaj daje wyższą jakość wydruku i " -"większe podobieństwo do tego, co widać na ekranie. Odbywa się to jednak kosztem " -"zwiększenia danych, przesyłanych na drukarkę." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Jeśli używasz funkcji dołączania czcionek, możesz podać dodatkowe katalogi, w " -"których KDE będzie szukać dołączalnych czcionek. Domyślnie przeszukiwana jest " -"ścieżka czcionek serwera X, więc dodawanie katalogów z tej ścieżki nie jest " -"potrzebne. Domyślna ścieżka jest zazwyczaj wystarczająca." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Ustawienia drukarki SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Przeszukanie" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Przerwij" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupa robocza:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Nazwa użytkownika: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Członkowie klasy" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Liczba całkowita" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Domyślna wartość:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Pole&cenie:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Stała opcja" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Wartości" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&Minimum:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ksimum:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Dodaj wartość" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Usuń wartość" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Zastosuj zmiany" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Dodaj grupę" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Dodaj opcję" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Usuń pozycję" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Przesuń do góry" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Przesuń w dół" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Czytaj z" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Pisz do" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Łącze:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Łańcuch identyfikacyjny. Używaj tylko znaków alfanumerycznych z wyjątkiem " -"spacji. Łańcuch __root__ zarezerwowany jest dla użytku wewnętrznego." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Łańcuch opisu. Łańcuch będzie pokazany w interfejsie i powinien dokładnie " -"opisywać rolę odpowiadającej mu opcji." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Typ opcji. Określa jak graficznie opcja jest prezentowana użytkownikowi." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Format opcji. Określa jak opcja jest formatowana przy włączeniu do ostatecznej " -"linii poleceń. Znacznik %value może być użyty do reprezentowania " -"zaznaczenia użytkownika. Znacznik zostanie zastąpiony w czasie uruchomienia " -"łańcuchem reprezentującym opcję value." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Domyślna wartość opcji. Nic nie zostanie dodane do linii poleceń dla opcji " -"tymczasowej jeśli opcja ma wartość domyślną. Jeśli ta wartość nie odpowiada " -"aktualnej wartości domyślnej narzędzia zrób opcję stałą by uniknąć " -"niepożądanych efektów." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Uczyń opcję stałą. Stała opcja jest zawsze dopisana do linii poleceń, " -"niezależnie od jej wartości. Przydaje się kiedy wybrana wartość domyślna nie " -"odpowiada aktualnej wartości domyślnej narzędzia." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
        " -"
      • %filterargs: command options
      • " -"
      • %filterinput: input specification
      • " -"
      • %filteroutput: output specification
      • " -"
      • %psu: the page size in upper case
      • " -"
      • %psl: the page size in lower case
      " -msgstr "" -"Pełna linia polecen do wykonania powiązanego narzędzia. Ta linia poleceń opiera " -"się na mechanizmie znaczników, które są zastępowane w czasie uruchomienia. " -"Wspierane znaczniki to:" -"
        " -"
      • %filterargs: opcje polecenia
      • " -"
      • %filterinput: specyfikacja wejścia
      • " -"
      • %filteroutput: specyfikacja wyjścia
      • " -"
      • %psu: rozmiar strony w wielkich literach
      • " -"
      • %psl: rozmiar strony w małych literach
      " - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Specyfikacja wejścia, kiedy narzędzie czyta dane wejściowe z pliku. Użyj " -"znacznika %in do reprezentacji nazwy pliku wejściowego." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Specyfikacja wyjścia, jeśli narzędzie zapisuje dane wyjściowe do pliku. Użyj " -"znacznika %out do reprezentacji nazwy pliku wyjściowego." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Specyfikacja wejścia jeśli narzędzie czyta dane wejściowe ze standardowego " -"wejścia." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Specyfikacja wyjścia jeśli narzędzie zapisuje dane wyjściowe na standardowe " -"wyjście." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Komentarz o narzędziu, które użytkownik może zobaczyć z interfejsu. Łańcuch " -"komentarza wspiera podstawowe znaczniki HTML: <a>, <b> lub " -"<i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Pusty napis i \"__root__\" nie są dopuszczalne." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nowa grupa" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nowa opcja" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Zmiana polecenia dla %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Ustawienia typu &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Obsługiwane formaty &wejściowe" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Wymagania" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Zmień polecenie..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Format wyjściowy:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informacja o kolejce LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"

      Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

      " -msgstr "" -"

      Podaj informacje o zdalnej kolejce LPD. Asystent sprawdzi ją zanim przed " -"kontynuowaniem.

      " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Brakuje części informacji." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Nie można znaleźć kolejki %1 na serwerze %2; czy mimo to kontynuować?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtry" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Ustawienia filtrów wydruku" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtr wydruku" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Filtrowanie drukarek pozwala na ukrycie części drukarek. Może być to użyteczne, " -"jeśli dostępnych jest wiele drukarek, ale zazwyczaj używasz tylko kilku. " -"Wybierz drukarki, które chcesz widzieć, z listy po lewej, albo podaj filtr " -"Lokalizację (np. \"Grupa_1*\"). Oba warianty zostaną uwzględnione, jeśli " -"będą niepuste." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Lokalizacja filtra:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Wybór sterownika" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

      Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

      " -msgstr "" -"

      Wykryto więcej niż jeden sterownik dla tego modelu. Wybierz sterownik, " -"którego chcesz używać. Bedzie można go przetestować i w razie potrzeby " -"zmienić.

      " - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informacja o sterowniku" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Musisz wybrać sterownik." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [zalecane]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Brak informacji o wybranym sterowniku." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

      Welcome,

      " -"
      " -"

      This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

      " -"
      " -"

      We hope you'll enjoy this tool!

      " -"

      " -"The KDE printing team.

      " -msgstr "" -"

      Witamy

      " -"
      " -"

      Asystent pomoże zainstalować nową drukarkę na Twoim komputerze, prowadząc " -"przez kilka etapów instalacji i konfiguracji drukarki w Twoim systemie wydruku. " -"Na każdym etapie można się cofnąć, używając przycisku Poprzedni.

      " -"
      " -"

      Mamy nadzieję, że narzędzie okaże się przydatne!

      " -"

      " -"Zespół zajmujący się obsługą drukowania w KDE..

      " - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Drukarka &PostScriptowa" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Drukarka &bezpośrednia (bez sterownika)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Inne..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "Produ¢:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Model:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Wczytywanie..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nie można znaleźć sterownika PostScriptu." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Wybierz sterownik" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Błędny format sterownika." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Inny" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nowe polecenie" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Zmień polecenie" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przeglądaj..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Użyj pole&cenia:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nazwa polecenia" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Podaj nazwę dla nowego polecenia:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Polecenie o nazwie %1 już istnieje. Kontynuować, zmieniając stare polecenie?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Błąd wewnętrzny. Nie znaleziono sterownika XML dla polecenia %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "wyjście" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "niezdefiniowany" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "niedozwolony" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Niedostępne: niespełnione wymagania)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "System wydruku" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klasy" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Drukarki" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Specjalne" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Wytwórca:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model drukarki:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informacja o sterowniku:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Ustawienia sterownika" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Zadania" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Wyświetlane zadania" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych zadań:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informacje ogólne" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

      Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

      " -msgstr "" -"

      Podaj informacje o Twojej drukarce lub klasie drukarki. Nazwa " -"jest obowiązkowa, Lokalizacja oraz Opis " -"są opcjonalne (mogą nie być używane w niektórych systemach).

      " - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Trzeba podać przynajmniej nazwę." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Zazwyczaj wstawianie spacji do nazwy drukarki nie jest dobrym pomysłem. Może to " -"uniemożliwić poprawną obsługę drukarki. Asystent może usunąć wszystkie spacje z " -"podanej nazwy, otrzymując w wyniku %1. Co zrobić?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Usuń spacje" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Trzymaj" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Wybór implementacji" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Musisz wybrać system wydruku." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Drukarka &lokalna (równoległa, szeregowa, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

      Locally-connected printer

      " -"

      Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

      " -msgstr "" -"" -"

      Drukarka podłączona lokalnie

      " -"

      Używaj dla drukarki podłączonej do komputera przez port szeregowy, " -"równoległy lub USB.

      " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Udostępniona drukarka &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

      Shared Windows printer

      " -"

      Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

      " -msgstr "" -"" -"

      Dzielona drukarka Windows

      " -"

      Używaj dla drukarki zainstalowanej na serwerze Windows i dzielonej przez " -"sieć przy pomocy protokołu SMB (samba).

      " - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Zdalna kolejka LPD" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

      Print queue on a remote LPD server

      " -"

      Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

      " -msgstr "" -"" -"

      Kolejka drukowania na zdalnym serwerze LPD

      " -"

      Używaj dla kolejki drukowania istniejącej na zdalnej maszynie z serwerem " -"druku LPD.

      " - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Drukarka &sieciowa (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

      Network TCP printer

      " -"

      Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

      " -msgstr "" -"" -"

      Drukarka sieciowa TCP

      " -"

      Użyj tej opcji dla drukarki sieciowej korzystającej z TCP (zazwyczaj na " -"porcie 9100) jako protokołu komunikacyjnego. Większość drukarek sieciowych może " -"pracować w tym trybie.

      " - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Możesz tu zdefiniować/zmienić egzemplarze wybranej drukarki. Egzemplarz jest " -"kombinacją prawdziwej (fizycznej) drukarki z dodatkowymi ustawieniami. Dla " -"jednej drukarki InkJet możesz zdefiniować różne formaty wydruku, np. " -"Roboczy, Wysokiej jakości i Dwustronny" -". Egzemplarze te będą widoczne w ustawieniach wydruku, tak samo jak zwykłe " -"drukarki. Pozwoli Ci to łatwo wybrać właściwy format wydruku." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiuj..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Ustaw jako domyślną" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Testuj..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Domyślne)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nazwa egzemplarza" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Podaj nazwę nowego egzemplarza (domyślnie pozostaw bez zmian):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Nazwa egzemplarza nie może zawierać spacji i slashy (ciachów)." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Na pewno usunąć %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Nie można usunąć domyślnego egzemplarza, jednak wszystkie ustawienia %1 zostaną " -"stracone. Kontynuować?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Nie można znaleźć drukarki %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Nie można uzyskać informacji o drukarce. Komunikat systemu wydruku: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Nazwa drukarki jest pusta. Proszę wybrać drukarkę." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Błąd wewnętrzny: nie znaleziono drukarki." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Nie można wysłać strony testowej na drukarkę %1." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Egzemplarze" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Dodaj drukarkę specjalną" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokalizacja:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Ustawienia &poleceń" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Plik &wyjściowy" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Włącz plik wyjściowy" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Rozszerzenie &nazwy pliku:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

      The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

      " -msgstr "" -"

      Polecenie używa pliku wyjściowego. Jeśli włączysz tę opcję, sprawdź, czy " -"polecenie zawiera odpowiedni parametr.

      " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

      The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

      " -"
        " -"
      • %in: the input file (required).
      • " -"
      • %out: the output file (required if using an output file).
      • " -"
      • %psl: the paper size in lower case.
      • " -"
      • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
      " -msgstr "" -"

      Polecenie do wykonania wydruku na tej drukarce specjalnej. Albo podaj " -"polecenie bezpośrednio, albo wybierz/utwórz odpowiedni obiekt polecenia dla tej " -"drukarki. Wybranie obiektu polecenia jest zalecane, ponieważ zawiera on " -"zaawansowane ustawienia, takie jak sprawdzanie typu MIME, konfigurowalne opcje " -"oraz listę wymagań.

      " -"

      Zwykłe polecenie jest dostępne jedynie dla kompatybilności z wcześniejszymi " -"wersjami. Dla takich poleceń dostępne są następujące pola: " -"

        " -"
      • %in: plik wejściowy (wymagany)
      • " -"
      • %out: plik wyjściowy (wymagany przy drukowaniu do pliku)
      • " -"
      • %psl: rozmiar papieru (małe litery)
      • " -"
      • %psl: rozmiar papieru (pierwsza litera wielka, reszta małe)
      • " -"

      " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

      The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

      " -msgstr "" -"

      Domyślny typ MIME pliku wynikowego (np.: application/postscript).

      " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

      The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

      " -msgstr "

      Domyślne rozszerzenie pliku wynikowego (np.: ps, pdf, ps.gz).

      " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Musisz podać niepustą nazwę." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Nieprawidłowe ustawienia: %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Konfiguracja %1" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

      This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

        " -"
      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
      • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
      " -msgstr "" -" Przycisk Dodaj plik " -"

      Przycisk wywołuje okno dialogowe \"Otwórz plik\" i pozwala wybrać plik do " -"drukowania. Zauważ że " -"

        " -"
      • możesz wybrać ASCII lub Tekst Międzynarodowy, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF i wiele innych formatów graficznych. " -"
      • możesz wybrać wiele plików z różnych miejsc i wysłać je jako jedno duże " -"zadanie drukowania do systemu wydruku.
      " - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

      This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -"Przycisk Usuń plik " -"

      Ten przycisk usuwa podświetlony plik z listy plików do wydruku." - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

      This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

      " -"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " -msgstr "" -" Przycisk Przenieś plik w górę " -"

      Przycisk przenosi podświetlony plik w górę listy plików do wydruku.

      " -"

      W efekcie zmienia to kolejność wydrukowanych plików.

      " - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

      This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

      " -"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " -msgstr "" -" Przycisk Przenieś plik w dół " -"

      Przycisk przenosi podświetlony plik w listy plików do wydruku.

      " -"

      W efekcie zmienia to kolejność wydrukowanych plików.

      " - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

      This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

      " -"

      If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

      " -msgstr "" -" Przycisk Otwórz plik " -"

      Przycisk próbuje otworzyć podświetlony plik, tak żebyś mógł zobaczyć lub " -"zmienić go przed wysłaniem do systemu wydruku.

      " -"

      Jeśli otworzysz pliki, KDEPrint użyje programu pasującego do typu MIME " -"pliku.

      " - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

      This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

      " -"

      The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

      " -"

      Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

      " -"
      " -msgstr "" -" Podgląd listy plików " -"

      Ta lista pokazuje wszystkie pliki jakie zostały wybrane do drukowania. Można " -"zobaczyć nazwę pliku, ścieżkę pliku i typ pliku (MIME) jak zostały określone " -"przez KDEPrint. Porządek na liście został określony przez kolejność w jakiej " -"wybierałeś pliki do wydruku.

      " -"

      Lista zostanie wydrukowana w kolejności w jakiej zostanie w końcu " -"uporządkowana.

      " -"

      Uwaga: Możesz wybierać wiele plików naraz. Pliki mogą być w różnych " -"miejscach. Pliki mogą być różnego typu (MIME). Przyciski po prawej stronie " -"pozwalają na dodanie kolejnych plików, usunięcie wybranych plików z listy, " -"zmienić porządek na liście (przesuwając pliki w górę lub w dół), i otworzyć " -"pliki. Jeśli otworzysz pliki, KDEPrint użyje programu odpowiadającego typowi " -"MIME pliku.

      " - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Dodaj plik" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Usuń plik" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Otwórz plik" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Przeciągnij plik(i) lub użyj przycisku do otwarcia okna wyboru plików. Pozostaw " -"to pole puste dla <STDIN>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Dopasowania" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

      This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Wybór podsystemu drukowania " -"

      Ta rozwijana lista pokazuje (i pozwala wybrać) podsystem wydruku, którego " -"użyje KDEPrint. (Podsystem wydruku oczywiście musi być zainstalowany w systemie " -"operacyjnym.) KDEPrint zazwyczaj sam go wykryje. Większość dystrybucji Linuksa " -"używa \"CUPS\", Common Unix Printing System. " - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Używany system wydruku:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

      This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Aktualne połączenie " -"

      Linia pokazuje, do którego serwera CUPS podłączony jest aktualnie twój " -"komputer do drukowania i uzyskiwania informacji o drukarkach. Aby przełączyć " -"się do innego serwera CUPS, kliknij \"Opcje systemowe\", potem wybierz \"Serwer " -"CUPS\" i podaj wymagane informacje." - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

      The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

      " -"

      Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

      " -"

      Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

      " -"
        " -"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
      • . " -"
      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
      • " -"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
      " -"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " -msgstr "" -" Lista opcji sterownika (z PPD). " -"

      Górna część tej karty okienka dialogowego zawiera wszystkie opcje zadania " -"wydruku, tak jak zostały zawarte w pliku opisu drukarki (PPD - PostScript " -"Printer Description).

      " -"

      Kiedy klikniesz na dowolnym elemencie listy, w dolnym polu pojawi się lista " -"możliwych wartości.

      " -"

      Ustaw wartości według swoich potrzeb, a następnie kliknij na przyciskach " -"poniżej, aby kontynuować:

      " -"
        " -"
      • Wybranie Zapisz spowoduje zapisanie Twoich ustawień, jeśli chcesz " -"ich również użyć dla następnych zadań. Opcje zostaną trwale zapisane do czasu " -"aż je zmienisz.
      • . " -"
      • Kliknij OK (bez wcześniejszego klikania naZapisz" -") jeśli chcesz użyć wybranych ustawień tylko raz, dla następnego zadania " -"wydruku. Wybranie OK spowoduje, że wybrane ustawienia przepadną, jeśli " -"kprinter zostanie zamknięty i przy następnym uruchomieniu ustawione zostaną " -"domyślne wartości.
      • " -"
      • Wybranie Anuluj spowoduje porzucenie zmian. Jeśli rozpoczniesz " -"drukowanie po wybraniu Anuluj, zadanie zostanie wydrukowane z " -"domyślnymi ustawieniami dla tej kolejki drukowania.
      " -"

      Uwaga. Liczba dostępnych opcji zależy bardzo od sterownika używanego " -"dla danej kolejki drukowania. Kolejki surowe " -"nie posiadają sterownika ani pliku PPD. Dla takich kolejek ta karta nie jest " -"widoczna w okienku dialogowym KDEPrint.

      " - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

      The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

      " -"

      Select the value you want and proceed.

      " -"

      Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

      " -"
        " -"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
      • . " -"
      • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
      • " -"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
      " -"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " -msgstr "" -" Lista możliwych wartości dla danej opcji (z PPD). " -"

      Dolne pole okienka tego dialogowego zawiera wszystkie możliwe wartości dla " -"opcji wydruku wybranej powyżej, zgodnie z opisem zawartym w w pliku opisu " -"drukarki (PPD - PostScript Printer Description).

      " -"

      Ustaw wartości według swoich potrzeb, a następnie kliknij na przyciskach " -"poniżej, aby kontynuować:

      " -"
        " -"
      • Wybranie Zapisz spowoduje zapisanie Twoich ustawień, jeśli chcesz " -"ich również użyć dla następnych zadań. Opcje zostaną trwale zapisane do czasu " -"aż je zmienisz.
      • . " -"
      • Kliknij OK (bez wcześniejszego klikania naZapisz" -") jeśli chcesz użyć wybranych ustawień tylko raz, dla następnego zadania " -"wydruku. Wybranie OK spowoduje, że wybrane ustawienia przepadną, jeśli " -"kprinter zostanie zamknięty i przy następnym uruchomieniu ustawione zostaną " -"domyślne wartości.
      • " -"
      • Wybranie Anuluj spowoduje porzucenie zmian. Jeśli rozpoczniesz " -"drukowanie po wybraniu Anuluj, zadanie zostanie wydrukowane z " -"domyślnymi ustawieniami dla tej kolejki drukowania.
      " -"

      Uwaga. Liczba dostępnych opcji zależy bardzo od sterownika używanego " -"dla danej kolejki drukowania. Kolejki surowe " -"nie posiadają sterownika ani pliku PPD. Dla takich kolejek ta karta nie jest " -"widoczna w okienku dialogowym KDEPrint.

      " - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicjalizacja..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Tworzenie danych do wydruku: strona %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Podgląd..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

      A print error occurred. Error message received from system:

      " -"
      %1" -msgstr "" -"

      Podczas wydruku wystąpił błąd. System wydruku zwrócił jego opis:" -"

      " -"
      %1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Nie znaleziono na ścieżce programu do drukowania. Sprawdź swoją instalację." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "To nie jest drukarka Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Brak części informacji o drukarce" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Nie można odnaleźć strony testowej." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Nie można nadpisać zwykłej drukarki ustawieniami drukarki specjalnej." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port równoległy #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Nie można wczytać biblioteki zarządzania wydrukiem w KDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Nie można znaleźć obiektu asystenta w bibliotece zarządzania." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Nie można znaleźć okna opcji w bibliotece zarządzania." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Brak informacji o wtyczce" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Opis niedostępny" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Zdalna kolejka drukarki na %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"W Twoim katalogu domowym znaleziono plik share/tdeprint/specials. " -"Najprawdopodobniej pochodzi on z poprzedniej wersji KDE i powinien zostać " -"usunięty, by umożliwić zarządzanie globalnymi pseudodrukarkami." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Nie można skopiować wielu plików do jednego." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku wydruku do %1. Sprawdź, czy masz odpowiednie prawa " -"dostępu." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Drukowanie dokumentu: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Wysyłanie danych na drukarkę: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Nie można uruchomić potomnego procesu drukowania. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Nie można skontaktować się z Serwerem wydruku KDE (tdeprintd" -"). Sprawdź czy jest uruchomiony." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Sprawdź składnię polecenia (powinno być):\n" -"%1 " - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego pliku do wydruku. Operacja przerwana." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

      " -msgstr "" -"

      Nie można przeprowadzić żądanego wyboru stron. Nie można wstawić filtra " -"psselect do aktualnego ciągu filtrów. Zajrzyj na kartę Filtry " -"we właściwościach drukarki, by uzyskać dodatkowe informacje.

      " - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

      Could not load filter description for %1.

      " -msgstr "

      Nie można wczytać opisu filtru dla %1.

      " - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

      Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

      " -msgstr "" -"

      Błąd podczas odczytu opisu filtra dla %1. Otrzymano polecenie " -"puste.

      " - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

      " -msgstr "" -"Typ MIME %1 nie jest obsługiwany przez wybrany ciąg filtrów (może to się " -"zdarzyć dla buforowania innego niż CUPS, podczas wyboru stron z pliku " -"niepostscriptowego). Czy skonwertować plik do obsługiwanego formatu?

      " - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Wybierz typ MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Wybierz docelowy format konwersji:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operacja przerwana." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Brak odpowiedniego filtra. Wybierz inny format." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
      %1" -"
      Select another target format.
      " -msgstr "" -"Operacja nie powiodła się. Komunikat o błędzie:" -"
      %1<.br> Wybierz inny format docelowy.
      " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrowanie danych do wydruku" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Błąd podczas filtrowania. Otrzymano polecenie: %1." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

      %1

      " -msgstr "Plik jest pusty i zostanie zignorowany:

      %1

      " - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
        " -"
      • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
      • " -"
      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
      • " -"
      • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
      " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
      " -msgstr "" -"Format %1 inie jest bezpośrednio obsługiwany przez aktualny " -"system wydruku. Masz trzy możliwości: " -"
        " -"
      • KDE może spróbować automatycznie skonwertować plik do obsługiwanego " -"formatu. (Wybierz Konwertuj)
      • " -"
      • Możesz też wysłać plik na drukarkę bez konwersji. (Wybierz " -"Zachowaj)
      • " -"
      • Możesz też anulować zadanie drukowania. (Wybierz Anuluj)
      • " -"
      Czy KDE ma spróbować konwersji pliku do formatu %2?
      " - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
      " -"
        " -"
      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
      • " -"
      • See if the required external program is available.on your system.
      " -"
      " -msgstr "" -" Nie znaleziono odpowiedniego filtru do konwersji formatu pliku %1 na %2." -"
      " -"
        " -"
      • Przejdź do Opcje systemowe -> Polecenia by przejrzeć listę " -"potencjalnych filtrów. Każdy z filtrów uruchamia zewnętrzny program.
      • " -"
      • Zobacz czy wymagany program zewnętrzny jest dostępny na twoim systemie. " -"
      " - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Kartka na pół" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Koperta US #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Koperta ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Górny podajnik" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dolny podajnik" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Podajnik wielozadaniowy" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Podajnik o dużej objętości" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Przeźroczystość" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

      \"General\"

      " -"

      This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

      To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

      \"Ogólne\"

      " -"

      To okno dialogowe zawiera ogólne ustawienia zadań drukowania. Opcje " -"ogólne dotyczą większości drukarek, większości zadań i większości typów plików. " -"

      By uzyskać bardziej konkretną pomoc, włącz \"Co to jest?\" i kliknij na " -"którejkolwiek z etykiet tekstowych lub na dowolnym elemencie tego okna. " - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" " -"

      Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

      " -"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

      " -"
      " -msgstr "" -" " -"

      Rozmiar strony: Wybierz rozmiar strony z listy rozwijanej.

      " -"

      Liczba opcji zależy od sterownika drukarki (\"PPD\"), który " -"zainstalowałeś.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o PageSize=...         # przykłady: \"A4\" lub \"Letter\"  

      " -"
      " - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" " -"

      Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

      " -"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Typ papieru:Wybierz typ papieru z listy rozwijanej.

      " -"

      Liczba opcji zależy od sterownika drukarki (\"PPD\"), który " -"zainstalowałeś.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o MediaType=...        # przykład: \"Transparency\"  

      " -"
      " - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" " -"

      Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
      -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Źródło papieru:Z listy rozwijanej wybierz tackę, z której będzie " -"pobierany papier do drukowania." -"

      Liczba opcji zależy od sterownika drukarki (\"PPD\"), który " -"zainstalowałeś.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o InputSlot=...        # przykłady: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
      -"

      " - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" " -"

      Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

      You can select 4 alternatives: " -"

        " -"
      • Portrait..Portrait is the default setting.
      • " -"
      • Landscape.
      • " -"
      • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
      • " -"
      • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
      The icon changes according to your selection.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
      -"\"reverse-portrait\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Orientacja obrazka: Za pomocą tych przycisków można sterować " -"orientacją obrazka na stronie. Domyślnie wybrana jest orientacja " -"Portret " -"

      Możesz wybrać jedną z 4 wartości: " -"

        " -"
      • Portret.. Jest to domyślna wartość.
      • " -"
      • Pejzaż.
      • " -"
      • Odwrócony pejzaż. W tym trybie obrazek jest drukowany do góry " -"nogami.
      • " -"
      • Odwrócony portet. W tym trybie obrazek jest drukowany do góry " -"nogami.
      Ikona obrazka zmienia się zgodnie z Twoim wyborem.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o orientation-requested=...       # na przykład: \"landscape\" lub "
      -"\"reverse-portrait\"  

      " - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" " -"

      Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

      You can choose from 3 alternatives:

      " -"
        " -"
      • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
      • " -"
      • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
      • " -"
      • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
      -" 

      " -msgstr "" -" " -"

      Drukowanie dwustronne:Te opcje mogą być wyłączone, jeśli Twoja " -"drukarka nie obsługuje drukowania dwustronnego " -"(czyli drukowania na obu stronach kartki papieru). " -"

      Możesz wybrać jedną z 3 opcji:

      " -"
        " -"
      • Brak.Powoduje drukowanie każdej strony zadania wydruku na osobnej " -"kartce.
      • " -"
      • Wzdłuż. Powoduje drukowanie stron zadania wydruku na obu stronach " -"kartki papieru w ten sposób, że tylna strona ma tę samą orientację, co " -"przednia, jeśli przełożysz kartkę wzdłuż dłuższej krawędzi. (W niektórych " -"sterownikach drukarek ten tryb jest nazywany duplex-non-tumbled" -").
      • " -"
      • Wszerz. Powoduje drukowanie stron zadania wydruku na obu stronach " -"kartki papieru w ten sposób, że tylna strona ma przeciwną orientację niż " -"przednia, jeśli przełożysz kartkę wzdłuż dłuższej krawędzi, ale tę samą " -"orientację, jeśli przełożysz wzdłuż krótszej krawędzi. (W niektórych " -"sterownikach drukarek ten tryb jest nazywany duplex-tumbled).
      • " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o duplex=...       # przykłady: \"tumble\" lub "
      -"\"two-sided-short-edge\"  

      " - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" " -"

      Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

      " -"

      Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

      " -"

      Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

      " -"

      Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

      " -"

      CUPS comes with a selection of banner pages.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
      -"

      " -msgstr "" -" " -"

      Strony oddzielające: wybierz tę opcję, jeśli chcesz drukować jedną " -"lub dwie specjalne kartki tuż przed lub tuż po głównym zadaniu wydruku.

      " -"

      Strony oddzielające mogą zawierać pewne informacje o zadaniu, na przykład " -"nazwę użytkownika, czas wydruku, tytuł zadania i inne.

      " -"

      Strony oddzielające są przydatne do łatwego oddzielenia wielu zadań wydruku, " -"zwłaszcza jeśli jest wielu użytkowników drukarki.

      " -"

      Podpowiedź: Możesz zaprojektować własne strony oddzielające. " -"Aby ich używać, umieść plik ze stroną oddzielającą w standardowym katalogu CUPS " -"banners (zwykle jest to \"/usr/share/cups/banner/\"" -"). Twoja własna strona oddzielająca musi być zapisana w jednym z obsługiwanych " -"formatów drukowania. Obsługiwane formaty to: tekst ASCII, PostScript, PDF oraz " -"prawie każdy format obrazka, taki jak PNG, JPEG czy GIF. Twoje dodane strony " -"oddzielające pojawią się w menu rozwijanym po ponownym uruchomieniu CUPS.

      " -"

      CUPS zawiera domyślnie kilka stron oddzielających.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o job-sheets=...       # na przykład: \"standard\" lub \"topsecret\"  "
      -"

      " - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" " -"

      Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

      " -"

      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

      " -msgstr "" -" " -"

      Stron na kartce: Możesz wybrać drukowanie więcej niż jednej strony na " -"każdej kartce papieru. Przydaje się to do oszczędzania papieru.

      " -"

      Uwaga 1: Obrazki stron są skalowane odpowiednio tak, by mieściły się " -"2 lub 4 strony na kartce. Strony nie są skalowane, jeśli wybrana została 1 " -"strona na kartce (wybrane domyślnie). " -"

      Uwaga 2: Jeśli wybierzesz tutaj drukowanie wielu stron na jednej " -"kartce, skalowanie i zmiana układu jest wykonywana przez system drukowania. " -"Należy zwrócić uwagę, że niektóre drukarki same mają możliwość drukowania wielu " -"stron na jednej kartce. W takim wypadku ta opcja jest w opcjach sterownika " -"drukarki. Jeśli obie opcje zostaną włączone jednocześnie, wydruk nie będzie " -"wyglądał zgodnie z Twoimi wyobrażeniami.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o number-up=...        # na przykład: \"2\" lub \"4\"  

      " -"
      " - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Rozmiar papieru:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Typ papieru:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Poda&jnik:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Drukowanie dwustronne" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stron na kartce" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portret" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Pe&jzaż" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Odwrócony pejzaż" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "O&dwrócony portret" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Brak" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Wz&dłuż" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "W&szerz" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "Po&czątek:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Koniec:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(wiersz %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Treść napisu:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nie wybrano żadnej opcji" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Konfiguracja %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(nie przyjmuje wydruków)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(przyjmuje wydruki)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Transfer pliku nie powiódł się." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Nienormalne zakończenie procesu: (%1)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

      %2

      " -msgstr "%1: wykonanie nie powiodło się. Komunikat zwrotny:

      %2

      " - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Niektóre z plików do wydruku nie są dostępne do odczytu dla demona wydruku KDE. " -"Może tak się dziać, jeśli próbujesz drukować jako użytkownik inny niż " -"zalogowany. By kontynuować, musisz podać hasło administratora." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Podaj hasło administratora" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stan drukowania - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "System wydruku" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się (użytkownik=%1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Zaznaczenia stron" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" " -"

      Page Selection

      " -"

      Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

      " -msgstr "" -"" -"

      Wybór stron

      " -"

      Tutaj możesz określić czy wydrukujesz tylko wybrane strony z całego " -"dokumentu.

      " - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

      " -msgstr "" -"Wszystkie:Wybierz \"Wszystkie\" żeby wydrukować cały dokument. Jest " -"to ustawienie domyślne." - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

      " -"

      Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

      " -msgstr "" -" Obecna strona: " -"

      Wybierz \"Bieżąca\" jeśli chcesz wydrukować stronę aktualnie " -"widoczną w twoim programie KDE.

      " -"

      Uwaga: pole to jest wyłączone, jeśli drukujesz z programów spoza KDE, " -"takich jak Mozilla lub OpenOffice.org, ponieważ tam KDEPrint nie ma możliwości " -"sprawdzenia, którą stronę akurat oglądasz.

      " - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

      " -"

      Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
      " -"

      " -msgstr "" -" Zakres stron:" -"

      Wybierz \"Zakres\", żeby wybrać tylko kilka stron z całego dokumentu do " -"wydruku. Format to \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

      " -"

      Przykład: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"wydrukuje strony 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 dokumentu.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o page-ranges=...     # przykład: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
      " -"

      " - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" Page Set: " -"

      Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

      " -"

      Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

      " -"
      " -msgstr "" -" Zbiór stron: Wybierz \"Wszystkie strony\", " -"\"Parzyste strony\" lub \"Nieparzyste strony\" " -"jeśli chcesz drukować zbiór stron odpowiadający jednemu z tych terminów. " -"Domyślne jest \"Wszystkie strony\".

      " -"

      Uwaga: Jeśli łączysz wybór \"Zakres\" z " -"\"Zestawem stron\" \"Nieparzystym\" lub \"Parzystym\" " -"otrzymasz tylko nieparzyste lub parzyste strony z wybranego zakresu. Jest to " -"wygodne jeśli chcesz drukować dwustronnie na drukarce nie posiadającej takiej " -"opcji. W takim wypadku załaduj papier do drukarki dwukrotnie; za pierwszym " -"razem wybierz \"Nieparzyste\" lub \"Parzyste\" (w zależności od modelu " -"drukarki), za drugim razem odwrotnie. Możesz potrzebować zaznaczyć " -"\"Odwróć\" za którymś razem (znowu zależy to od modelu drukarki).

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o page-set=...        # przykłady: \"odd\" or \"even\"  

      " -"
      " - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

      " -"

      The 'Copies' setting defaults to 1.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
      -"
      -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
      -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

      " -".
      " -msgstr "" -" Opcje drukowania: Można tutaj ustawić liczbę egzemplarzy, kolejność " -"wydruku, i tryb sortowania wydrukowanych stron. (Zwróć uwagę, że maksymalna " -"liczba egzemparzy może być ograniczona przez twój podsystem wydruku.)

      " -"

      Liczba egzemplarzy domyślnie wynosi 1.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o copies=...            # przykłady: \"5\" or \"42\"  "
      -"
      -o outputorder=... # przykład: \"reverse\" " -"
      -o Collate=... # przykład: \"true\" or \"false\"
      " -"

      .
      " - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

      " -"
      " -msgstr "" -"Liczba egzemplarzy: " -"

      Określ liczbę kopii do wydruku. Możesz zwiększyć lub zmniejszyć liczbę " -"klikając na strzałki w górę lub w dół. Możesz też wpisać liczbę bezpośrednio w " -"pole.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

           -o copies=...            # przykłady: \"5\" lub \"42\"  

      " -"
      " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies " -"

      If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

      " -"

      If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

      " -"
      " -msgstr "" -" Segreguj" -"

      Jeśli opcja \"Segreguj\" jest włączona (domyślne), kolejność " -"wyjścia stron z wielostronicowego dokumentu będzie \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

      " -"

      Jeśli \"Segreguj\" jest wyłączone kolejność wyjścia stron dokumentu " -"wielostronicowego będzie \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o Collate=...           # przykład:  \"true\" lub \"false\"  
      " -"
      " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order " -"

      If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

      " -"

      If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

      " -msgstr "" -" Odwróć kolejność " -"

      Jeśli zaznaczona jest opcja \"Odwrócone\", kolejność wydruku " -"wielostronicowego dokumentu będzie \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", jeśli " -"masz jednocześnie włączoną opcję \"Segreguj\" " -"(tak jest zazwyczaj).

      " -"

      Jeśli opcja \"Odwrócone\" jest włączona i jednocześnie " -"wyłączona jest opcja \"Segreguj\" kolejność wydruku będzie " -"wyglądać następująco: \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa wskazówka dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element GUI KDEPrint odpowiada opcji wiersza poleceń zadania CUPS: " -"

          -o outputorder=...       # przykład:  \"reverse\"  

      " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "Liczba k&opii" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Wybór stron" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Wszystkie" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Bieżąca" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Zakres" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

      Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

      " -msgstr "

      Podaj strony lub grupy stron oddzielone przecinkami (1,2-5,8).

      " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Ustawienia wyjściowe" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Segreguj" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Odwrócone" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Kopie:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Wszystkie strony" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Nieparzyste strony" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Parzyste strony" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Z&estaw stron:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Strony" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Kontynuować drukowanie?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Podgląd wydruku" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Program podglądu %1 nie został znaleziony. Sprawdź, czy program jest " -"zainstalowany poprawnie i znajduje się w jednym z katalogów wskazywanych przez " -"zmienną PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Podgląd nie powiódł się: nie znaleziono żadnej przeglądarki PostScript-u." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Podgląd nie powiódł się: KDE nie mógł znaleźć żadnego programu do podglądu " -"plików typu %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Podgląd niemożliwy: nie można uruchomić programu %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Kontynuować wydruk?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

      %2

      " -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania %1. Komunikat błędzie:" -"

      %2

      " - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Niektóre wybrane opcje są ze sobą sprzeczne. Trzeba to poprawić, zanim " -"będzie można kontynuować. Spójrz na zakładkę Ustawienia sterownika " -"po szczegółowe informacje." - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"Podgląd plakatu nie jest dostępny. Plik wykonywalny poster " -"(dostępny pod adresem http://printing.kde.org/downloads/ nie jest zainstalowany " -"poprawnie lub jego wersja nie jest odpowiednia." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Konfiguracja drukarki" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Brak konfigurowalnych opcji dla tej drukarki." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Podgląd niedostępny" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Pliki" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

      Top Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  

      " -msgstr "" -" " -"

      Górny margines

      . " -"

      To pole pozwala sterować górnym marginesem wydruku, jeśli program drukujący " -"nie definiuje wewnętrznie marginesów.

      " -"

      Ta opcja działa, na przykład, przy drukowaniu tekstu ASCII lub przy " -"drukowaniu z KMaila i Konquerora...

      " -"

      Uwaga:

      ta opcja marginesu nie jest przeznaczona dla wydruków z " -"programów KOffice lub OpenOffice.org, ponieważ te programy (a raczej ich " -"użytkownicy) powinny to zrobić same. Nie działa ona również dla plików " -"PostScript lub PDF, które w większości przypadków mają marginesy zdefiniowane " -"wewnętrznie.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o page-top=...      # użyj wartości od \"0\" wzwyż. \"72\" odpowiada "
      -"1 calowi.  

      " - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

      Bottom Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  
      " -msgstr "" -" " -"

      Dolny margines

      . " -"

      To pole pozwala sterować dolnym marginesem wydruku, jeśli program drukujący " -"nie definiuje wewnętrznie marginesów.

      " -"

      Ta opcja działa, na przykład, przy drukowaniu tekstu ASCII lub przy " -"drukowaniu z KMaila i Konquerora...

      " -"

      Uwaga:

      ta opcja marginesu nie jest przeznaczona dla wydruków z " -"programów KOffice lub OpenOffice.org, ponieważ te programy (a raczej ich " -"użytkownicy) powinny to zrobić same. Nie działa ona również dla plików " -"PostScript lub PDF, które w większości przypadków mają marginesy zdefiniowane " -"wewnętrznie.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o page-bottom=...      # użyj wartości od \"0\" wzwyż. \"72\" "
      -"odpowiada 1 calowi.  
      " - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

      Left Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  
      " -msgstr "" -" " -"

      Lewy margines

      . " -"

      To pole pozwala sterować lewym marginesem wydruku, jeśli program drukujący " -"nie definiuje wewnętrznie marginesów.

      " -"

      Ta opcja działa, na przykład, przy drukowaniu tekstu ASCII lub przy " -"drukowaniu z KMaila i Konquerora...

      " -"

      Uwaga:

      ta opcja marginesu nie jest przeznaczona dla wydruków z " -"programów KOffice lub OpenOffice.org, ponieważ te programy (a raczej ich " -"użytkownicy) powinny to zrobić same. Nie działa ona również dla plików " -"PostScript lub PDF, które w większości przypadków mają marginesy zdefiniowane " -"wewnętrznie.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o page-left=...      # użyj wartości od \"0\" wzwyż. \"72\" odpowiada "
      -"1 calowi.  

      " - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

      Right Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  
      " -msgstr "" -" " -"

      Prawy margines

      . " -"

      To pole pozwala sterować prawym marginesem wydruku, jeśli program drukujący " -"nie definiuje wewnętrznie marginesów.

      " -"

      Ta opcja działa, na przykład, przy drukowaniu tekstu ASCII lub przy " -"drukowaniu z KMaila i Konquerora...

      " -"

      Uwaga:

      ta opcja marginesu nie jest przeznaczona dla wydruków z " -"programów KOffice lub OpenOffice.org, ponieważ te programy (a raczej ich " -"użytkownicy) powinny to zrobić same. Nie działa ona również dla plików " -"PostScript lub PDF, które w większości przypadków mają marginesy zdefiniowane " -"wewnętrznie.

      " -"
      " -"
      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników: " -"Ten element interfejsu graficznego KDEPrint odpowiada następującemu parametrowi " -"linii poleceń CUPS: " -"

          -o page-right=...      # użyj wartości od \"0\" wzwyż. \"72\" "
      -"odpowiada 1 calowi.  

      " - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

      Change Measurement Unit

      . " -"

      You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

      " -msgstr "" -" " -"

      Zmień jednostkę miary

      . " -"

      Możesz tutaj zmienić jednostkę miary marginesów strony. Wybierz spośród " -"milimetrów, centymetrów, cali i pikseli. (piksel = 1/72 cala)

      " - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

      Custom Margins Checkbox

      . " -"

      Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

      You can change margin settings in 4 ways: " -"

        " -"
      • Edit the text fields.
      • " -"
      • Click spinbox arrows.
      • " -"
      • Scroll wheel of wheelmouses.
      • " -"
      • Drag margins in preview frame with mouse.
      Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

      " -msgstr "" -" " -"

      Opcja własnych marginesów

      . " -"

      Włącz tę opcję, jeśli chcesz zmienić marginesy Twoich wydruków. " -"

      Możesz zmienić ustawienia marginesów na 4 sposoby: " -"

        " -"
      • Wpisując wartości w pola tekstowe.
      • " -"
      • Klikając na strzałki pola przewijanego.
      • " -"
      • Kręcąc kółkiem myszy.
      • " -"
      • Przeciągając marginesy w polu podglądu za pomocą myszy.
      " -"Uwaga:Ustawienia marginesów nie działają dla plików, które mają wewnętrznie " -"zdefiniowane marginesy, takich jak prawie wszystkie pliki PDF i PostScript. " -"Działają natomiast dla plików tekstowych ASCII. Mogą również nie działać dla " -"programów spoza KDE, które nie wykorzystują w pełni systemu KDEPrint, takich " -"jak OpenOffice.org.

      " - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

      \"Drag-your-Margins\"

      . " -"

      Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

      " -msgstr "" -" " -"

      \"Przeciągnij swoje marginesy\"

      . " -"

      Użyj myszy, by przesunąć i ustawić marginesy na oknie podglądu.

      " - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Użyj własnych marginesów" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Górny:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dolny:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Lewy:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Prawy:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksele (1/72 cala)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Cale (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centymetry (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimetry (mm)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Zamierzasz ustawić pseudo-drukarkę jako swoją domyślną. Ta opcja jest " -"specyficzna dla KDE i nie będzie dostępna poza programami KDE. Zauważ, że w ten " -"sposób twoja domyślna drukarka pozostanie niezdefiniowana poza programami KDE i " -"nie powinna blokować normalnego drukowania. Naprawdę chcesz ustawić %1 " -"jako swoją osobistą drukarkę domyślną?" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

      If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

      " -"

      This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

      " -"

      Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

      " -"

      Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " -"at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

      " -msgstr "" -" Drukuj plakat (włączone lub wyłączone). " -"

      Włączenie tej opcji powoduje, że możesz drukować plakaty o różnych " -"rozmiarach. Wydruk będzie miał postać kawałków " -"wydrukowanych na kartkach papieru o mniejszym rozmiarze, które możesz potem " -"zszyć. Jeśli włączysz tutaj tę opcję, w karcie 'Filtry' zostanie " -"automatycznie wczytane Drukowanie plakatu.

      " -"

      Ta karta jest widoczna tylko, jeśli KDEPrint wykryje w Twoim systemie " -"zewnętrzne narzędzie 'poster'. ['poster' " -"to narzędzie uruchamiane z linii poleceń, które umożliwia przekształcenie " -"plików PostScript w wydruki kawałków plakatu.]

      " -"

      Uwaga:Standardowa wersja programu 'poster' nie będzie działać. Twój " -"system musi posiadać zmodyfikowaną wersję programu 'poster'. Proszę poprosić " -"dystrybutora Twojego systemu operacyjnego o dostarczenie zmodyfikowanej wersji " -"programu 'poster', jeśli do tej pory tego nie robił.

      " -"

      Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników:" -"Zmodyfikowaną wersję programu 'poster' można znaleźć na Stronie KDEPrint " -"w dziale " -"http://printing.kde.org/downloads/. Bezpośredni odnośnik do archiwum ze " -"źródłami zmodyfikowanego programu to " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

      " - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

      This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

      " -"

      Hints " -"

        " -"
      • Click any tile to select it for printing.
      • " -"
      • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
      Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

      Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

      " -msgstr "" -" Wybór kawałków " -"

      Ten element KDEPrint pozwala nie tylko przeglądać" -", ale również wybierać kawałki plakatu do wydrukowania.

      " -"

      Podpowiedzi " -"

        " -"
      • Kliknij na kawałku, aby wybrać go do drukowania.
      • " -"
      • Aby zaznaczyć jednocześnie wiele kawałków do wydrukowania klikaj na nich " -"trzymając wciśnięty klawisz Shift). Należy zwrócić uwagę" -", że kolejność klikania określa porządek drukowania poszczególnych kawałków. " -"
      Uwaga 1: Kolejność wybierania (czyli kolejność wydruku " -"kawałków) jest pokazywana w polu tekstowym poniżej, zatytułowanym " -"Strony kawałków (do wydrukowania):" -"

      Uwaga 2: Domyślnie żaden kawałek nie jest zaznaczony. Zanim " -"wydrukujesz (część) swojego plakatu musisz zaznaczyć przynajmniej jeden " -"kawałek.

      " - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

      Select the poster size you want from the dropdown list.

      " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

      " -"

      Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

      " -"

      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

      " -msgstr "" -" Rozmiar plakatu " -"

      Wybierz z listy rozwijanej rozmiar plakatu.

      Dostępne są wszystkie " -"standardowe rozmiary papieru aż do 'A0'. [A0 odpowiada 16 kartkom A4, czyli " -"'84cm x 118.2cm'.]

      " -"

      Obserwuj jak małe okienko podglądu zmienia się, kiedy zmieniasz " -"rozmiar plakatu. Pokazuje ono ile kawałków trzeba będzie wydrukować dla tego " -"plakatu, przy aktualnie wybranym rozmiarze kartki.

      " -"

      Podpowiedź: Okno podglądu poniżej nie służy tylko do wyświetlania. " -"Można na nim zaznaczyć wiele kawałków do wydrukowania. Aby wybrać wiele " -"kawałków do wydrukowania jednocześnie, klikaj na nich trzymając klawisz " -"Shift. Kolejność klikania wpływa na kolejność drukowania kawałków. " -"Kolejność wybranych kawałków (i kolejność drukowania) jest pokazywana w polu " -"tekstowym zatytułowanym 'Strony kawałków (do wydrukowania):'" -"

      Uwaga: Domyślnie nie jest zaznaczony żaden kawałek. Przed " -"wydrukowaniem (części) plakatu, musisz wybrać przynajmniej jeden kawałek.

      " -"
      " - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

      This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

      " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

      Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

      " -"

      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

      " -msgstr "" -" Rozmiar papieru " -"

      To pole pokazuje rozmiar kartek papieru, na których będą wydrukowane kawałki " -"plakatu. Aby wybrać inny rozmiar papieru dla kawałków plakatu, przejdź do " -"zakładki 'Ogólne' tego okienka dialogowego i wybierz odpowiedni rozmiar papieru " -"z listy rozwijanej.

      Dostępna jest większość standardowych rozmiarów papieru " -"obsługiwanych przez Twoją drukarkę. Obsługiwane rozmiary papieru są odczytywane " -"ze sterownika drukarki (zgodnie z tym, co jest zapisane w plikuPPD" -", czyli pliku opisu drukarki). Należy zwrócić uwagę, że wybrany rozmiar " -"papieru może nie być obsługiwany przez program 'poster' (przykładowo: " -"'HalfLetter'), chociaż jest obsługiwany przy Twoją drukarkę." -"Jeśli Ci się to przytrafi, po prostu użyj innego, obsługiwanego rozmiaru " -"papieru, na przykład 'A4' lub 'Letter'. " -"

      Obserwuj jak małe okienko podglądu zmienia się, kiedy zmieniasz " -"rozmiar plakatu. Pokazuje ono ile kawałków trzeba będzie wydrukować dla tego " -"plakatu, przy aktualnie wybranym rozmiarze kartki.

      " -"

      Podpowiedź: Okno podglądu poniżej nie służy tylko do wyświetlania. " -"Można na nim zaznaczyć wiele kawałków do wydrukowania. Aby wybrać wiele " -"kawałków do wydrukowania jednocześnie, klikaj na nich trzymając klawisz " -"Shift. Kolejność klikania wpływa na kolejność drukowania kawałków. " -"Kolejność wybranych kawałków (i kolejność drukowania) jest pokazywana w polu " -"tekstowym zatytułowanym 'Strony kawałków (do wydrukowania):'" -"

      Uwaga: Domyślnie nie jest zaznaczony żaden kawałek. Przed " -"wydrukowaniem (części) plakatu, musisz wybrać przynajmniej jeden kawałek.

      " -"
      " - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" Cut Margin selection " -"

      Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

      " -"

      Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

      Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

      " -msgstr "" -" Wybór marginesu obcięcia " -"

      Suwak i pole przewijane pozwalają Ci określić margines obcięcia" -", który zostanie nadrukowany na każdym kawałku plakatu tak, by Ci pomóc " -"przyciąć kawałki tak, jak to potrzebne.

      " -"

      Obserwujjak małe okienko podglądu zmienia się, kiedy zmieniasz " -"marginesy obcięcia. Pokazuje ono jak dużo miejsca marginesy obcięcia zajmą na " -"każdym kawałku. " -"

      Zwróć uwagę, że marginesy obcięcia muszą być co najmniej takie jak " -"marginesy używane przez Twoją drukarkę. Możliwości drukarki są zawarte w polu " -"'ImageableArea' pliku PPD sterownika drukarki.

      " - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

      This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

      You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
        " -"
      • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
      • " -"
      • Or edit this text field accordingly.
      " -"

      When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

      " -"

      Examples:

      " -"
          \"2,3,7,9,3\"  "
      -"
      \"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Kolejność i liczba stron kawałków do wydrukowania " -"

      To pole pokazuje, które kawałki plakatu mają być wydrukowane i w jakiej " -"kolejności oraz pozwala te ustawienia drukowania zmieniać. .

      " -"Można zmieniać zawartość tego pola na dwa sposoby: " -"
        " -"
      • Użyj podglądu miniatur powyżej - klikaj na kawałkach trzymając klawisz " -"Shift.
      • " -"
      • Zmień zawartość pola ręcznie.
      " -"

      Podczas edycji tego pola możesz używać notacji '3-7' zamiast '3,4,5,6,7'. " -"

      " -"

      Przykłady:

      " -"
          \"2,3,7,9,3\"  "
      -"
      \"1-3,6,8-11\" " - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Plakat" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Drukuj plakat" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Rozmiar plakatu:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Rozmiar papieru:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Rozmiar &wydruku:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Margines obcięcia (% rozmiaru papieru):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Strony &kawałków (do wydrukowania):" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Połącz rozmiar plakatu i wydruku" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Brak jednego z wymagań dla tego obiektu polecenia." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Polecenie nie zawiera wymaganego znacznika %1." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportuj..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

      This button calls a little dialog to let you select a filter here.

      " -"

      Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

      " -"

      Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

      " -msgstr "" -" Przycisk dodania filtra " -"

      Ten przycisk powoduje otworzenie okienka dialogowego wyboru filtra.

      " -"

      Uwaga 1: Możesz tworzyć łańcuchy różnych filtrów, pod warunkiem, że " -"wyjście jednego pasuje do wejścia kolejnego (KDEPrint sprawdza Twój łańcuch " -"filtrów i ostrzeże Cię, jeśli popełnisz błąd).

      " -"

      Uwaga 2: Podane tutaj filtry są stosowane do zadania wydruku " -"przed przekazaniem go do kolejki wydruków i podsystemu drukowania (np. " -"CUPS, LPRng, LPD).

      " - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

      This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -"Przycisk Usuń filtr " -"

      Ten przycisk usuwa podświetlony plik z listy plików do wydruku." - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

      This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

      " -msgstr "" -" Przycisk Przenieś filtr do góry " -"

      Przycisk przenosi podświetlony plik w górę listy plików do wydruku.

      " -"

      W efekcie zmienia to kolejność wydrukowanych plików.

      " - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

      This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

      " -msgstr "" -" Przycisk Przenieś filtr do dołu " -"

      Przycisk przenosi podświetlony plik w listy plików do wydruku.

      " -"

      W efekcie zmienia to kolejność wydrukowanych plików.

      " - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

      This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

      " -msgstr "" -" Przycisk konfiguruj filtr " -"

      Ten przycisk usuwa podświetlony plik z listy plików do wydruku.

      " - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" Filter Info Pane " -"

      This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"

        " -"
      • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"
      • " -"
      • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
      • " -"
      • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
      • " -"
      • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
      • " -"
      • a more or less verbose text describing the filter's operation.
      " -"

      " -msgstr "" -" Pole informacji o filtrze " -"

      To pole pokazuje pewne ogólne informacje o wybranym filtrze. Między innymi: " -"

        " -"
      • Nazwę filtra (zgodnie z tym, co jest wyświetlane w KDEPrint);
      • " -"
      • Wymagania filtra (czyli nazwę zewnętrznego programu, który musi " -"być zainstalowany w Twoim systemie);
      • " -"
      • Format wejściowy filtra (w postaci jednego lub kilku " -"typów MIME przyjmowanych przez filtr);
      • " -"
      • Format wyjściowy filtra (w postaci typu MIME " -"tworzonego przez filtr);
      • " -"
      • Mniej lub bardziej szczegółowy opis działania filtra.

      " -"
      " - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

      This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

      " -"

      The list shown in this field may be empty (default).

      " -"

      The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

      " -"

      KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

      " -"

      KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

      ." -"

      Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

      " -"
        " -"
      • the Enscript text filter
      • " -"
      • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
      • a PostScript to PDF converter.
      • " -"
      • a Page Selection/Ordering filter.
      • " -"
      • a Poster Printing filter.
      • " -"
      • and some more..
      To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

      " -"

      Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.

      " -msgstr "" -" Łańcuch filtrów (jeśli włączony, jest uruchamiany przed " -"przesłaniem zadania wydruku do systemu drukowania) " -"

      To pole pokazuje, które filtry są aktualnie wybrane jako wstępne filtry w " -"KDEPrint. Filtry wstępne przetwarzają zadania wydruku przed " -"przesłaniem ich do prawdziwego systemu drukowania.

      " -"

      Pokazywana tutaj lista może być pusta (tak jest domyślnie).

      " -"

      Filtry wstępne są stosowane do zadania wydruku zgodnie z podaną kolejnością " -"(z góry na dół). Działają na zasadzie łańcucha filtrowania" -", gdzie wyjście jednego filtra jest wejściem kolejnego. Jeśli umieścisz filtry " -"w złym porządku, łańcuch filtrowania może być nieprawidłowy. Na przykład: jeśli " -"plikiem wejściowym jest plik tekstowy ASCII, i chcesz, żeby zastosowany został " -"filtr 'Wiele stron na kartce', pierwszym filtrem musi być filtr " -"przekształcający ASCII na PostScript.

      " -"

      Za pomocą tego mechanizmu KDEPrint może używać jakiegokolwiek " -"zewnętrznego programu filtrującego, który uznasz za użyteczny.

      " -"

      KDEPrint standardowo obsługuje kilka najpopularniejszych filtrów. Muszą one " -"być jednak zainstalowane niezależnie od KDEPrint. Te wstępne filtry działają " -"dla wszystkich systemów drukowania obsługiwanych przez KDEPrint " -"(takich jak CUPS, LPRng czy LPD), ponieważ nie są od nich zależne.

      ." -"

      Między innymi następujące filtry są dostępne standardowo w KDEPrint:

      " -"
        " -"
      • Filtr tekstowy Enscript
      • " -"
      • Filtr wielu stron na kartce
      • " -"
      • Konwerter PostScript do PDF.
      • " -"
      • Filtr wyboru/kolejności stron.
      • " -"
      • Filtr drukowania plakatu.
      • " -"
      • i kilka innych...
      Aby wstawić filtr na listę, po prostu kliknij " -"na ikonie lejka (na samym szczycie w prawej kolumnie ikon).

      " -"

      Kliknij na innych elementach tego okienka dialogowego, aby dowiedzieć się " -"więcej o wstępnym filtrowaniu w KDEPrint.

      " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Dodaj filtr" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Usuń filtr" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Przesuń filtr do góry" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Przesuń filtr w dół" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Konfiguracja filtra" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można wczytać filtra." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

      The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

      " -msgstr "" -"

      Ciąg filtrów nie jest poprawny. Przynajmniej jeden filtr nie obsługuje " -"formatu, dostarczanego przez poprzednika. Zajrzyj na kartę Filtry " -"po dodatkowe informacje.

      " - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Wejście" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
        " -"
      • Color and
      • " -"
      • Grayscale
      Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
      " -msgstr "" -" Wybór trybu koloru: Możesz wybrać spośród 2 opcji: " -"
        " -"
      • Kolor lub
      • " -"
      • Odcienie szarości
      Uwaga: " -"Te opcje mogą być wyłączone. Dzieje się tak wtedy, jeśli KDEPrint nie może " -"uzyskać wystarczających informacji z drukowanego pliku. W takim wypadku " -"pierwszeństwo mają ustawienia kolorów zakodowane wewnętrznie w drukowanym pliku " -"oraz domyślne ustawienia drukarki.
      " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Wybór rozmiaru papieru: Wybierz rozmiar papieru z listy " -"rozwijanej." -"

      Fokładna liczba dostępnych pozycji zależy od zainstalowanego sterownika " -"drukarki (\"PPD\"). " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

      Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

      To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

        " -"
      • go to the tab headlined \"Filter\"
      • " -"
      • enable the Multiple Pages per Sheet filter
      • " -"
      • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
      " -msgstr "" -" Liczba stron na kartce: Możesz wydrukować więcej niż jedną stronę " -"na każdej kartce papieru. Pozwala to oszczędzać papier. " -"

      Uwaga 1: obrazki stron są skalowane odpowiednio, jeśli wybierzesz 2 " -"lub 4 strony na kartkę. Obrazek strony nie jest skalowany, jeśli wybierzesz 1 " -"stronę na kartkę (ustawienie domyślne). " -"

      Uwaga 2: Jeśli wybierzesz tutaj wiele stron na kartkę, skalowanie i " -"zmiana układu stron jest wykonywana przez system drukowania. " -"

      Uwaga 3, dotyczące opcji \"Inne\": Tak naprawdę nie możesz wybrać " -"opcji Inne jako liczby stron do wydrukowania na kartce. Ta opcja jest " -"pokazana tylko w celach informacyjnych. " -"

      Żeby wybrać 8, 9, 16 lub inną liczbę stron na kartce: " -"

        " -"
      • przejdź do zakładki \"Filtry\"
      • " -"
      • włącz filtr Wiele stron na kartce
      • " -"
      • skonfiguruj go odpowiednio (klikając na pierwszy przycisk od dołu po " -"prawej w zakładce \"Filtry\").
      " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

      You can select 2 alternatives: " -"

        " -"
      • Portrait..Portrait is the default setting.
      • " -"
      • Landscape.
      The icon changes according to your " -"selection.
      " -msgstr "" -" Wybór orientacji: tutaj można wybrać orientację drukowanego " -"obrazka strony na papierze. Domyślna orientacja to Portret " -"

      Możesz wybrać jedną z 2 opcji: " -"

        " -"
      • Portret.. Jest to ustawienie domyślne.
      • " -"
      • Pejzaż.
      Ikona zmienia się zgodnie z Twoim wyborem. " -"
      " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Format wydruku" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Kolor" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Odcienie szarości" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Inne" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index 4205369b7c7..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to Polish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wojciech Świergocki , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-11 22:29+0100\n" -"Last-Translator: Wojciech Świergocki \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Odtwarzacz multimedialny" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Odtwarzaj &automatycznie" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index fc710e900e1..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6452 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Polish -# Jacek Stolarczyk , 2001. -# Piotr Roszatycki , 1997-2000. -# Artur Górniak , 2000. -# Michał Rudolf , 2002. -# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. -# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. -# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. -# Robert Gomulka , 2006. -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# translation of tdelibs.po to -# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Nie można czytać pliku '%1'" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Błąd: Nieznany protokół '%1'" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Katalog już istnieje" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Istnieje już jako katalog" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Wszystkie obrazki" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format danych:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Zmień &nazwę" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Zasugeruj nową &nazwę" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Pomiń" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Pomiń &wszystkie" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Zastąp" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Zastą&p wszystkie" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Wznów" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Wz&nów wszystkie" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"To działanie spowodowałoby nadpisanie '%1' przez samego siebie.\n" -"Proszę podać nową nazwę:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Kontynuuj" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Starszy plik o nazwie '%1' już istnieje." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Plik o nazwie '%1' już istnieje." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Nowszy plik niż '%1' już istnieje." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "rozmiar %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "utworzony %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "zmodyfikowany %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Plikiem źródłowym jest '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieprawidłowy URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nazwa pliku dla zawartości schowka:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Schowek został zmieniony od czasu, kiedy zostało użyte 'Wklej': wybrany format " -"danych nie ma teraz zastosowania. Proszę ponownie skopiować to, co było do " -"wklejenia." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Schowek jest pusty" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Wklej %n plik\n" -"&Wklej %n pliki\n" -"&Wklej %n plików" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Wklej %n URL\n" -"&Wklej %n URL-e\n" -"&Wklej %n URL-i" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Wklej zawartość schowka" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Certyfikat SSL jest uszkodzony." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Nie można zmienić właściciela pliku %1. Brak odpowiednich praw " -"dostępu do pliku." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Po&miń plik" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pikseli" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "cal" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Brak zainstalowanych typów MIME." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można znaleźć typu MIME\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Plik elementu pulpitu %1 nie zawiera pozycji Type=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Typ %1\n" -"elementu pulpitu jest nieznany." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Plik elementu pulpitu\n" -"%1\n" -"opisuje urządzenie, ale nie zawiera pozycji Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Plik elementu pulpitu\n" -"%1\n" -"opisuje odnośnik, ale nie zawiera pozycji URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Montuj" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Wysuń" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontuj" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Plik elementu pulpitu\n" -"%1\n" -" zawiera błędną pozycję menu\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Opuszczasz bezpieczny tryb transmisji, dane będą przesyłane bez kodowania.\n" -"Od tej pory osoby postronne będą mogły obserwować przesyłane przez Ciebie dane." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informacja o bezpieczeństwie" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Kontynuuj wczytywanie" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Podaj hasło certyfikatu:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Hasło certyfikatu SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu. Spróbować innego hasła?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Operacja ustanowienia certyfikatu klienta na tę sesję nie powiodła się." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Adres IP komputera %1 nie zgadza się z tym, dla którego wystawiono certyfikat." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie serwera" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Ko&ntynuuj" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Certyfikat serwera nie przeszedł testu uwierzytelnienia (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Czy zaakceptować certyfikat na zawsze, bez konieczności dalszego potwierdzania?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "Na &zawsze" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Tylko na &bieżącą sesję" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Zgłosiłeś chęć przyjęcia tego certyfikatu, ale nie zostało to wysłane do " -"serwera, który go zgłasza. Kontynuować pobieranie?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Certyfikat SSL został odrzucony zgodnie z życzeniem. Możesz to zmienić w " -"Centrum sterowania KDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Połącz" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Przełączenie w bezpieczny tryb transmisji. Wszelkie połączenia będą zakodowane, " -"o ile nie poda się inaczej.\n" -"Osoby postronne nie będą mogły łatwo przechwycić Twoich danych." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Wyświetl &informację SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "P&ołącz" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Pobierz obrazek" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Użyj OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Przeznaczenie:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Nie zamykaj tego okna po zakończeniu pobierania" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Otwórz &plik" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Otwórz &cel" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Postęp" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n katalog\n" -"%n katalogi\n" -"%n katalogów" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n plik\n" -"%n pliki\n" -"%n plików" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % z %2" - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1% z %n pliku\n" -"%1% z %n plików\n" -"%1% z %n plików" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1%" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (kopiowanie)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (przenoszenie)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (kasowanie)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (tworzenie)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Gotowe)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 z %2 zakończono" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 katalog\n" -"%1 / %n katalogi\n" -"%1 / %n katalogów" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 plik\n" -"%1 / %n plików\n" -"%1 / %n plików" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzymanie" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( pozostało %2 )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Postęp - kopiowanie plików" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Postęp - przenoszenie plików" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Tworzę katalog" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Postęp - usuwania plików" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Postęp wczytywania" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Postęp - sprawdzanie pliku" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montowanie %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odmontowanie" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Restart od %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Nieponawialny" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (zrobione)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n dzień %1\n" -"%n dni %1\n" -"%n dni %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Brak elementów" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n element\n" -"%n elementy\n" -"%n elementów" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Brak plików" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n plik\n" -"%n pliki\n" -"%n plików" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Razem %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Brak katalogów" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n katalog\n" -"%n katalogi\n" -"%n katalogów" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Nie można czytać %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nie można pisać do %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nie można uruchomić procesu %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny\n" -"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Błędny URL %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokół %1 nie jest obsługiwany." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokół %1 jest jedynie protokołem filtrującym." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 jest katalogiem, a wymagany jest plik." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 jest plikiem, a wymagany jest katalog." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Plik lub katalog %1 nie istnieje." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Katalog o nazwie %1 już istnieje." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nie podano serwera." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nieznany serwer %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Brak dostępu do %1." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Brak dostępu.\n" -"Nie można pisać do %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Nie można wejść do katalogu %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokół %1 nie obsługuje katalogów." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Wykryto zapętlony odnośnik w %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Podczas kopiowania znaleziono zapętlony odnośnik %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Nie można utworzyć gniazdka z dostępem do %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Połączenie z serwerem %1 zostało przerwane." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można zamontować urządzenia.\n" -"Otrzymany komunikat błędu:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można odmontować urządzenia.\n" -"Otrzymany komunikat błędu:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Nie można czytać pliku %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Nie można pisać do pliku %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Nie można dołączyć %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Nie można nasłuchiwać z %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Nie można zaakceptować %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Brak dostępu do %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Nie można zakończyć nasłuchu z %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Nie można usunąć katalogu %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Nie można wznowić pobierania pliku %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Nie można zmienić praw do %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nie można usunąć pliku %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Proces dla protokołu %1 nieoczekiwanie zakończył działanie." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd. Brak pamięci.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieznany serwer pośredniczący\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Błąd autoryzacji, uwierzytelnianie %1 jest nieobsługiwane" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Użytkownik anulował operację\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny serwera\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Przekroczony czas operacji na serwerze\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieznany błąd\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieznane przerwanie\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można usunąć oryginalnego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można usunąć częściowego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy oryginalnego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy częściowego pliku %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nie można utworzyć odnośnika symbolicznego %1.\n" -"Proszę sprawdzić uprawnienia." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku %1.\n" -"Pełny dysk." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Pliki źródłowy i docelowy są takie same.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Serwer wymaga %1, który nie jest dostępny." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Brak dostępu do ograniczonego portu w POST." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Nierozpoznany kod błędu %1\n" -"%2\n" -"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Nawiązywanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Zamykanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokół %1 nie pozwala na dostęp do plików." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Zapisywanie do %1 nie jest obsługiwane." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Brak specjalnych operacji dostępnych dla protokołu %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "" -"Wyświetlanie zawartości katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Pobieranie danych z %1 nie jest obsługiwane." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Pobieranie informacji o typie MIME z %1 nie jest obsługiwane." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Zmiana nazwy lub przenoszenie plików w %1 nie jest obsługiwane." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Tworzenie dowiązań symbolicznych nie jest obsługiwane przez protokół %1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiowanie plików w %1 nie jest obsługiwane." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Usuwanie plików z %1 nie jest obsługiwane." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Tworzenie katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Zmiana atrybutów plików nie jest obsługiwana przez protokół %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Używanie podadresów w %1 nie jest obsługiwane." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Pobieranie wielu plików nie jest obsługiwane przez protokół %1." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokół %1 nie obsługuje działania %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieznane)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Przyczyny: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

      Details of the request:" -msgstr "

      Szczegóły żądania:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

      • URL: %1
      • " -msgstr "

        • URL: %1
        • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
        • Protocol: %1
        • " -msgstr "
        • Protokół: %1
        • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
        • Date and time: %1
        • " -msgstr "
        • Data i czas: %1
        • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
        • Additional information: %1
        " -msgstr "
      • Dodatkowe informacje: %1
      " - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

      Possible causes:

      • " -msgstr "

        Możliwe przyczyny:

        • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

          Possible solutions:

          • " -msgstr "

            Możliwe rozwiązania:

            • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Skontaktuj się z obsługą komputera, administratorem systemu lub pomocą " -"techniczną." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Sprawdź prawa dostępu do zasobu." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Twoje prawa dostępu mogą być niewystarczające do wykonania żądanej operacji na " -"tym zasobie." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Plik może być używany (i zablokowany do użytku) przez innego użytkownika lub " -"program." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Sprawdź, czy żaden program i żaden użytkownik nie używa oraz nie blokuje pliku." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Możliwe, choć mało prawdopodobne, że wystąpił błąd sprzętowy." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Być może natrafiłeś na błąd w programie." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Najprawdopodobniej natrafiłeś na błąd w programie. Jeśli możesz, wyślij raport " -"o błędzie zgodnie z poniższą instrukcją." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Uaktualnij program do najnowszej wersji. Twoja dystrybucja powinna zawierać " -"narzędzia do uaktualniania programów." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the KDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Jeśli wszystko zawiedzie, rozważ wysłanie szczegółowego raportu o błędzie do " -"Zespołu KDE lub autora tego programu. Jeśli program został dostarczony przez " -"osoby spoza KDE, skontaktuj się bezpośrednio z nimi. W przeciwnym razie " -"najpierw sprawdź, czy podobny błąd nie został już zgłoszony w Bazie błędów KDE. Jeśli nie, podaj w raporcie " -"wszystkie szczegóły wymienione poniżej, wraz z innymi informacjami, które " -"uważasz za użyteczne." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Mogły być problemy z połączeniem sieciowym." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Mogły być problemy z konfiguracją sieci. Jest to jednak mało prawdopodobne, " -"jeśli ostatnio bez problemów korzystałeś z Internetu." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Być może problemy pojawiły się gdzieś w sieci, między serwerem a Twoim " -"komputerem." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Spróbuj jeszcze raz, teraz albo później." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Prawdopodobnie nastąpił błąd w protokole lub niekompatybilność." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Sprawdź, czy zasób istnieje i spróbuj jeszcze raz." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Możliwe, że podany zasób nie istnieje." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Mogłeś podać błędną lokalizację." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Sprawdź jeszcze raz, czy podałeś prawidłową lokalizację i ponów próbę." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie sieciowe." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Nie można otworzyć zasobu do odczytu" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Oznacza to, że zawartość żądanego pliku lub katalogu %1 " -"nie może zostać pobrana z powodu braku praw do odczytu." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Możesz nie mieć praw do odczytania pliku lub katalogu." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Nie można otworzyć zasobu do zapisu" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Może to oznaczać, że plik %1 nie może zostać zapisany z powodu " -"braku praw do zapisu." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Nie można zainicjalizować protokołu %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Nie można uruchomić procesu" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, obsługujący protokół %1 " -"nie uruchomił się. Dzieje się tak zazwyczaj z przyczyn technicznych." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Program kompatybilny z tym protokołem mógł nie zostać przez Ciebie uaktualniony " -"przy okazji ostatniego uaktualnienia KDE. Wówczas stara wersja programu nie " -"współpracuje z nowym protokołem i nie uruchamia się." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Program zapewniający dostęp do protokołu%1 " -"zgłosił błąd wewnętrzny." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Nieprawidłowo sformatowany URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
              protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
              " -msgstr "" -"Wprowadzony Uniform Resource " -"Location (URL) nie był prawidłowo sformatowany. Prawidłowy format to: " -"
              protokół://użytkownik@hasło:www.przykład.org:port/katalog/pl" -"ik.rozszerzenie?pytanie=wartość
              " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nieobsługiwany protokół %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokół %1 nie jest obsługiwany przez programy KDE " -"zainstalowane na tym komputerze." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Żądany protokół może nie być obsługiwany." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "Wersje protokołu %1 na tym komputerze i na serwerze mogą być różne." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Możesz poszukać w Internecie programu KDE (zwanego kioslave lub ioslave), " -"obsługującego ten protokół. Najbardziej użyteczne adresy to http://kde-apps.org/ " -"i http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL nie odnosi się do zasobu." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokół jest protokołem filtrującym" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Podany Uniform Resource L" -"ocation (URL) nie odnosi się do żadnego zasobu." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu; wybrany " -"protokół jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji, innych niż aktualna. " -"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nieobsługiwana akcja: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Podana akcja nie jest obsługiwana przez program KDE implementujący protokół " -"%1." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Błąd zależy od programu KDE. Dodatkowe szczegóły dostarczą Ci więcej " -"informacji, niż jest dostępne dla architektury wejścia/wyjścia KDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Spróbuj znaleźć inną metodę osiągnięcia tego samego wyniku." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Oczekiwany plik" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "Żądano pliku, ale zwrócony został katalog %1." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Być może jest to błąd serwera." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Oczekiwano katalogu" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "Żądano katalogu, ale zwrócony został plik %1." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Plik lub katalog nie istnieje" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Podany plik lub katalog %1 nie istnieje." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Żądany plik nie został utworzony, ponieważ plik o tej nazwie już istnieje." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Spróbuj przenieść poprzedni plik w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Usuń poprzedni plik i spróbuj jeszcze raz." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego pliku." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Żądany katalog nie został utworzony, ponieważ katalog o tej nazwie już " -"istnieje." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Spróbuj przenieść katalog bieżący w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Usuń katalog bieżący i spróbuj jeszcze raz." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego katalogu." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Nieznany serwer" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Błąd \"Nieznany serwer\" oznacza, że serwer o podanej nazwie %1 " -"nie został znaleziony w Internecie." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Podana nazwa, %1, może być błędnie wpisana." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Brak dostępu" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Brak dostępu do zasobu %1." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Być może podano nieprawidłowe szczegóły uwierzytelnienia." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Możesz nie mieć praw dostępu do tego zasobu." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Ponów żądanie i sprawdź, czy dane uwierzytelnienia są podane poprawnie." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Brak praw do zapisu" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "Próba zapisu do pliku %1 została odrzucona." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Nie można wejść do katalogu" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Oznacza to, że próba otwarcia (wejścia do) żądanego katalogu %1 " -"została odrzucona." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Pokazanie zawartości katalogu jest niedostępne" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokół %1 nie jest systemem plików" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Oznacza to, że żądanie wymagało ustalenia zawartości katalogu, ale program KDE, " -"obsługujący ten protokół, nie może tego zrobić." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Wykryto zapętlone dowiązanie" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i katalogów " -"pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. KDE wykryło takie dowiązanie lub ciąg " -"dowiązań, powodujące nieskończoną pętlę - tj. plik był ostatecznie dowiązaniem " -"do siebie." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Usuń część pętli, by przerwać pętlę nieskończoną, a następnie ponów próbę." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Żądanie przerwane przez użytkownika" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Żądanie nie zostało zrealizowane, ponieważ je przerwano." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Powtórz żądanie." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Podczas kopiowania wykryto zapętlone dowiązanie" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i katalogów " -"pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. Podczas operacji kopiowania KDE wykryło " -"takie dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną pętlę - tj. plik " -"był ostatecznie dowiązaniem do siebie." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Nie można utworzyć połączenia sieciowego" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Nie można utworzyć gniazdka" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Nie można było utworzyć urządzenia do komunikacji sieciowej (gniazdka)." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "Sieć może być nieprawidłowo skonfigurowana lub wyłączona." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Połączenie z serwerem odrzucone" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "Serwer %1 odrzucił próbę połączenia z tego komputera." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być skonfigurowany na " -"przyjmowanie żądań." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być udostępniać żądanejusługi " -"(%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Zapora sieciowa (urządzenie, ograniczające dostęp internetowy) albo " -"zabezpieczająca Twoją sieć, albo sieć serwera, mogła zablokować Twoje żądanie." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Połączenie z serwerem zostało niespodziewanie zakończone" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Chociaż połączenie z %1 zostało nawiązane, przerwano je " -"później w nieoczekiwanym miejscu." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Być może wystąpił błąd w protokole, a serwer przerwał połączenie w reakcji na " -"ten błąd." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Błędny URL" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocation (URL, Ujednolicony Adres Zasobu), podany przez Ciebie, zawiera nieznaną " -"metodę dostępu do podanego zasobu, %1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu, jednak wybrany " -"protokół nie jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji. Najprawdopodobniej " -"oznacza to błąd w programie." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Nie można zamontować urządzenia" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Podane urządzenie nie mogło zostać podłączone (\"zamontowane\"). Zwrócony błąd: " -"%1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Urządzenie może nie być gotowe, np. nie ma płyty w napędzie CD-ROM lub " -"dyskietki w stacji dysków. Być może urządzenie peryferyjne nie jest poprawnie " -"podłączone fizycznie." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Być może nie masz praw do podłączania (\"montowania\") tego urządzenia. W " -"systemach uniksowych do podłączania urządzeń często wymagane są prawa " -"administratora." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Sprawdź, czy urządzenie jest gotowe (stacje dysków muszą zawierać dyskietki, " -"napędy CD-ROM - płyty, zaś urządzenia zewnętrzne muszą być poprawnie podłączone " -"i włączone) i spróbuj jeszcze raz." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Nie można odmontować urządzenia" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Podane urządzenie nie mogło zostać odłączone (\"odmontowane\"). Zwrócony błąd: " -"%1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Urządzenie może być zajęte, tj. nadal używane przez inny program lub innego " -"użytkownika. Nawet okno przeglądarki, otwarte na katalogu na tym urządzeniu, " -"może powodować, że urządzenie jest zajęte." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Być może nie masz praw do odłączania (\"odmontowywania\") tego urządzenia. W " -"systemach uniksowych do odłączania urządzeń często wymagane są prawa " -"administratora." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Sprawdź, czy żadne programy nie korzystają z urządzenia i spróbuj ponownie." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nie można czytać z zasobu" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas próby " -"czytania z niego wystąpił błąd." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Brak praw do zapisu do czytania z tego zasobu." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nie można pisać do zasobu" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas próby " -"pisania do niego wystąpił błąd." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Być może nie masz prawa pisania do tego zasobu." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Nie można nasłuchiwać" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nie można przyłączyć" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Techniczny błąd oznaczający, że urządzenie wymagane do połączeń sieciowych nie " -"mogło nasłuchiwać, oczekując na przychodzące połączenia sieciowe." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Nie można nasłuchiwać" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nie można przyjąć połączenia sieciowego" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Techniczny błąd, oznaczający, że nie powiodło się przyjęcie połączenia " -"sieciowego z zewnątrz." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Możesz nie mieć praw do przyjęcia tego połączenia." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Nie można się zalogować: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Próba zalogowania, by wykonać żądaną operację, nie powiodła się." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Nie można ustalić stanu zasobu" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Nie można pobrać statusu zasobu" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Próba uzyskania informacji o stanie zasobu %1 " -"(np. o jego nazwie, typie, rozmiarze itd.) nie powiodła się." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Wybrany zasób nie istnieje lub nie jest dostępny." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Nie można anulować listy" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "UWAGA: Brak dokumentacji" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Próba utworzenia żądanego katalogu nie powiodła się." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Być może miejsce, gdzie miał zostać utworzony katalog nie istnieje." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Nie można usunąć katalogu" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Próba usunięcia podanego katalogu, %1, nie powiodła się." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Podany katalog może nie istnieć." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Podany katalog może nie być pusty." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Upewnij się, że katalog istnieje oraz jest pusty i spróbuj ponownie." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Nie można wznowić transferu" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Żądanie wznowienia transferu pliku %1 " -"nie mogło zostać zrealizowane." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Protokół lub serwer nie pozwala na wznowienie transferu." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Powtórz żądanie bez próby wznowienia transferu." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Nie można zmienić nazwy zasobu" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Próba zmiany nazwy zasobu %1 nie powiodła się." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Nie można zmienić praw do zasobu" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "Próba zmiany praw zasobu %1 nie powiodła się." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Nie można usunąć zasobu" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Próba usunięcia podanego zasobu %1 nie powiodła się." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Niespodziewane zakończenie programu" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, odpowiadający za dostęp do protokołu " -"%1, nieoczekiwanie zakończył działanie." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Brak pamięci" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Programowi na Twoim komputerze, odpowiadającemu za dostęp do protokołu " -"%1, zabrakło pamięci niezbędnej do kontynuowania pracy." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Nieznany serwer pośredniczący (proxy)" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Podczas pobierania informacji o podanym serwerze pośredniczącym " -"%1 wystąpił błąd \"Nieznany adres\". Błąd ten oznacza, że w Internecie " -"nie znaleziono komputera o podanej nazwie." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Być może wystąpił problem z połączeniem sieciowym, na przykład z nazwą serwera " -"pośredniczącego. Jeśli jednak ostatnio korzystałeś z Internetu bez problemów, " -"jest to mało prawdopodobne." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Sprawdź ustawienia serwera pośredniczącego i ponów próbę." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Błąd uwierzytelnienia: metoda %1 nie jest obsługiwana" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Chociaż mogłeś podać prawidłowe dane do uwierzytelnienia, nie powiodła się ono " -"ponieważ metoda, używana przez ten serwer, nie jest obsługiwana przez program " -"KDE, realizujący protokół %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Proszę wysłać raport o błędzie na adres " -"http://bugs.kde.org/, informując Zespół KDE o nieobsługiwanej metodzie " -"uwierzytelnienia." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Żądanie przerwane" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Program na serwerze, zapewniający dostęp do protokołu %1" -", zwrócił błąd wewnętrzny: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Najprawdopodobniej jest to spowodowane błędem programu na serwerze. Proszę " -"rozważyć wysłanie pełnej informacji o błędzie według poniższych instrukcji." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Skontaktuj się z administratorem serwera, by poinformować go o problemie." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Jeśli znasz autorów oprogramowania dla tego serwera, wyślij raport o błędzie " -"bezpośrednio do nich." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Czas minął" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                " -"
              • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
              • " -"
              • Timeout for receiving a response: %2 seconds
              • " -"
              • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
              " -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Chociaż połączenie z serwerem zostało nawiązane, nie otrzymano odpowiedzi w " -"wyznaczonym czasie: Aktualne limity czasowe to:" -"
                " -"
              • czas na nawiązanie połączenia: %1 s.
              • " -"
              • czas na otrzymanie odpowiedzi: %2 s.
              • " -"
              • czas na połączenie z serwerem pośredniczącym: %3 s.
              " -"Wszystkie te ustawienia można zmienić w Centrum sterowania KDE, wybierając " -"Sieć->Ustawienia." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Serwer był zbyt zajęty, realizując inne żądania." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu " -"%1, zwrócił nieznany błąd: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Nieznane przerwanie" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu " -"%1, zwrócił przerwanie nieznanego typu %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Nie można usunąć oryginalnego pliku" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Żądana operacja wymagała usunięcia oryginalnego pliku (zazwyczaj na końcu " -"operacji przenoszenia pliku). Niestety, oryginalnego pliku %1 " -"nie można było usunąć." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Żądana operacja wymagała utworzenia pliku tymczasowego, w którym możliwe byłoby " -"zapisanie ściąganego pliku. Niestety, pliku tymczasowego %1 " -"nie udało się utworzyć." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Żądana operacja wymagała zmiany nazwy oryginalnego pliku %1" -". Niestety, nie udało się zmienić tej nazwy." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Żądana operacja wymagała utworzenia tymczasowego pliku %1" -", ale nie udało się go utworzyć." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Nie można utworzyć dowiązania" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Nie można utworzyć żądanego dowiązania symbolicznego %1." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Brak treści" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Dysk pełny" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Nie można zapisać żądanego pliku %1 z powodu braku miejsca." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Zwolnij wystarczającą ilość miejsca przez: 1) usunięcie niepotrzebnych i " -"tymczasowych plików; 2) zarchiwizowanie części danych na innych nośnikach " -"danych (np. płytach CD); lub 3) zainstalowanie dodatkowego dysku." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Pliki źródłowy i docelowy są tym samym plikiem" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Operacja nie mogła zostać wykonana, ponieważ pliki źródłowy i docelowy są tym " -"samym plikiem." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Wybierz inną nazwę pliku docelowego." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nieudokumentowany błąd" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zatrzymanie " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Użytkownik:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Pamiętaj hasło" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Żądanie autoryzacji" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Nie można odczytać %1.\n" -"Brak uprawnień do tej lokalizacji." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Plik %1 jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z " -"powodów bezpieczeństwa." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Nie masz praw do wykonania %1." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nie masz praw do otworzenia tego pliku." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Otwórz za pomocą:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Uruchamianie %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog %1 nie istnieje." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboliczny odnośnik" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (odnośnik)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Dowiązanie do %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmodyfikowany:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Właściciel:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Prawa dostępu:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Pominięcie" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Autopominięcie" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Niszczenie: etap %1 z 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nie można utworzyć io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Nieznany protokół '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nie można odnaleźć io-slave dla protokołu '%1'." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Nie można skomunikować się z programem klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Nie można utworzyć io-slave:\n" -"Program klauncher zwrócił komunikat: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Typy MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Wzorce" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Kliknij ten przycisk, by włączyć edytor typów MIME KDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certyfikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Zapisz wybraną opcję dla tego serwera." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Wyślij certyfikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Nie wysyłaj certyfikatu" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Okno dialogowe certyfikatu KDE SSL" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

              Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Serwer %1 żąda certyfikatu." -"

              Prosze wybrać certyfikat, który ma zostać użyty, z listy poniżej:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algorytm podpisu: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Zawartość podpisu:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Nieznany" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Typ klucza: RSA (%1 bitów)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Współczynnik: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Wykładnik: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Typ klucza: DSA (%1 bitów)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Liczba pierwsza: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-bitowy czynnik pierwszy: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Klucz publiczny: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certyfikat jest ważny." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Certyfikat podpisujący centrum autoryzacji certyfikatów nie może zostać " -"odnaleziony, dlatego certyfikat nie jest zweryfikowany." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Centrum autoryzacji certyfikatów jest nieznane lub nieprawidłowe." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Certyfikat jest podpisany przez samego siebie, toteż może być niewiarygodny." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Certyfikat już wygasł." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certyfikat został odwołany." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Nie znaleziono obsługi SSL." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Podpis nie jest zaufany." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Test podpisu nie powiódł się." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Odrzucone, prawdopodobnie z niewłaściwego powodu." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Nie powiódł się test klucza prywatnego." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Nie ma certyfikatu dla tego komputera." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "uCertyfikat nie jest ważny." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "uCertyfikat nie jest ważny." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Żądanie certyfikatu" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Żądanie certyfikatu - hasło" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nieobsługiwana wielkość klucza." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Informacja o KDE SSL" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Proszę czekać na wygenerowanie kluczy szyfrujących..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Zapisać hasło w pliku Portfela?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Zapisz" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nie zapisuj" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (wysoki)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (średni)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (niski)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (niski)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Brak obsługi SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Hasło certyfikatu" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Bieżące połączenie jest zabezpieczone przez SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Bieżące połączenie nie jest zabezpieczone przez SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL nie jest dostępne w tej wersji KDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Ustawienia szy&frowania..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Główna część tego dokumentu jest zabezpieczona SSL, ale niektóre części nie." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Części tego dokumentu są zabezpieczone SSL, ale główna część nie." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Łańcuch:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certyfikat serwera" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certyfikat peer:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Wystawca:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Adres IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stan certyfikatu:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Ważne od:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Ważne do:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numer seryjny:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Użyty algorytm:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Szczegóły:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Wersja SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Siła algorytmu:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitów użytych na %2 bitów algorytmu" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizacja:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Jednostka organizacyjna:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Stan:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nazwa ogólna:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego jest nieprawidłowy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego zwrócił błąd:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Nie można znaleźć prawidłowego skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Nie wypisuj typów MIME podanych plików" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Wypisz wszystkie obsługiwane klucze podanych plików. Jeśli typ MIME nie został " -"podany, użyj typu podanych plików." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Wypisz preferowane klucze metadanych w podanym pliku lub plikach. Jeśli nie " -"podano typu MIME, użyty zostanie typ MIME podanego pliku." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Wypisz wszystkie klucze metadanych, które mają zdefiniowaną wartość w podanym " -"pliku lub plikach." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Wypisuje wszystkie typy MIME, dla których dostępna jest obsługa metadanych." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "Nie wypisuj ostrzeżenia, jeśli podano pliki o różnych typach MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Wypisuje wszystkie wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Wypisuje preferowane wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otwiera okno właściwości, umożliwiające podgląd i modyfikację metadanych w " -"podanym pliku lub plikach" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Wypisuje wartość 'klucza' w podanym pliku lub plikach. Zamiast 'klucza' można " -"użyć także rozdzielonej przecinkami listy kluczy" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Próbuje ustawić wartość 'wartość' dla klucza metadanych 'klucz' w podanym pliku " -"lub plikach" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "" -"Grupa, po której dziedziczone są wartości lub której ustala się wartości." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Plik (lub pliki) do przetworzenia." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Brak obsługi dla ekstrakcji metadanych." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Obsługiwane typy MIME:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Narzędzie wiersza poleceń do odczytu i modyfikacji metadanych w plikach." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nie podano plików" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nie można określić metadanych" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"Poproszono KDE o otwarcie portfela %1.Proszę wpisać hasło dla tego " -"portfela poniżej." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Program %1 poprosił o otworzenie portfela %2" -". Proszę wpisać hasło dla tego portfela poniżej." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"Poproszono KDE o otwarcie portfela. Używa się go do przechowywania w bezpieczny " -"sposób ważnych informacji. Proszę podać hasło do tego portfela lub kliknij " -"Anuluj, żeby odwołać operację." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Program %1 poprosił o otworzenie portfela KDE. Używa się go do " -"przechowywania w bezpieczny sposób ważnych danych. Proszę wpisać hasło dla tego " -"portfela lub anulować żądanie programu." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"KDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"KDE zostało poproszone o stworzenie nowego portfela o nazwie %1" -". Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"Program %1 poprosił o stworzenie nowego portfela %2" -". Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Stwórz" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Portfel KDE" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
              (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Błąd podczas otwierania portfela %1. Proszę spróbować ponownie." -"
              (Kod błędu %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "KDE poprosiło o dostęp do otwartego portfela %1." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"Program %1 poprosił o dostęp do otwartego portfela %2." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nie można otworzyć portfela. Portfel musi być otwarty, by zmienić hasło." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Proszę wybrać nowe hasło dla portfela %1." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Błąd podczas re-kodowania portfela. Hasło nie zostało zmienione." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Błąd w czasie ponownego otwierania portfela. Dane mogły zostać utracone." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Było kilka nieudanych prób otwarcia portfela. Program może podejmować " -"nieprawidłowe działania." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Hasło jest puste. (OSTRZEŻENIE: To niebezpieczne)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Hasło się zgadza." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Hasło się nie zgadza." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "usługa telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "obsługa protokołu telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nie masz praw do użycia protokołu %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Ustawienia..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Okno konfiguracji operacji sieciowych" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Trzymaj okno operacji sieciowych zawsze otwarte" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Pokaż nagłówki kolumn" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Pokaż pasek narzędzi" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Wyświetlaj pasek stanu" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Szerokość kolumn może być zmieniona przez użytkownika" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Pokaż informacje:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Poz. czas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Szybkość" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Ilość" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Ponów" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nazwa lokalnego pliku" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Czynność" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiowanie" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Przenoszenie" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Tworzenie" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Usuwanie" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Wczytywanie" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Sprawdzanie" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montowanie" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Pliki : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Poz. rozmiar: %1 KB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Poz. czas: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Anuluj zadanie" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Poz. rozmiar: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Poz. czas: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Serwer KDE informacji o postępie procesu" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Temat" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Odbiorca" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Błąd łączenia z serwerem." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Brak połączenia." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Połączenie przekroczyło limit czasu." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Minął limit czasu oczekiwania na reakcję serwera." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Serwer odpowiedział: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Wysyła krótką wiadomość o błędzie do submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Serwis poczty" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Otwiera zdalne pliki, obserwuje modyfikacje, prosi o wysłanie" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Traktuj adresy URL jako pliki lokalne i usuwaj je potem" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla pobranego pliku" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Polecenie do wykonania" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(e) lub lokalny(e) plik(i) użyty(e) do 'polecenia'" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"oczekiwano polecenia.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"jest nieprawidłowy" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Zdalny URL %1\n" -"niedozwolony z przełącznikiem --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Prawdopodobnie tymczasowy plik\n" -"%1\n" -"został zmieniony.\n" -"Nadal chcesz go usunąć?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Plik zmieniony" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nie usuwaj" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Plik\n" -"%1\n" -"został zmieniony.\n" -"Czy chcesz wysłać zmiany?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Wyślij" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nie wysyłaj" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatyczny podgląd" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nieznany widok" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Pod&gląd" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Katalog domowy" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Nośnik danych" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Foldery sieciowe" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Edytor menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Przesuń do góry" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Przesuń w dół" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie pliki" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Znane programy" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programy" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Otwórz za pomocą" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Proszę wybrać program, który powinien otworzyć %1" -". Jeżeli program nie jest zamieszczony na liście, proszę wpisać jego nazwę lub " -"wcisnąć przycisk przeglądania." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Wybierz program do otwarcia wybranych plików." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Wybierz program dla %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Proszę wybrać program dla typu pliku: %1. Jeżeli program nie jest na " -"liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Wybierz program" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Proszę wybrać program. Jeżeli programu nie ma na liście, proszę wpisać jego " -"nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Wyczyść pole wejściowe" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na właściwe " -"wartości w czasie uruchomienia programu:\n" -"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" -"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " -"plików naraz\n" -"%u - pojedynczy URL\n" -"%U - lista URL-i\n" -"%d - katalog pliku do otwarcia\n" -"%D - lista katalogów\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mała ikona\n" -"%c - komentarz" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Uruchom w &terminalu" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nie zamykaj po zakończeniu polecenia" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Wybierz ikonę" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Źródło ikony" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ikony &systemowe:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Inne ikony:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przeglądaj..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Szukaj interaktywnie nazw ikon (np. folderu)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Działania" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animacje" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Symbole" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotikony" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "System plików" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Międzynarodowe" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Typy MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Miejsca" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Podgląd niedostępny." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupa właścicielska" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Inni" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Nazwany użytkownik" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Nazwana grupa" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj wpis..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Zmień wpis..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Usuń wpis" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (domyślne)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Zmień wpis ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ wpisu" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Domyślny dla nowych plików w tym katalogu" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Użytkownik: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupa: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efektywne" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybierz katalog" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nowy katalog..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Pokaż ukryte katalogi" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy katalog" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Utwórz nowy katalog w:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Plik lub katalog o nazwie %1 już istnieje." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nie masz praw do utworzenia tego katalogu." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Dźwięki" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Zapisywanie do pliku" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Wykonanie programu" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Okna komunikatów" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Pasywne okna" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardowe wyjście diagnostyczne" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Pasek zadań" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Wykonaj program" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście błędu" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Pokazuj komunikaty" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Dziennik do pliku" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Odtwórz dźwięk" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Migaj przyciskiem na pasku zadań" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ustawienia powiadamiania" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
              in the commandline:" -"
              %e: for the event name," -"
              %a: for the name of the application that sent the event," -"
              %s: for the notification message," -"
              %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
              %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Możesz użyć następujących makr" -"
              w linii poleceń:" -"
              %e: nazwa zdarzenia," -"
              %a: nazwa programu, który wysyła zdarzenie," -"
              %s: wiadomość informująca," -"
              %w: numer ID okna gdzie powstało zdarzenie," -"
              %i: numer ID zdarzenia." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Zaawansowane <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ukryj zaawansowane opcje" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Zaawansowane >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "To spowoduje przywrócenie oryginalnych ustawień powiadamiania." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Na pewno?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Przy&wróć" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Wybierz plik komunikatów" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Wybierz plik do wykonania" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Podany plik nie istnieje." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Opis niedostępny" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Proszę określić nazwę pliku do zapisania." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Wybierz plik do otwarcia." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Można wybrać tylko pliki lokalne." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Zdalne pliki odrzucone" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"nie wygląda na poprawny adres URL.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Niepoprawny URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

              While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

              W tym oknie tekstowym podczas pisania mogą pojawiać się możliwe dopasowania. " -"Ta funkcja jest kontrolowana z menu pod prawym przyciskiem myszy (polecenie " -"Dopełnianie tekstu)." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "To jest nazwa, pod jaką zostanie zapisany plik." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"To jest lista plików do otwarcia. Można podać kilka plików, rozdzielając nazwy " -"je spacjami." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "To jest nazwa pliku do otwarcia." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Obecna lokalizacja" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"To jest obecnie pokazywana lokalizacja. Lista rozwijana zawiera ponadto często " -"używane lokalizacje. Obejmuje to standardowe katalogi, takie jak Twój katalog " -"domowy, jak również lokalizacje, które zostały odwiedzone ostatnio." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Katalog podstawowy: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Katalog domowy: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenty: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Pulpit: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

              For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk, by wejść do katalogu nadrzędnego." -"

              Na przykład jeśli aktualny katalog to file:/home/%1, wciśnięcie tego " -"przycisku przeniesie Cię do file:/home." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do poprzedniej przeglądanej strony." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do następnej przeglądanej strony." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Kliknij ten przycisk, by ponownie wczytać przeglądaną stronę." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknij przycisk, by utworzyć nowy katalog." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Pokaż panel szybkiego dostępu" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ukryj panel szybkiego dostępu" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Pokazuj zakładki" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ukryj zakładki" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                " -"
              • how files are sorted in the list
              • " -"
              • types of view, including icon and list
              • " -"
              • showing of hidden files
              • " -"
              • the Quick Access navigation panel
              • " -"
              • file previews
              • " -"
              • separating folders from files
              " -msgstr "" -"To jest menu konfiguracji okna wyboru plików. W menu dostępne m.in. opcje " -"określające: " -"
                " -"
              • sposób sortowania plików
              • " -"
              • typ widoku (ikony/lista)
              • " -"
              • wyświetlanie ukrytych plików
              • " -"
              • Panel szybkiego dostępu
              • " -"
              • podgląd plików
              • " -"
              • oddzielanie katalogów i plików
              " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Miejsce:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

              You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

              Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"To jest filtr, stosowany do listy plików. Pliki, których nazwy nie pasują " -"do listy, nie będą wyświetlane." -"

              Możesz wybrać jeden z dostępnych filtrów z listy rozwijanej lub wpisać " -"własny filtr bezpośrednio w polu edycyjnym." -"

              Obsługiwane są znaki specjalne, takie jak * i ?." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtr:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Wybrane nazwy plików\n" -"nie wyglądają na poprawne." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nieprawidłowe nazwy plików" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Podane nazwy plików\n" -"%1\n" -"nie wyglądają na poprawne.\n" -"Proszę się upewnić, że każdy plik jest ujęty w cudzysłowy." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Błędna nazwa pliku" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Wszystkie katalogi" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "rozszerzenie %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "odpowiadające rozszerzenie" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
              " -"

                " -"
              1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                " -"
              2. " -"
              3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                " -"
                If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
              " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Opcja udostępnia kilka cech pożytecznych dla zachowywania plików z " -"rozszerzeniami: " -"
              " -"
                " -"
              1. Każde rozszerzenie określone w polu tekstowym %1 " -"będzie uaktualnione, jeśli zmienisz typ pliku." -"
                " -"
              2. " -"
              3. Jeśli nie określono rozszerzenia w polu tekstowym %2 " -"kiedy klikniesz Zapisz, %3 zostanie dodane na końcu nazwy pliku (o ile " -"plik o tej nazwie nie istnieje). Rozszerzenie jest określone na podstawie typu " -"pliku jaki wybrałeś do zapisania. " -"
                " -"
                Jeśli nie chcesz, by KDE dodawało rozszerzenie do nazwy pliku możesz albo " -"wyłączyć opcję, albo dodać kropkę (.) na końcu nazwy pliku (kropka będzie " -"automatycznie usunięta).
              Jeśli nie jesteś pewien, włącz opcję, w ten " -"sposób pliki będą łatwiejsze do zarządzania." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

              These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE." -msgstr "" -"Ten przycisk pozwala dodać zakładkę do aktualnej lokalizacji. Naciśnięciu " -"przycisku włączy menu zakładek, pozwalające na dodawanie, modyfikację i wybór " -"zakładek." -"

              Zakładki są przypisane do okna wyboru plików, ale poza tym działają tak, " -"jak zwykłe zakładki w KDE." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Małe ikony" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Duże ikony" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Podgląd obrazków" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikony" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Okno dialogowe wyboru pliku" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nie wybrałeś pliku do usunięcia." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie ma czego usuwać" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -" '%1'?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Czy na pewno usunąć ten %n element?\n" -"Czy na pewno usunąć te %n elementy?\n" -"Czy na pewno usunąć tych %n elementów?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Usuń pliki" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nie wybrałeś pliku do wyrzucenia do kosza." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nie ma czego wyrzucić do kosza" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza\n" -" '%1'?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Wyrzucanie pliku do kosza" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Kosz" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n element?\n" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementy?\n" -"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementów?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Wyrzucanie plików do kosza" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Wybrany katalog nie istnieje lub brak praw do odczytu." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Widok szczegółowy" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Widok skrócony" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Katalog wyżej" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Wyrzuć do kosza" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortowanie" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Wg nazwy" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Wg daty" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Wg rozmiaru" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Odwrócone" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Katalogi na początku" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignoruj wielkość liter" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Katalogi osobno" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Pokaż podgląd" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ukryj podgląd" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa dostępu" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Dodatkowe Informacje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Właściwości dla %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Właściwości %n zaznaczonego elementu\n" -"Właściwości %n zaznaczonych elementów\n" -"Właściwości %n zaznaczonych elementów" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Ogólne" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Stwórz nowy typ pliku" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Zmień typ pliku" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Zawartość:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Oblicz" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Wskazuje na:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Utworzony:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Ostatnio otworzony:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Punkt montowania:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Wolnego miejsca na dysku:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 / %2 (używane %3%)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Obliczanie... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n plik\n" -"%n pliki\n" -"%n plików" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n katalog\n" -"%n katalogi\n" -"%n katalogów" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Obliczanie..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymane" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Nowa nazwa pliku jest pusta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Nie można zapisać właściwości. Brak odpowiednich uprawnień do zapisu " -"%1." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zabronione" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Prawo do odczytu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Prawo do zapisu i odczytu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Możesz zobaczyć zawartość" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Może oglądać i zmieniać zawartość" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Może oglądać zawartość i czytać" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Może oglądać/czytać i zmieniać/zapisywać" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Prawa dostępu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Prawa dostępu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ten plik jest dowiązaniem i nie ma praw dostępu.\n" -"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu.\n" -"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Tylko właściciel może zmienić prawa." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Właściciel:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Określa akcje jakie może wykonywać właściciel." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upa:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Określa działania jakie mogą podejmować członkowie grupy." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "I&nni:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Określa działania jakie mogą podejmować użytkownicy nie będący ani " -"właścicielami, ani członkami grupy." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Tylko właścici&el może zmienić nazwę lub zmienić zawartość katalogu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Wy&konywalny" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, żeby tylko właściciel katalogu mógł usuwać lub zmieniać nazwy " -"plików i katalogów w nim zawartych. Inni użytkownicy mogą tylko dodawać nowe " -"pliki co wymaga uprawnień do modyfikacji zawartości." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, żeby oznaczyć plik jako wykonywalny. Ma to sens jedynie dla " -"programów lub skryptów. Wymagane jeśli chcesz je wykonać." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Za&awansowane prawa dostępu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Właściciel" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Zastosuj zmiany do wszystkich podkatalogów i ich zawartości" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Zaawansowane prawa dostępu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Wyświetlaj\n" -"pozycje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Odczyt" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "To prawo pozwala na oglądanie zawartości katalogu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Prawo Odczyt pozwala na oglądanie zawartości pliku." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Zapisz\n" -"pozycje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Zapis" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"To prawo pozwala na dodawanie, zmienianie nazwy lub usuwanie plików. Pamiętaj, " -"że usuwanie i zmienianie nazw może być ograniczone przy użyciu SUID." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Prawo do zapisu pozwala na zmienianie zawartości pliku." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Otwórz" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Ustaw prawa tak, żeby pozwolić na wchodzenie do katalogu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Uruchomienie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Ustal prawa, by pozwolić na wykonywanie pliku jako programu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Specjalny" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Specjalne prawo. Ważne dla całego katalogu, dokładne znaczenie prawa widocznego " -"w kolumnie po prawej stronie." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Specjalne prawo. Dokładne znaczenie prawa widocznego w kolumnie po prawej " -"stronie." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Ustaw UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Jeśli to prawo jest ustawione, właściciel katalogu będzie właścicielem " -"wszystkich nowych plików." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Jeśli plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie wykonany z " -"prawami właściciela." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Ustaw GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Jeśli to prawo jest ustawione, grupa tego katalogu będzie ustawiona dla " -"wszystkich nowych plików." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Jeśli ten plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie wykonany " -"z prawami grupy." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Bit lepkości" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Jeśli SUID jest ustawiony dla katalogu, tylko właściciel lub administrator " -"(root) mogą usunąć pliki lub zmienić ich nazwy. W innym wypadku może to zrobić " -"każdy z prawem do zapisu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"SUID dla pliku jest ignorowane w Linuksie, ale może być użyteczne w innych " -"systemach operacyjnych" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Dowiązanie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Różne (bez zmian)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Ten plik używa zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ten katalog używa zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu.\n" -"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Te pliki używają zaawansowanych praw." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Położenie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Wzorzec ( np.: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Szybki podgląd" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Urzą&dzenie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Urządzenie (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Tylko do odczytu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "System plików:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Punkt montowania (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punkt montowania:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ikona odmontowania" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj typ pliku dla %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Dodaj wybrane typy plików do\n" -"listy wspieranych typów plików." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Obsługiwane są jedynie lokalne pliki wykonywalne." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Zaawansowane opcje dla %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "U&ruchom" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Polecenie:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na właściwe " -"wartości w czasie uruchomienia programu:\n" -"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" -"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " -"plików naraz\n" -"%u - pojedynczy URL\n" -"%U - lista URL-i\n" -"%d - katalog pliku do otwarcia\n" -"%D - lista katalogów\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mała ikona\n" -"%c - tytuł" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Zadokowanie na panelu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Uruchom po kliknięciu:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Tytuł &okna:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Uruchom &w terminalu" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nie &zamykaj po zakończeniu polecenia" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opcje &terminala:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Uruchom jako &inny użytkownik" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Typ pliku:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Udostępnij" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Możesz udostępniać tylko katalogi w Twoim katalogu domowym." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Nieudostępniany" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Udostępniany" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Udostępnienie tego katalogu spowoduje, że będzie od dostępny spod " -"Linuksa/Uniksa (NFS) i Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Możesz także skonfigurować autoryzację dzielenia plików." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Konfiguracja współdzielenia plików..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania 'filesharelist'. Sprawdź, czy program jest " -"zainstalowany i znajduje się na ścieżce." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Musisz mieć uprawnienia do udostępniania katalogów." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Udostępnianie plików jest wyłączone." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Udostępnianie katalogu '%1' nie powiodło się." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Podczas próby udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę sprawdzić, czy " -"skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Zakończenie udostępniania katalogu '%1' nie powiodło się." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Podczas próby zakończenia udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę " -"sprawdzić, czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

              Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

              By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Panel szybkiego dostępu pozwala na łatwy dostęp do często używanych " -"katalogów." -"

              Kliknięcie na jednym ze skrótów przeniesie Cię do odpowiedniego katalogu." -"

              Menu wywoływane prawym przyciskiem myszy pozwala na dodawanie, modyfikację i " -"usuwanie skrótów." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Duże ikony" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Małe ikony" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edytuj pozycję..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Dodaj pozycję..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Usuń pozycję" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Podaj opis" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Edytuj pozycję szybkiego dostępu" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
              " -msgstr "" -"Podaj opis, URL i ikonę dla pozycji Panelu szybkiego dostępu
              " -"
              " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

              The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Tekst wyświetlany w panelu szybkiego dostępu." -"

              Opis powinien składać się z jednego lub dwóch słów, kojarzących się z " -"lokalizacją, do której prowadzi skrót." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

              %1" -"
              http://www.kde.org" -"
              ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

              By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Lokalizacja związana ze skrótem. Możliwe jest użycie dowolnego poprawnego " -"URL, na przykład " -"

              %1" -"
              http://www.kde.org" -"
              ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

              Przycisk obok pola edycyjnego pozwala wybrać odpowiedni URL." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

              Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Ikona wyświetlana w Panelu szybkiego dostępu." -"

              Naciśnij przycisk, by wybrać inną ikonę." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Wybierz &ikonę:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Tylko dla tego programu (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

              If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -" Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by pozycja dotyczyła tylko tego programu " -"(%1)." -"

              W przeciwnym razie będzie dostępna we wszystkich programach." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Test wtyczki filtrującej URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Użyj spacji do rozdzielania słów kluczowych w skrótach sieciowych" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@tdewebdev.org" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Proszę podać hasło dla tego żądania utworzenia certyfikatu. Hasło należy wybrać " -"tak, by było trudne do odgadnięcia, ponieważ zostanie użyte do zaszyfrowania " -"Twojego klucza prywatnego." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Powtórz hasło:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Wybierz hasło:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Wybrałeś pobranie lub kupno bezpiecznego certyfikatu. Ten asystent pomoże Ci w " -"tej operacji. Operację można będzie przerwać w dowolnej chwili." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Asystent portfela KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KWallet - The KDE Wallet System" -msgstr "KPortfel - System portfela KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Witamy w KPortfel, systemie Portfela KDE. KPortfel pozwala na przechowywanie " -"haseł i innych osobistych informacji na dysku w zaszyfrowanym pliku nie " -"pozwalając innym na obejrzenie informacji. Asystent objaśni działanie Portfela " -"i pozwoli na skonfigurowanie go za pierwszym razem." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Podstawowa konfiguracja [zalecane]" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Z&aawansowane ustawienia" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"System Portfela KDE przechowuje twoje dane w pliku portfela " -"na lokalnym dysku twardym. Dane są zapisane w zaszyfrowanej formie używając " -"algorytmu blowfish z twoim hasłem jako kluczem. Kiedy portfel zostaje otwarty, " -"uruchamiany jest program zarządzający portfelem i pokazuje ikonę w tacce " -"systemowej. Możesz użyć tego programu do zarządzania portfelami. Możesz nawet " -"przeciągać portfele i ich zawartość co pozwoli na łatwe kopiowanie portfela na " -"zdalny system." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Wybór hasła" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Różne programy mogą próbować użyć portfela KDE do przechowywania haseł lub " -"informacji takich jak formularze na stronach WWW lub ciasteczka. Jeśli chcesz, " -"by te programy używały portfela musisz włączyć go teraz i wybrać hasło. Hasło " -"jakie wybierzesz nie może zostać odzyskane i pozwoli każdemu kto je zna " -"na dostęp do wszystkich informacji przechowywanych w portfelu." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Podaj nowe hasło:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Potwierdź hasło:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Tak, chcę używać portfela KDE do przechowywania informacji osobistych." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Poziom bezpieczeństwa" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"System portfela KDE pozwala na kontrolowanie poziomu bezpieczeństwa twoich " -"danych. Niektóre z tych ustawień mają wpływ na wygodę użytkowania. Chociaż " -"domyślne ustawienia są akceptowalne dla większości użytkowników być może " -"zechcesz zmienić niektóre z nich. Możesz ustalić więcej szczegółów w module " -"kontrolnym KPortfela." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Przechowuj hasła sieciowe i lokalne w osobnych plikach portfela" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatycznie zamykaj nieużywane portfele" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "P&ozwól raz" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Z&awsze pozwól" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "Za&broń" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Zawsze zab&roń" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli program, który chcesz uruchomić działa w trybie tekstowym " -"lub jeśli chcesz uzyskać informację z okna emulatora terminala." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli program trybu tekstowego podaje ważne informacje przy " -"wyjściu. Zachowanie otwartego emulatora terminala pozwala na uzyskanie tych " -"informacji." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, jeśli chcesz uruchomić program z prawami innego użytkownika. " -"Każdy proces ma przypisany odpowiedni identyfikator użytkownika. Określa on m. " -"in. prawa dostępu do plików. Do użycia tej opcji wymagane jest hasło " -"użytkownika o danym identyfikatorze." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Podaj nazwę użytkownika pod jaką chcesz uruchomić program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Podaj nazwę użytkownika, z którego uprawnieniami chcesz uruchomić program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Włącz powiadomienie o &uruchomieniu" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli chcesz, by było wyraźnie widoczne, że program został " -"uruchomiony. Wizualne powiadomienie o uruchomieniu może pojawić się jako " -"specjalny kursor lub na pasku zadań." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "Umieść na &tacce systemowej" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by ten program był dostępny w tacce systemowej." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Rejestracja &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Wiele instancji" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Pojedyncza instancja" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Uruchomione do końca" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Szybki dostęp" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Zastosuj do wszystkich &programów" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "W&yłącz wszystko" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Pozwala zmienić zachowanie wszystkich zdarzeń naraz" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Włącz &wszystko" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście &diagnostyczne" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Pokaż &komunikat w osobnym oknie" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Wykonaj program:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Odtwórz dźwięk:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testuj dźwięk" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Zaznacz przycisk na pasku zadań" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Zapisz do pliku:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Użyj pasywnego okna, które nie przeszkadza w pracy" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Mniej opcji" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Ustawienia odtwarzacza" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Wybierz jeden lub więcej typów plików do dodania:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Typy MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

              Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

              \n" -"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

              " -msgstr "" -" " -"

              Wybierz jeden lub więcej typów plików, które twój program może obsługiwać. " -"Lista jest uporządkowana według typów MIME.

              \n" -"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym protokołem " -"do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy pliku i " -"odpowiedniego typu MIME. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat.bmp " -"wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, image/x-bmp" -". Żeby wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien " -"być poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i " -"typów MIME.

              " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Ob&sługiwane typy plików:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

              This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

              \n" -"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

              \n" -"

              If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

              " -msgstr "" -" " -"

              Ta lista powinna pokazywać typy plików, które ten program może obsługiwać. " -"Lista jest uporządkowana według typów MIME.

              \n" -"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym protokołem " -"do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy pliku i " -"odpowiedniego typu MIME. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat.bmp " -"wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, image/x-bmp" -". Żeby wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien " -"być poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i " -"typów MIME.

              " -"

              Jeśli chcesz powiązać program z jednym lub więcej typów MIME, których nie " -"ma na tej liście kliknij przycisk Dodaj. Jeśli jest jeden lub więcej " -"typy MIME, których ten program nie potrafi obsłużyć, być może będziesz chciał " -"je usunąć przez kliknięcie przycisku Usuń.

              " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Podaj tu nazwę jaką chcesz nadać programowi. Pokaże się on z tą nazwą w menu " -"programów i w panelu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Podaj tu opis programu, na podstawie zastosowania. Przykład: program do " -"łączenia z siecią przy pomocy dial-up (KPPP) to byłoby \"Narzędzie dial-up\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kom&entarz:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Wpisz komentarz jaki uważasz za stosowny." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Pole&cenie:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na właściwe " -"wartości w czasie uruchomienia programu:\n" -"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" -"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " -"plików na raz\n" -"%u - pojedynczy URL\n" -"%U - lista URL-i\n" -"%d - katalog pliku do otwarcia\n" -"%D - lista katalogów\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mała ikona\n" -"%c - tytuł" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Katalog &roboczy:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Ustawia katalog roboczy dla programu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kliknij jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może " -"obsługiwać." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Jeśli chcesz usunąć typ pliku (typ MIME), którego ten program nie potrafi " -"obsłużyć, wybierz typ MIME z listy powyżej i naciśnij ten przycisk." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Zaa&wansowane opcje" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kliknij, by zmienić sposób w jaki program zostanie uruchomiony, w jaki sposób " -"zostanie pokazane uruchomienie, by zmienić opcje DCOP lub uruchomić z prawami " -"innego użytkownika." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Spróbować jeszcze raz?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Powtórz" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Niespodziewany koniec danych, część informacji mogła zostać utracona." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Pobieranie uszkodzonych danych." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Pliki zakładek Opery (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Dodaj zakładkę" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Otwórz katalog w edytorze zakładek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Usuń katalog" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiuj adres odnośnika" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Usuń zakładkę" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Właściwości zakładki" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nie można dodać zakładki bez URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć folder zakładek\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Usunięcie folderu zakładek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Usunięcie zakładki" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Folder zakładek z kart..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Dodaj folder zakładek dla wszystkich otwartych kart." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Dodaj zakładkę dla aktualnego dokumentu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Modyfikuj swój zbiór zakładek w osobnym oknie" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Nowy folder &zakładek..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Szybkie działania" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowy katalog..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładki" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Zakładki Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Utwórz nowy folder zakładek" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nowy folder:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separator ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nie można zapisać zakładek w %1. Zgłoszony błąd: %2. Ten komunikat błędu " -"zostanie pokazany tylko raz. Przyczyna błędu powinna być naprawiona tak szybko " -"jak to tylko możliwe - jest to najprawdopodobniej pełen dysk twardy." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Otwarcie połączenia z serwerem %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Połączenie z serwerem %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Przyczyna: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Próba zalogowania się" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Wiadomość wysłana:\n" -"Logowanie użytkownika: %1 z hasłem=[ukrytym]\n" -"\n" -"Odpowiedź serwera:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Witryna:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Logowanie w porządku" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nie można się zalogować do %1." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można zmienić praw do\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nie można skopiować pliku z %1 do %2. (Błąd: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Brak nośnika w urządzeniu %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nośnik nie został włożony lub nie został rozpoznany." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nie jest uruchomiony." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nie można znaleźć programu \"mount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nie można znaleźć programu \"umount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nie można czytać %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE narzędzie do zarządzania buforem HTTP" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Wyłącz obsługę ciasteczek" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Usuń ciasteczka dla domeny" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ponownie odczytaj plik konfiguracyjny" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Obsługa ciasteczek HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Zgłoszenie ciasteczka" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Otrzymano %n ciasteczko z\n" -"Otrzymano %n ciasteczka z\n" -"Otrzymano %n ciasteczek z" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Skrzyżowana domena!]" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Zaakceptować czy odrzucić?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Zastosuj wybór do" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Tylko to ciasteczko" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Tylko t&e ciasteczka" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie tylko tego ciasteczka. " -"Będziesz ponownie zapytany po otrzymaniu kolejnego. " -"(spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Wszystkie ciasteczka z tej &domeny" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek z tej " -"witryny/domeny. Polityka względem domeny, z której pochodzi ciasteczko, " -"zostanie zapamiętana. Nowe ustawienie można zmienić ręcznie w Centrum " -"Sterowania. (spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum " -"Sterowania)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "&Wszystkie pliki" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek, " -"niezależnie od miejsca pochodzenia. Jednocześnie zmianie ulegnie globalna " -"polityka względem ciasteczek ustawiona dotychczas w Centrum Sterowania. " -"(spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptuj" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Odrzuć" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Szczegóły <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Szczegóły >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Zobacz lub zmodyfikuj informacje o ciasteczku" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Dane ciasteczka" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Wygasa:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Wygasa:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Następne >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Pokaż szczegóły następnego ciasteczka" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Nieokreślona" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Koniec sesji" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Tylko bezpieczne serwery" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Bezpieczne serwery, skrypty stron" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Serwery" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Serwery, skrypty stron" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Nie podano serwera." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "W przeciwnym razie żądanie powiodłoby się." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "pobrania właściwości" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "ustawienia właściwości" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "utworzenie podanego katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "skopiowania podanego pliku lub katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "przeniesienia podanego pliku lub katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "wyszukiwanie w podanym katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "zablokowania podanego pliku lub katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "odblokowania podanego pliku lub katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "usunięcia podanego pliku lub katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "sprawdzenia możliwości serwera" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "pobranie zawartości podanego pliku lub katalogu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Nieoczekiwany błąd (%1) podczas próby %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Serwer nie obsługuje protokołu WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                " -msgstr "Błąd podczas próby %1, %2. Przyczyny poniżej.
                  " - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Brak dostępu podczas próby %1." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Podany katalog już istnieje." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Nie można utworzyć zasobu w miejscu docelowym, zanim nie zostanie utworzona " -"jedna lub więcej kolekcji (katalogów) pośrednich." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Serwer nie mógł utrzymać właściwości wymienionych w elemencie " -"XMLpropertybehaviour albo usiłowałeś zastąpić plik, jednocześnie zabraniając " -"zastępowania plików. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Żądana blokada nie została przydzielona. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Serwer nie obsługuje żądań tego typu." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Próba %1 nie powiodła się, ponieważ zasób jest zablokowany." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Akcja przerwana innym błędem." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Próba %1 nie powiodła się, ponieważ serwer docelowy nie zaakceptował pliku lub " -"katalogu." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Docelowy zasób nie ma wystarczającej ilości miejsca do przechowania stanu " -"zasobu po wykonaniu tej metody." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "wysyłanie %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Łączenie z %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Pośrednik %1 na porcie %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Połączenie z serwerem %1 na porcie %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Połączono z %1. Oczekiwanie na odpowiedź..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Serwer przetwarza żądanie, proszę czekać..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Pobieranie danych do wysłania" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Wysyłanie danych do %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Pobieranie %1 z %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Pobieranie danych z %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Uwierzytelnienie na serwerze pośredniczącym nie powiodło się." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło dla serwera pośredniczącego poniżej, " -"zanim uzyska się dostęp do jakichkolwiek stron." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Pośrednik:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Uwierzytelnienie jest wyłączone, a %1 go wymaga." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Metoda nieobsługiwana: uwierzytelnianie nie powiedzie się. Proszę wyślij raport " -"o błędzie." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Brak metainformacji dla %1" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index 4a62455c3a7..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to -# translation of kio_help.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. -# Michal Rudolf , 2005. -# Krzysztof Lichota , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 23:37+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Dokumentacja dla %1 nie jest dostępna." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Szukam poprawnego pliku" - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Przygotowuję dokument" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                  %1" -msgstr "Nie można przetworzyć szukanego pliku pomocy:
                  %1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Zapisuję do pamięci podręcznej" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Używam wersji z pamięci podręcznej" - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Wyszukiwanie sekcji" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Nie można znaleźć nazwy pliku %1 w %2." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Użyj arkusza stylów" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Wyślij cały dokument na standardowe wyjście" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Wyślij cały dokument do pliku" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Stwórz indeks kompatybilny z ht://dig" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Sprawdź poprawność dokumentu" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Stwórz plik pamięci podręcznej dla dokumentu" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "Ustaw srcdir, dla tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Parametry do przekazania do arkusza stylów" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "Plik do transformacji" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "Translator XML" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "Translator KDE dla XML" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Nie można zapisać do podręcznego pliku %1." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Przetwarzam arkusz stylów" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "Przetwarzam dokument" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Stosuję arkusz stylów" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Zapisuję dokument" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index 380c2e932d4..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to Polish -# Version: $Revision: 653318 $ -# translation of kfmexec.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcin Giedz , 2002. -# Michal Rudolf , 2003. -# Mikolaj Machowski , 2003, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 02:11+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Otwiera zdalne pliki, sprawdza modyfikacje, zapytuje o wysłanie" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Traktuj URL-e jak pliki lokalne i usuwaj je potem" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla pobranego pliku" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Polecenie do wykonania" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(-e) lub lokalny plik użyty przy 'polecenie'" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"spodziewane 'polecenie'.\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"jest błędny" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Zdalny URL %1\n" -"zabronione przy przełączniku --tempfiles" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Przypuszczalnie tymczasowy plik\n" -"%1\n" -"został zmodyfikowany.\n" -"Wciąż chcesz go usunąć?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Plik zmieniony" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nie usuwaj" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Plik\n" -"%1\n" -"został zmodyfikowany.\n" -"Wysłać zmiany na serwer?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Wyślij" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nie wysyłaj" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Giedz, Mikolaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index b089df1daef..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-14 13:13+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Giedz \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "Mostek KDE MCOP-DCOP" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Giedz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 9ee7af56e0a..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of knotify.po to Polish -# Version: $Revision: 627566 $ -# Piotr Roszatycki , 2000. -# Michal Rudolf , 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:22+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "Serwer powiadamiania KDE" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktualny opiekun" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Obsługa dźwięku" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Poprzedni opiekun" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Podczas poprzedniego uruchamiania KNotify został przerwany podczas tworzenia " -"obiektu Arts::Dispatcher. Spróbować ponownie, czy wyłączyć dźwięk aRts? \n" -"\n" -"Jeśli wyłączysz teraz dźwięk aRts, możesz go później włączyć lub wybrać inny " -"odtwarzacz dźwięku w panelu konfiguracyjnym Powiadomień systemowych." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "Problem KNotify" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Spróbuj ponownie" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "&Wyłącz dźwięk aRts" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Podczas poprzedniego uruchamiania KNotify został przerwany podczas " -"inicjalizacji. Spróbować ponownie, czy wyłączyć dźwięk aRts? \n" -"Jeśli wyłączysz teraz dźwięk aRts, możesz go później włączyć lub wybrać inny " -"odtwarzacz dźwięku w panelu konfiguracyjnym Powiadomień systemowych." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Powiadamianie" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "Katastrofa!" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "Powiadamianie systemowe KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf, Piotr Roszatycki" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@tdewebdev.org,dexter@debian.org" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index a95fb42bec5..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Polish -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:32+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Użyj szerszych linii" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index bfb211c0afb..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kstyle_plastik_config.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wojciech Świergocki , 2003. -# Krzysztof Lichota , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-30 20:02-0400\n" -"Last-Translator: Wojciech Świergocki \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animuj paski postępu" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Rysuj element oddzielający paski narzędzi" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Rysuj elementy oddzielające ikony w paskach narzędzi" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Trójkątny element rozwijający drzewo" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Podświetlaj aktualne pole wprowadzania tekstu" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Własny kolor podświetlenia pola wprowadzania:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Własny kolor podświetlenia myszą:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Własny kolor ptaszka zaznaczenia:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index d494eb70aa0..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatyczne zakładki" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguracja automatycznych zakładek" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edycja wpisu" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Wzorzec:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                  " -msgstr "" -"

                  Wyrażenie regularne. W liniach pasujących do wyrażenia zostanie dodana " -"zakładka.

                  " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Uwzględnianie &wielkości znaków" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                  " -msgstr "" -"

                  Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie uwzględniało " -"wielkość liter, jeśli wyłączona, to tak nie będzie.

                  " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalne dopasowywanie" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                  " -msgstr "" -"

                  Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie przeprowadzane " -"za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w tym chodzi, proszę " -"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku kate.

                  " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Wzorzec pliku:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                  " -"

                  Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                  " -msgstr "" -"

                  Lista wzorców nazw plików, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć " -"zastosowanie wpisu do plików o nazwach odpowiadających wzorcowi.

                  " -"

                  Użyj przycisku asystenta po prawej stronie wpisu typu MIME, aby w łatwy " -"sposób wypełnić obie listy.

                  " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                  " -"

                  Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                  " -msgstr "" -"

                  Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć zastosowanie " -"wpisu do plików o określonym typie MIME.

                  " -"

                  Użyj przycisku asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru " -"istniejących typów plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " -"listy wzorców nazw plików.

                  " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                  " -msgstr "" -"

                  Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie i " -"można je zaznaczyć. Click this button to display a checkable list of mimetypes " -"available on your system. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " -"listy wzorców nazw plików.

                  " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Proszę wybrać typy MIME dla tego wzorca.\n" -"Proszę zwrócić uwagę, że zmieni to automatycznie również rozszerzenia plików " -"skojarzone z wzorcem." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Wybór typów MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Wzorce" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Wzorce plików" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                    " -"
                  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                  2. " -"
                  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
                " -"

                Use the buttons below to manage your collection of entities.

                " -msgstr "" -"

                Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania zakładek. " -"Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w następujący " -"sposób: " -"

                  " -"
                1. Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ MIME albo wzorzec nazwy pliku i " -"żaden nie pasuje do dokumentu.
                2. " -"
                3. W przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w " -"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.
              " -"

              Użyj poniższych przycisków do zarządzania wpisami.

              " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku powoduje utworzenie nowego wpisu automatycznego " -"ustawiania zakładek." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie zaznaczonego wpisu." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Zmiana..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 1c752015e58..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Polish -# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wtyczka uzupełniania słów" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania słów" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Użyj słowa powyżej" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Użyj słowa poniżej" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pokaż listę uzupełnień" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Uzupełnianie jak w powłoce" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatyczna lista uzupełnień" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatycznie pokazuj &listę uzupełnień" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Pokazuj uzupełnienia &kiedy słowo ma przynajmniej" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znaków." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Włącza automatyczne pokazywanie listy uzupełnień. Pokazywanie listy może być " -"wyłączone dla każdego widoku poprzez menu 'Narzędzia'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Określa ile liter ma mieć słowo zanim pokazana zostanie lista uzupełnień." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Uzupełnianie słów" - -#~ msgid "when the word is" -#~ msgstr "Kiedy słowo ma" - -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "liter." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 8e756ace21c..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota , 2002. -# Mikolaj Machowski , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-07 02:00+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Wstaw plik..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Wybierz plik do wstawienia" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Niemożliwe wczytanie pliku:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Błąd wstawienia pliku" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

              Plik %1 nie istnieje lub nie jest do odczytu, działanie " -"programu zostanie przerwane." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

              Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

              Niemożliwe otwarcie pliku %1, działanie programu zostanie " -"przerwane." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

              File %1 had no contents." -msgstr "

              Plik %1 nie ma zawartości." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Błąd wstawienia pliku" - -#~ msgid "

              The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

              Plik %1 jest pusty, działanie programu zostanie przerwane." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index b13c2c7b92f..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 669323 $ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Polish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-16 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo w tył" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukaj" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcje wyszukiwania" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od początku" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nie znalezione:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nie znalezione (w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nie znaleziono (z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył, z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nie znaleziono (w tył, z zawinięciem):" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek):" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nie znaleziono (mija początek):" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek, w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nie znaleziono (mija początek, w tył):" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Błąd: nieznany stan wyszukiwania przyrostowego!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Następne dopasowanie wyszukiwania przyrostowego" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Poprzednie dopasowanie wyszukiwania przyrostowego" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Pasek wyszukiwania przyrostowego" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 15e87bfa692..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 458419 $ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Konrad Bysiec \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data Tools" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "( niedosępne)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data tools są tylko dostępne wtedy, kiedy tekst jest zaznaczony, albo gdy prawy " -"przycisk myszy jest na danym słowie. Jezeli data tools nie są dostępne, gdy " -"tekst jest zaznaczony, to oznacza, że musisz je zainstalować (data tools). " -"Niektóre data tools są częścią pakietu KOffice " diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e694bf76d84..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to -# Version: $Revision: 458419 $ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mikolaj Machowski , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:23+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Uruchom w wybranym oknie X" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Uruchom w główym oknie X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Uruchom wygaszacz w trybie demonstracyjnym" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index 945f52e08e0..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14370 +0,0 @@ -# translation of ppdtranslations.po to -# Version: $Revision: 493304 $ -# translation of ppdtranslations.po to Polish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcin Giedz , 2002. -# Szymon Janc , 2003, 2004. -# Marcin Bokszczanin , 2004. -# Michal Rudolf , 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-01 12:49+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "Koperta B5" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "Koperta #10" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "Koperta DL" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "Obszar strony" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Źródło nośnika" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Ręczne podawanie papieru" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Rozdzielczość wydruku" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 DPI" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 DPI" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 DPI" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 DPI" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 DPI" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Drukowanie obustronne" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Długa krawędź (normalne)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Krótka krawędź (odwrócone)" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Rodzaj nośnika" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Zwykły papier" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Papier kserograficzny" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Papier specjalny" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Folia" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Paper błyszczący" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Podajnik" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Podajnik kopert" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Tryb wydruku" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "Kolor CMYK" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "Kolor CMY" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 DPI" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "Kolor CRET" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Duplekser" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Duży adres - 1 4/10 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Adres zwrotny - 3/4 x 2\"" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Adres wysyłkowy - 2 5/16 x 4\"" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Przesyłka internetowa 2-częściowa - 2 1/4 x 7 1/2\"" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Przesyłka internetowa 3-częściowa - 2 1/4 x 7\"" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Skoroszyt - 9/16 x 3 7/16\"" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Teczka wisząca - 9/16 x 2\"" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "3.5\" Dysk - 2 1/8 x 2 3/4\"" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 DPI" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 DPI" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Zaczernienie wydruku" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Zwykłe" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "Format FanFoldUS" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 DPI" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120x60 DPI" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 DPI" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360x180 DPI" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 DPI" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60x72 DPI" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120x72 DPI" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240x72 DPI" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Podajnik 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 DPI" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Rozmiar strony i jakość wydruku" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Letter, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Legal, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Legal, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Letter, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Papier wysokiej jakości" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "Folia negatywowa" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "Nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Nośniki do projektorów" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Karta pocztowa" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Gruby papier" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Tryb drukowania" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "Tylko czarny" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Kolor" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Półtony" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "Bez półtonów" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Rozpraszanie" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "Floyda-Steinberga" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "Bez Floyda-Steinberga" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "Pasma półtonow" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "Bez pasm półtonów" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Tryb korekcji kolorów" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "Pełna czerń" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Korekcja kolorów" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "Brak korekcji kolorów" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "Korekcja kolorów" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "Jak często drukowany jest każdy punkt" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "Drukuj dwukrotnie" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "Drukuj raz" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Tryb druku czarnego" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "Czerń czysta" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "Czerń mieszana" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Rozpraszanie kwadratowe" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "Rozpraszanie kwadratowe" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "Bez rozpraszania kwadratowego" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Włącz zapobieganie zwijaniu" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "CurlCorrectionAlways" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "CurlCorrectionAfterFinal" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Zapobieganie zawijaniu przy tym wydruku" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "NoCurlCorrectionOnCurrent" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "CurlCorrectionOnCurrent" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Intensywność koloru" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Regulacja wysunięcia wiersza" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0.05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0.10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0.15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0.20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0.30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0.35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0.40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0.45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0.50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0.55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0.60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0.65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0.70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0.75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0.80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0.85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0.90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0.95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1.00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1.05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1.10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1.15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1.20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1.25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1.30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1.35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1.40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1.45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1.50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1.55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1.60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1.65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1.70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1.75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1.80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1.85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1.90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1.95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2.00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2.05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2.10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2.15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2.20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2.25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2.30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2.35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2.40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2.45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2.50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2.55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2.60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2.65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2.70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2.75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2.80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2.85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2.90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2.95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3.00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3.05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3.10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3.15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3.20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3.25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3.30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3.35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3.40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3.45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3.50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3.55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3.60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3.65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3.70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3.75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3.80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3.85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3.90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3.95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4.00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Przesunięcie poziome (X-) (w punktach)" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Przesunięcie pionowe (Y-) (w punktach)" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Następne zadanie" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "Następne zadanie na tej samej kartce" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "Następne zadanie na nowej kartce" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Następne zadanie jest stroną w systemie \"spot color\"" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "NextSpotColourPage" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "NextNotSpotColourPage" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Obecne zadanie jest stroną w systemie \"spot color\"" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "ThisSpotColourPage" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "ThisNotSpotColourPage" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Rozmiar papieru" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ręcznie" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Karton" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Folia powlekana" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Cienki papier" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Iron Seal" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "OHP" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Free" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Głębia koloru" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Floyd Steinb. wysokiej jakości (32 bpp)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Floyd Steinberg Podstawowy (8 bpp)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Monochromatyczny (1 bpp)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Podstawowy kolor (4 bpp)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Dupleks" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "Obustronne" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "Jednostronne" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Oszczędzanie koloru czarnego" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "EcoBlack" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "NormalBlack" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Poziom czerni" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Poziom tuszu niebieskozielonego" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Poziom tuszu purpurowego" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Poziom tuszu żółtego" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Koperta You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Karta Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Księgi" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Karta Oufuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 DPI" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 DPI" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 dpi" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 dpi" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 dpi" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 dpi" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 dpi" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 dpi" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 dpi" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 dpi" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 dpi" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 dpi" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 dpi" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 dpi" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 dpi" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 dpi" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 dpi" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 dpi" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 dpi" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 dpi" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "Papier HP Premium" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Folia" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Jakość wydruku" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Jakość robocza" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Zwykła jakość" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Jakość prezentacyjna" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochromatyczny" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Rozpraszanie w pikselach na cal" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "Typowy DeskJet" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Standardowy podajnik" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "Drukowanie nagłówka" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Podajnik kopert" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Ręczny podajnik" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Szybkoschnący błyszczący" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Szybkoschnąca folia" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Jakość" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Domyślne ustawienia" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Wydruk próbny" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentacja" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Czas schnięcia tuszu (sek)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Ograniczenie pamięci (Bajty)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Poziomy czerni" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 poziomy" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 poziomy" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 poziomy" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Brak czerni" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "Poziomy CMY" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Brak CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Tryb wydruku" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Próbny (tusze kolorowe)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Próbny (tusze kolorowe + czarny)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Zwykły (tusze kolorowe)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Zwykły w odcieniach szarości (tusze kolorowe + czarny)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Wysokiej jakości w odcieniach szarości (tusze kolorowe + czarny)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Fotograficzny (tusze kolorowe + czarny, papier fotograficzny)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Karta z indeksem fotografii 4x6 cala" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Fotograficzny z brzegami perforowanymi" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Karta z indeksem 3x5 cala" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Karta z indeksem 5x8 cala" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 z perforowanym brzegiem" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "Koperta C6" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "Amerykański Foolscap" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Karta Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16K" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Egzekutor (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Rozdzielczość, jakość, rodzaj tuszu i nośnika" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Kontrolowane przez 'Tryb wydruku'" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, kolor, tusze kolorowe" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, kolor, tusze kolorowe + czarny" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, próbny, tusze kolorowe" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, próbny, tusze kolorowe + czarny" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, próbny, odcienie szarości, tusze kolorowe + czarny" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, odcienie szarości, tusze kolorowe + czarny" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, fotograficzny, tusze kolorowe + fotograficzne, papier Premium" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 dpi, najlepszy, odcienie szarości, tusze kolorowe + czarny" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Zwykły kolor" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "Najwyższa jakość koloru" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Kolor Floyda-Steinberga" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Kolor Floyda-Steinberga (mało pamięci)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Szary Floyda-Steinberga" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Korekcja czerni (redukcja niebieskozielonego)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Redukcja tuszu" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Wydruk próbny (ekonomiczny)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Wydruk próbny w odcieniach szarości (ekonomiczny)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Zwykłe odcienie szarości" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Wysoka jakość" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Odcienie szarości wysokiej jakości" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Zdjęcie" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Zdjęcie w odcieniach szarości" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Komercyjny 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "B5 ISO" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "B6 ISO" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "B7 ISO" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "B8 ISO" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "B9 ISO" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "B10 ISO" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Koperta monarchy" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Karta pocztowa" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Długa japońska koperta #4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Karta Hagaki" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Mała książka w miękkiej okładce" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Mała książka Penguina w miękkiej okładce" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "Zaproszenie A2" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "Papier fotograficzny Epson 4x6" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Długa japońska koperta #3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Duża książka Penguina w miękkiej okładce" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Duże Crown Quarto" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "Amerykański foolscap" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Kserograficzny" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Błyszczący fotograficzny" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Przeźroczystości" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Rodzaj tuszu" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Kartridże kolorowe i fotograficzne" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Standard czterech kolorów" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "stpGamma" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Gęstość" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0.12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0.14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0.16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0.18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0.22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0.24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0.26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0.28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0.32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0.34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0.36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0.38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0.42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0.44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0.46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0.48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0.52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0.54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0.56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0.58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0.62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0.64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0.66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0.68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0.72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0.74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0.76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0.78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0.82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0.84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0.86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0.88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0.92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0.94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0.96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0.98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1.02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1.04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1.06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1.08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1.12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1.14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1.16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1.18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1.22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1.24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1.26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1.28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1.32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1.34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1.36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1.38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1.42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1.44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1.46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1.48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1.52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1.54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1.56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1.58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1.62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1.64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1.66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1.68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1.72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1.74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1.76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1.78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1.82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1.84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1.86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1.88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1.92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1.94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1.96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1.98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "stpJasność" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0.02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0.04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0.06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0.08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "stpNasycenie" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0.2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0.3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0.4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0.6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0.7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0.8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0.9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2.2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2.3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2.4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2.5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2.6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2.7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2.8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2.9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3.0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3.1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3.2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3.3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3.4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3.5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3.6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3.7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3.8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3.9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4.0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4.1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4.3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4.4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4.5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4.6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4.7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4.8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4.9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5.0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5.2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5.3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5.4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5.5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5.6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5.7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5.8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5.9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6.0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6.2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6.3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6.4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6.5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6.6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6.7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6.8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6.9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7.0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7.2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7.3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7.4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7.5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7.6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7.7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7.8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7.9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8.0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8.1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8.2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8.3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8.4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8.5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8.6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8.7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8.8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8.9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9.0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Poziom kontrastu" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150 x 150 DPI" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300 x 300 DPI" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600 x 300 DPI" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Rodzaj wyjścia" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Skala szarości" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Fotografie o ciągłych tonach" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Obraz kreskowy" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie stopniowanie" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Algorytm rozpraszania" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "EvenTone" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "Pierwotny CMYK" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "Nie obsługuje" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Domyślne ustawienia drukarki" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScriptu" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Osadź tylko czcionki GhostScriptu" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konwertuj na PS poziom 1" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konwertuj na PS poziom 2" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Bez wstępnego filtrowania" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 dpi" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 dpi" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 dpi" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Gniazdo wejściowe" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Norma" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Domyślne ustawienia drukarki" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "Rozmiar strony" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Format Tabloid" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "Europejski foolscap" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Duży Crown Octavo" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Japońska koperta Kaku #4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "ColorModel" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "Folia negatywowa" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Arkusze tkaniny" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Koperta" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Papier do wysokich rozdzielczości" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "Nadruki na koszulki" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Folia o wysokim połysku" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Błyszczący papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Błyszczące karty fotograficzne" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Papier fotograficzny Pro" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Inna" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Automatyczny podajnik kartek" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Ręcznie z przerwami" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Ręcznie bez przerw" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 DPI" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 DPI" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 DPI" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 DPI DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 DPI" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Obraz kreskowy" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Stałe kolory" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografia" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Czarny" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Janość" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0.000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0.050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0.100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0.150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0.200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0.250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0.300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0.350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0.400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0.450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0.500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0.550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0.600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0.650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0.700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0.750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0.800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0.850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0.900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0.950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1.000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1.050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1.100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1.150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1.200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1.250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1.300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1.350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1.400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1.450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1.500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1.550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1.600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1.650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1.700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1.750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1.800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1.850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1.900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1.950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2.000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2.050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2.100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2.150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2.200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2.250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2.300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2.350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2.400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2.450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2.500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2.550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2.600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2.650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2.700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2.750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2.800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2.850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2.900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2.950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3.000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3.050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3.100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3.150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3.200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3.250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3.300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3.350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3.400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3.450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3.500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3.550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3.600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3.650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3.700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3.750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3.800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3.850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3.900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3.950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4.000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Niebieskozielony" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Purpurowy" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4.050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4.100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4.150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4.200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4.250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4.300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4.350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4.400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4.450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4.500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4.550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4.600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4.650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4.700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4.750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4.800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4.850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4.900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4.950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5.000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5.050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5.100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5.150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5.200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5.250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5.300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5.350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5.400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5.450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5.500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5.550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5.600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5.650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5.700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5.750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5.800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5.850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5.900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5.950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6.000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6.050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6.100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6.150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6.200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6.250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6.300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6.350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6.400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6.450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6.500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6.550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6.600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6.650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6.700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6.750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6.800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6.850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6.900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6.950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7.000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7.050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7.100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7.150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7.200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7.250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7.300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7.350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7.400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7.450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7.500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7.550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7.600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7.650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "7.700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7.750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7.800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7.850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7.900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7.950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8.000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8.050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8.100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8.150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8.200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8.250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8.300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8.350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8.400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8.450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8.500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8.550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "8.600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8.650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8.700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8.750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8.800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8.850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8.900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8.950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9.000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 DPI" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 DPI" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "Kolor foto CcMmY" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "Kolor foto CcMmYK" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 DPI" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "B0 ISO" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "B1 ISO" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "B2 ISO" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "B3 ISO" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "B0 JIS" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "B1 JIS" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "B2 JIS" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "B3 JIS" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "ArchA poprzeczny" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "ArchB poprzeczny" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "ArchC poprzeczny" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "ArchD poprzeczny" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Szybkie ładowanie zwykłego papieru" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Folia z połyskiem" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Koperty" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Folia negatywowa" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Papier matowy" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Papier do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Fotograficzny papier do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Papier fotograficzny błyszczący premium" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "Papier fotograficzny połyskliwy premium" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Papier błyszczący fotograficzny" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Papier Ilford ciężki" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "Papier ColorLife" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Podawanie rolkowe" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "360 x 90 DPI szybki próbny, ekonomiczny" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "360 x 120 DPI próbny, ekonomiczny" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "180 DPI próbny, ekonomiczny" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360 x 240 DPI próbny" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360 x 180 DPI próbny" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "Tryb Microweave 360 DPI" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "Tryb Microweave 360 DPI jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 DPI jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "360 DPI Full Overlap" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "360 DPI Full Overlap jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI FOL2 jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI MW2 Jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720 x 360 DPI" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720 x 360 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI Microweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720 x 360 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI FOL jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720 x 360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720 x 360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 DPI Microweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "720 DPI Full Overlap" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "720 DPI Full Overlap jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 DPI cztery przebiegi" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI Microweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440 x 720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 720 DPI cztery przebiegi" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "Zdjęcie sześciokolowe" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "Zdjęcie - złożęnie pięciu kolorów" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "Złożenie trzech kolorów" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "Quadtone" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 DPI jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 DPI wysoka jakość" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 DPI wysoka jakość, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 DPI najwyższa jakość" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 720 DPI najwyższa jakość" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Podawanie rolkowe (cięcie każdej strony)" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Podawanie rolkowe (bez cięcia)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440 x 1440 DPI" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 1440 DPI najwyższa jakość" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880 x 1440 DPI" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "Zdjęcie - złożenie 7 kolorów" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Dwa poziomy odcieni szarości" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Pojemnik na pocięte arkusze 1" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Pojemnik na pocięte arkusze 2" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Automatyczny wybór pociętych arkuszy" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Ręczny wybór" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI Microweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880 x 720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI FOL Jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 720 DPI cztery przebiegi" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI FOL jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 1440 DPI cztery przebiegi" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI FOL Jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 1440 DPI cztery przebiegi" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "Złożony z 7 kolorów, wyższej jakości" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "Złożony z 6 kolorów, wyższej jakości" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Zwykły" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300 DPI x 600 DPI" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 DPI wysoka jakość" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 DPI Jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 DPI wysoka jakość" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 DPI najwyższa jakość" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 DPI Jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI wysoka jakość" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI najwyższa jakość" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 DPI, monochromatyczny" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Fotograficzny szybkoschnący" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Folia szybkoschnąca" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Przenośny podajnik papieru" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Biurkowy podajnik papieru" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Kartridże kolorowe i czarne" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Górny podajnik" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dolny podajnik" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Podwójny" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Papier gruby" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Cienki papier" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Oszczędzanie tonera" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Wysokie (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Niskie (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "Zwykłe drukowanie" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "Drukowanie metodą rozproszoną Floyda-Steinberga" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Podajnik 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 DPI" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Wydruk próbny w odcieniach szarości" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Model drukarki" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "Seria HP LaserJet II" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "Seria HP LaserJet III" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8K" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Podajnik o dużej pojemności" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Podajnik wielofunkcyjny" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, wydruk próbny, odcienie szarości, czarny atrament." - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, odcienie szarości, czarny atrament." - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 dpi, odcienie szarości, czarny atrament." - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 dpi" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180 x 180 DPI" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360 x 360 DPI" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Zwykły papier" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Papier kserograficzny" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "Waga nośnika" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Zwykły papier" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Gruby papier" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 DPI" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Ghostscript - bity na piksel" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Monochromatyczny (1bpp)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK z rozpraszaniem Ghostscript (8 bpp)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK z rozpraszaniem FS przez Ghostscript (16 bpp)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK z rozpraszaniem FS (24 bpp)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK z rozpraszaniem FS (32 bpp)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Model koloru" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "Czterokolorowy CMYK" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "Trójkolorowy RGB" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "Kolory do wykorzystania" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "Tylko niebieskozielony" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Niebieskozielony, czarny" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Niebieskozielony, purpurowy" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Niebieskozielony, purpurowy, czarny" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Niebieskozielony, purpurowy, żółty" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Niebieskozielony, purpurowy, żółty, czarny" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Niebieskozielony, żółty" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Niebieskozielony, żółty, czarny" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "Tylko czarny" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Czarny za dowolny kolor" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "Tylko purpurowy" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Purpurowy, czarny" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Purpurowy, żółty" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Purpurowy, żółty, czarny" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "Tylko żółty" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Żółty, czarny" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90 x 90 DPI" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Rozdzielczość, rodzaj nośnika" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "360x360dpi, folia negatywowa" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360×360dpi, papier powlekany" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360dpi,papier błyszczący" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360dpi, folia o wysokim połysku" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360dpi, papier do wysokich rozdzielczości" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier, duża szybkość" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360x360dpi, folia" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Bardzo wysoka jakość" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Bardzo wysoka jakość w odcieniach szarości" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Niska jakość" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "720x720dpi, folia negatywowa" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720×720dpi, papier powlekany" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720dpi, papier błyszczący" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720dpi, papier o wysokim połysku" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720dpi, papier do wysokich rozdzielczości" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720dpi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720x720dpi, folia" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Rozdzielczość, jakość, typ nośnika" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "" -"600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600x600dpi, zwykły papier, zwykła jakość" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600x600dpi, folie, zwykła jakość" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200x1200dpi, błyszczące fotografie, wysoka jakość" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200x1200dpi, papier fotograficzny o wysokim połysku, wysoka jakość" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200x1200dpi, profesjonalny papier fotograficzny, najwyższa jakość" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200 x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Liczba kopii" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Ustawienia RET" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Półtonowanie" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Przesuń wydruk w poziomie (w 1/300 cala)" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Przesuń wydruk w pionie (w 1/300 cala)" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "Full Paint" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "FullPaint" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "PartialPaint" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Rozmiar papieru drukarki" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "IgnoreSize" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "RequireSize" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 DPI" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Odstęp nagłówka" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 DPI" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 DPI" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Kolorowe, jakość fotograficzna (6 atramentów)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Kolor, zwykła jakość (4 atramenty)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Drukowanie dwukierunkowe" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Wyrównanie poziome między pojemn." - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Wyrównanie pionowe między pojemn." - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "Odległość dysz parzystych/nieparzystych w lewym wkładzie" - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Odległość dysz parzystych/nieparzystych w prawym wkładzie" - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Liczba przebiegów na linię" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Źródło papieru" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Podajnik 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Podajnik 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "Podajnik 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Podajnik 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Podajnik 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Podajnik 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Podajnik 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Podajnik 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Wyjście strony" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "FaceUp" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "FaceDown" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Gruby papier/tektura" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Gęstość toneru" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "Oszczędzanie tonera" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Kolejność wydruku" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Zestawianie" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "Regulacja RIT" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "Wyłączony RIT" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "Włączony RIT" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Monochromatyczny, szybki" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Monochromatyczny, Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Ruch głowicy" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Dwukierunkowy" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "Weaving" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Microweave (w drukarce)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Softweave (przy pomocy sterownika)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "Kodowanie ESC/P2 " - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "Kompresja Delta Row" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Kompresja RLE" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nieskompresowany" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "Plik prekonfiguracyjny" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "stcolor" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Wartości początkowe dla rozpraszania" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Jednolite" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Losowe" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360 x 120 DPI" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360 x 240 DPI" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360 x 180 DPI" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360 x 90 DPI" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360x360dpi, 4-bitowy, półtony PostScriptu, weaving" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360x360dpi, 32-bitowy CMYK" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720x720dpi, 32-bitowy CMYK, weaving" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, lepszy" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Kolor, szybki, CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Kolor, modyf. Floyd-Steinberg, CMYK, szybszy" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Kolor, szybki, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, prostszy" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Color, algorytm Stefana-Singera, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 dpi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 dpi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440x720dpi, papier do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Rozdzielczość, tryb koloru, rodzaj nośnika" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720dpi, papier do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720dpi, zwykły papier, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440x720dpi, papier do drukarek atramentowych, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier, niska jakość" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360dpi" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720×720dpi" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Pół listu" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "Oszczędzanie tonera" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "dpi" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 dpi (Class600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "Ritech" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Rozdzielczość, tryb koloru" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180dpi, odcienie szarości, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360x360dpi, kolor, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360x360dpi, odcienie szarości, zwykły papier" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360x720 DPI" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 DPI" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, najlepszy, kolor, atramenty czarny + kolorowy" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, najlepszy, kolor, atramenty czarny + kolorowy" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, odcienie szarości, atramenty czarny + kolorowy" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Ręczne podawanie" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Rodzaj papieru" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Folia z połyskiem" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Specjalny papier" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Folia" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Jakość wydruku" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "RET (zwiększanie rozdzielczości)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Wydruk próbny (wykryj typ papieru)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Fotografia (na papierze fotograficznym)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, kolor, atramenty czarny + kolorowy" - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Wydruk próbny, odcienie szarości (wykryj rodzaj papieru)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Zwykła (wykryj rodzaj papieru)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Zwykła, odcienie szarości (wykryj typ papieru)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Wysoka jakość (wykryj typ papieru)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Wysoka jakość, odcienie szarości (wykryj typ papieru)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Oprawa dla wydruków dwustr." - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Długa krawędź" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Krótka krawędź" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatyczne" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (4096 kolorów)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Tabloid Extra" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "Tryb EconoFast" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Kolor (pojemnik z atramentami kolorowymi, do fotografii)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Kolor (oba pojemniki z atramentami, dla tekstu z obrazkami)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Odcienie szarości (pojemnik z atramentem czarnym)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Algorytm rozpraszania" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Floyda-Steinberga (wyższa jakość)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Uporządkowany (szybszy)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Wyłączone (lepsza jakość)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "Włączone (szybciej)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Regulacja gęstości czarnego atramentu." - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Margines dolny" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Margines lewy" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Margines prawy" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Margines górny" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "Przesunięcie X" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Przesunięcie Y" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "Plik korekcja gamma" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Domyślny (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Zwykła jakość (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Najlepsza jakość (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Format wizualizacji Ghostscriptu" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Korekcja Gamma" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Gamma czarny" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Gamma niebieskozielony" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Gamma purpurowy" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Gamma żółty" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Wydruk próbny, odcienie szarości (czarny atrament)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Zwykła, odcienie szarości (czarny atrament)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Wysoka jakość, odcienie szarości (czarny atrament)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 dpi, najlepsza, odcienie szarości, czarny atrament" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, kolor, bez marginesów, pojemniki czarny i kolorowy" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, kolor, bez marginesów, pojemniki czarny i kolorowy" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemniki czarny i kolorowy, papier " -"fotograficzny" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Fotografia (pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Błyszczący" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Zachowanie przy niskim poziomie tonera" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Pojemnik wyjściowy" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Wyżej" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Niżej" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "Podajnik MP" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, kolor, bez marginesów, pojemnik z atramentem kolorowym" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, kolor, pojemnik z atramentem kolorowym" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, kolor, bez marginesów, pojemnik z atramentem kolorowym" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier " -"fotograficzny" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "" -"150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "" -"150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "" -"150 dpi, wydruk próbny, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i " -"kolorowymi" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "" -"150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 dpi" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Wysoka jakość (pojemnik z atramentami kolorowymi)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "Brystol dla HP DeskJet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 dpi" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Pojemnik z czarnym tuszem" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Pojemnik z tuszem kolorowym" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Papier zwykły" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "Brystol" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Etykiety samoprzylepne" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "Papier wstępnie zadrukowany" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Pozwól na użycie przycisku 'Reprint'" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Poprawka na wysokość" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Duża wysokość (niskie ciśnienie atmosferyczne)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Mała wysokość (wysokie ciśnienie atmosferyczne)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "Ponownie wydrukuj stronę po zakleszczeniu papieru" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Limit czasu druku strony" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 sek." - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 sek." - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 sek." - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Czas bezczynności do włączenia trybu oszczędzania energii (min)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 min" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 min" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 min" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 min" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 min" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 min" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Używaj trybu oszczędzania energii" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "Rozpraszanie PPI (dithering)" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "2-przebiegowe tkanie X (x-weaving)" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "3-przebiegowe tkanie X (x-weaving)" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "320x320 dpi" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 dpi" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Zaczernienie" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Najciemniejszy" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Najjaśniejszy" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Oszczędzanie czarnego tonera" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C z duplekserem" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portable" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (Czarny wysyłany po CMY)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Model nieokreślony" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Stary model nieokreślony" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Konfiguruj każdą stronę" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Rozmiar nośnika" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "List" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 DPI" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 DPI" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "Twój faks do odpowiedzi" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "Twój nagłówek faksu" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72dpi" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144dpi" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300dpi" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360dpi" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600dpi" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720dpi" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200dpi" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440dpi" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400dpi" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Instrukcja" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Księgi (pejzaż)" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "US C" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "US D" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "US E" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "ARCH C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "ARCH D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "ARCH E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "Koperta DL" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "Koperta C4" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Koperta C5" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "Koperta C6" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "Koperta C10" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "Koperta C65" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "Gniazdo wejściowe" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "Automatyczny podajnik" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Podajnik 2 Podajnik papieru" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Zainstalowana pamięć" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "Standardowo 16MB" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 MB" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "Koperta 10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "Koperta C5" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Koperta monarchy" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "Koperta A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "Kartka A6" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "Drukuj w odcieniach szarości" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "Papier HP Premium do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "Gruby papier HP Premium do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "Folia HP Premium" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "Papier fotograficzny HP Premium" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "Papier fotograficzny HP" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "Błyszczący papier broszurowy HP Professional" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "Matowy papier broszurowy HP Professional" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr " Źródło papieru" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Podajnik 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Podajnik 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "Jaskrawo" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr " Jakość wydruku" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Najlepsza" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "Tusze CMYK" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "SZYBKO" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "Emulacja SWOP" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Norma europejska" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stron na kartkę" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (Portret)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (Pejzaż)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (Portret)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (Pejzaż)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (Portret)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "4 (Pejzaż)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (Portret)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (Pejzaż)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (Portret)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (Pejzaż)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (Portret)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (Pejzaż)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Znak wodny" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Tajemnica firmy" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Własność firmy" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Wewnętrzne firmy" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Poufne" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Prawa autorskie" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Kopia pliku" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Koniec" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Wstępny" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "Dowód" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Kopia wstępna" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Próbka" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Ściśle tajne" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Pilne" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Czcionka znaków wodnych" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Pogrubiony Courier" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Pogrubiony Times" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Pogrubiona Helvetica" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Rozmiar znaków wodnych" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 punkty" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 punktów" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 punktów" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 punkty" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 punktów" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "54 punkty" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 punktów" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 punktów" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 punkty" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 punktów" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 punkty" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 punktów" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Kąt znaku wodnego" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 stopni" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75 stopni" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 stopni" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 stopni" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 stopni" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15 stopni" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 stopni" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15 stopni" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30 stopni" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45 stopni" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60 stopni" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75 stopni" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90 stopni" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Styl znaku wodnego" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Wąskie obramowanie" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Średnie obramowanie" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Szerokie obramowanie" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Szerokie obramowanie z halo" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "Drukuj znak wodny" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "Wszystkie strony" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Tylko pierwsza strona" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 MB" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 MB" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "Kartoteka 4x6" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "Kartoteka 5x8" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Podajnik 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Ręczne podawanie papieru z tyłu" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Prawda" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Fałsz" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "Folia HP Rapid-Dry" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "Folia HP" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "Prasowanka HP" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Dopasuj do wymiarów strony" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Powiadom użytkownika" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Najbliższy rozmiar i skala" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Najbliższy rozmiar i kadr" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "Tryb ekonomiczny - szybki" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Regulacja barwy" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Własny rozszerzony" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "Grafika biznesowa ColorSmart" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Brak dopasowania barwy" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Zamiar wizualizacji" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Kolorymetryczny" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% jaśniejszy" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% bez zmian" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% ciemniejszy" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Zastosowanie półtonów" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Skaluj do" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Bez zmian" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "Wersja PPD" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Tylny podajnik papieru" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowane" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Niezainstalowane" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Konfiguracja pamięci" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36 - 43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44 - 51 MB RAM" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52 - 59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60 - 67 MB RAM" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr ">= 68 MB RAM" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "Drukuj w odcieniach szarości" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "Tekst ColorSmart" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Barwa jaskrawa" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Dopasuj barwy pomiędzy drukarkami" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Brak dopasowania" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "Grafika ColorSmart" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "Zdjęcia ColorSmart" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Półtonowanie tekstu" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Szczegół" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Wygładzaj" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Podstawowy" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Półtonowanie grafiki" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Półtonowanie obrazka" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Specjalna folia HP" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatyczne wybieranie" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Przedni podajnik" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Tylny podajnik" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " 8 - 15 MB RAM" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " 16 - 23 MB RAM" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " 24 - 31 MB RAM" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " 32 - 39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " 40 - 56 MB RAM" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "List 8 1/2 x 11 cali" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 cali" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Format Tabloid 11 x 17 cali" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Format egzekutor 7 1/4 x 10 1/2 cali" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210 x 297 mm" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297 x 420 mm" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Półtony" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Klaster (standardowy)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Rozpraszanie (zaawansowane)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Bieżące ustawienia drukarki" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Pełna skala kolorów" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Zwiększanie rodzielczości (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Jasno" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Średnio" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Ciemno" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Podajnik 3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32 - 39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64 - 95 MB RAM" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96 - 127 MB RAM" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128 - 159 MB RAM" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160 - 191 MB RAM" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 MB RAM" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Jednostka dupleksowa (do druku obustronnego)" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "Wstępnie wydrukowany" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Papier firmowy" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Wstępnie perforowany" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Etykiety" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Kosz" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Barwa" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Ciężki" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "Drukowanie zakończone" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "Matowanie" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Podajnik 2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Podajnik 1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Drukowanie obustronne" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Oprawianie wzdłuż dłuższej krawędzi" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Oprawianie wzdłuż krótszej krawędzi" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "ScreenMatch(sRGB) - szczegółowy" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "ScreenMatch(sRGB) - wygładzany" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "Wyjaskrawianie-szczegółowe" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "Wyjaskrawianie-gładkie" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "500 kartkowy podajnik papieru" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Dysk drukarki" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "RAM Dysk" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Twardy dysk" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192 - 223 MB RAM" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224 - 256 MB RAM" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Akcesoria do druku obustronnego" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Dopasowywanie papieru" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Potwierdzenie poprawnego rozmiaru przez użytkownika" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Najbliższy rozmiar i skala" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Najbliższy rozmiar i kadr" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Wstrzymanie zadania" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Szybka kopia" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "Stworzenie kopii jako dowodu drukowania" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Zadania przechowane" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Zadania prywatne" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (dla zadań prywatnych)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "PIN użytkownika" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Użyj nazwy współdzielonego pliku" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formularze" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Nazwa własna użytkownika" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Nazwa zadania" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Użyj nazwy dokumentu" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Nazwa określona przez użytkownika" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "List US (mały)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "List US Legal (mały)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (mały)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "Koperta ISO B5" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "Koperta Comm10" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "Koperta C5" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "Koperta DL" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "Koperta monarchy" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Podajnik 3 (dodatkowo)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Błyszczący" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Automatyczne kalibrowanie kolorów PANTONE" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "Skala europejska" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Tekst ręczny" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Skalibrowanie-szczegółowe" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Skalibrowanie-gładkie" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Grafika ręczna" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Obrazek ręczny" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Znak wodny/nakładka" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Nakładka" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Strony ze znakiem wodnym" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Tylko pierwsza" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Tekst znaku wodnego" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Własny" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Rozmiar znaku wodnego (punkty)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90" -msgstr "90" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75" -msgstr "75" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60" -msgstr "60" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45" -msgstr "45" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30" -msgstr "30" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15" -msgstr "Ð15" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30" -msgstr "Ð30" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45" -msgstr "Ð45" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60" -msgstr "Ð60" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75" -msgstr "Ð75" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90" -msgstr "Ð90" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Cienkie obramowanie" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Grube obramowanie" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Grube obramowanie z Halo" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Wypełniony" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Kolor znaku wodnego" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Szary" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Pomarańczowy" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Fioletowy" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Intensywność znaku wodnego" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Ciemniejszy" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Średnio ciemny" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Średnio jasny" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Jaśniejszy" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "Włączony(wyłącz w programie)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "2000 kartkowy podajnik 4" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Wieloschowkowa skrzynka pocztowa" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Dysk twardy drukarki" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Pamięc drukarki" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Tryb wieloschowkowej skrzynki pocztowej" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Skrzynka pocztowa" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Gromadzenie" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Oddzielanie zadania" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Dupleks bębnowy" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Dupleks (obustronny)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostronny" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "Tekst ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "Dopasowanie ekranu" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "Grafika ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "Obrazki ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "Tekst półtonowany" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Grafika półtonowana" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Obrazki półtonowane" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "Brystol" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Cięzki nośnik >= 28lbs" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "28 Lb Typ1" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "28 Lb Typ2" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Preferowany rodzaj nośnika" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Rodzaj nośnika" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Zszywka" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Ręczne podawanie (podajnik 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Preferowane źródło papieru" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Źródło papieru" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Przeznaczenie wyjścia" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Górny pojemnik wyjściowy (drukiem do dołu)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Lewy pojemnik wyjściowy (drukiem do góry)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Zasobnik" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Separator zadania" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Skrzynka pocztowa 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Skrzynka pocztowa 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Skrzynka pocztowa 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Skrzynka pocztowa 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Skrzynka pocztowa 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Skrzynka pocztowa 6" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Skrzynka pocztowa 7" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Skrzynka pocztowa 8" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Wykonaj" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarchy" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "USTAWIENIA N-UP I ZNAKU WODNEGO" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(Brak)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Dodatkowy podajnik 2" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Dodatkowy podajnik 4" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "1000 kartkowy podajnik 4" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "Dodatkowe skrytki na wyjście" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "8 schowkowa skrzynka pocztowa (tryb skrzynki pocztowej)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "8 schowkowa skrzynka pocztowa (zasobnik-separator-kolator)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "Zasobnik kartek i zszywacz HP 3000" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "Zasobnik kartek HP 3000" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Obróbka barwy" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Wysoka jakość wydruku" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "SWOP-Powlekany" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Skala europejska" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "Drukuj ręcznie na drugiej stronie" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Obrazki ręczne" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Prywatne przechowywane zadanie" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Aktualne ustawienia drukarki" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "Zasobnik-Separator-Kolator" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Zszywacz" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Skrytka 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Skrytka 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Skrytka 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Skrytka 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Skrytka 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Skrytka 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Skrytka 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Skrytka 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Opcje zszywacza" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 zszywka, skośnie" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 zszywka, równolegle" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 zszywki, równolegle" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 zszywki, równolegle" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 zszywek, równolegle" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (Do wielkości 12x18.11)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Podwójna karta pocztowa (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "Tryb ekonomiczny" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Całkowita pamięć" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8 - 11 MB" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28 - 35 MB" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 MB lub więcej" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "8.5 x 13" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Kartka pocztowa (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Podajnik 1 (ręczny)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Ręczny dupleks" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Nieparzyste strony" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Parzyste strony" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Poziomy szarości" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Rozszerzony" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Zwiększanie rozdzielczości" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Dodatkowy dolny podajnik" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Dodatkowy podajnik kopert" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "Rozmiar ramki Legal" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "Com-10 koperta" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "Monarch koperta" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "DL koperta" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "C5 koperta" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "B5 koperta" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Podajnik wieloczynnościowy" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Kaseta na papier" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Dolna kaseta" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "Szacowany" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Jednostka dupleksowa" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Dysk twardy drukarki" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Całkowita pamięć drukarki" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Podajnik 1" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Podajnik 1 (ręczny)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Podajniki 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Podajnik 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Podajnik 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr " Podajnik kopert" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "Skaluj wzory" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Wyłączony (jednostronny)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Odwracanie wzdłuż długiej krawędzi (zwykłe)" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Odwracanie wzdłuż krutkiej krawędzi" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "FastRes 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Liczba podajników wejściowych" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12 - 15 MB" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Podajnik 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Podajnik 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Podajnik 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Podajnik 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Podajnik 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Podajnik 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "Ręczne podawanie" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Ochrona strony" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2 - 3 MB RAM" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4 - 5 MB RAM" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6 - 9 MB RAM" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "10 - 14 MB RAM" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "15 - 26 MB RAM" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Oprawa wzdłuż długiej krawędzi" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Oprawa wzdłuż krutkiej krawędzi" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Górny - wydrukiem w dół" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Dolny - wydrukiem w górę" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12 - 27 MB RAM" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28 - 35 MB RAM" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36 - 52 MB RAM" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "11x17 (zmieniona wielkość)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "ISO B5 koperta" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Aktualne ustawienia drukarki" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Dodatkowa dolna kaseta" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Dodatkowa jednostka dupleksowa" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Oprawa wzdłuż długiej krawędzi" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Oprawa wzdłuż krótkiej krawędzi" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "500-kartek w podajniku 3" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 MB lub więcej" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Welin" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "11x17 (zmieniona wielkość 12x18.5)" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (zmieniona wielkość 312x440)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Podajnik 1 (podajnik wieloczynnościowy)" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Podajnik 2 (kaseta na papier)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "List (8 1/2 x 11 w)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 w)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Egzekutor (7 1/4 x 10 1/2 w)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "Com-10 koperta (4 1/8 x 9 1/2 w)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "Monarchy koperta (3 7/8 x 7 1/2 w)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "DL koperta (110 x 220 mm)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "C5 koperta (162 x 229 mm)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "B5 koperta (176 x 250 mm)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "2000-kartkowy podajniku (podajnik 4)" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28 - 43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44 - 59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "60 - 75 MB RAM" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76 -100 MB RAM" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Podwójna karta pocztowa" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Obszar strony" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Górna skrytka na wyjście (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Lewa skrytka na wyjście (wydrukiem w górę)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Zasobnik (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Separator zadań (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 1 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 2 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 3 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 4 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 5 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 6 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 7 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 8 (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Rozdzielczość drukarki" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Skrzynka pocztowa ze zszywaczem" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Skrzynka pocztowa z trybem zszywacza" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Separator zadań (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Zszywacz (wydrukiem w dół)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4 - 5 MB" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 MB lub więcej" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Górna skrytka" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Lewa skrytka (wydrukiem w górę)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Zszywacz (maksymalnie 50 kartek)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "Zszywacz odwrócony (maksymalnie 50)" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Zszywacz (maksymalnie 20 listów lub A4)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Kolaror" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Opcje zszywania" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "Jedna zszywka pod kątem" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "Jedna zszywka" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "Dwie zszywki" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "Trzy zszywki" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "Sześć zszywek" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Zdefiniowane przez administratora" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "5 schowkowa skrzynka pocztowa ze zszywaczem" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "7 schowkowa skrzynka pocztowa" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "8 schowkowa skrzynka pocztowa" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "Zasobnik kartek i zszywacz HP 3000" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Standardowa skrzynka pocztowa" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20 - 23 MB" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "11x17 (zmieniony rozmiar 11.7x17.7)" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Nazwa systemu (jeśli dostępna)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "PIN cyfra 1 (dla zadania prywatnego)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "PIN cyfra 2 (dla zadania prywatnego)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "PIN cyfra 3 (dla zadania prywatnego)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "PIN cyfra 4 (dla zadania prywatnego)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "Drukowanie od krawędzi do krawędzi" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32 - 39 MB" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40 - 47 MB" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48 - 55 MB" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56 - 63 MB" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64 - 71 MB" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 MB lub więcej" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Podajnik kartek" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Przeźroczysta folia" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 DPI" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Metoda kompresji" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "Compressed Replacement Delta Row Encoding" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "Delta Row Compression" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "Runlength Encoding" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "Tagged Image File Format" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "Niezakodowane" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "Wizualizacja jasności" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Rozpraszanie metodą Floyda-Steinberga" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Półtony" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Drukarka - wewnętrzna" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "Krawędź prowadząca" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Przy opcji \"Kondiguruj dane rastrowe\" generuj tylko PCL" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "Tylko CRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "Ogólne PCL" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Liczba przebiegów głowicy na linię" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "1 przebieg (najszybsze)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "2 przebiegi (50% kropek na przebieg)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "4 przebiegi (25% kropek na przebieg)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "Tryb języka PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "Brak PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "Zaproszenie US A2" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 aka C4" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "B6 JIS" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 na C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "Koperta US 10 Commercial" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Demy Octavo" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Długa japońska koperta numer 3" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Długa japońska koperta numer 4" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Karta Oufuku" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "Penguin Small Paperback" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Royal Octavo" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "Format kieszonkowy" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Błyszczący/fotograficzny" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Rozdzielczość Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 DPI" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Tylko odcienie szarości" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Rodzaj obrazka" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "Czysty czarnobiały lub podgląd (aktualnie tylko czarny)" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Obraz kreskowy (kolorowy lub skala szarości)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Fotografie z tonami ciągłymi (kolorowe lub odcienie szarości)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "" -"Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala szarości)" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Dostosowywany hybrydowy" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Dostosowywany losowy" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Hybrydowy Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Uporządkowany" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Losowy Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Bardzo szybki" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "B4 ISO" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Demy Quarto" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "Europejski Foolscap" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Japońska koperta Kaku numer 4" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Royal Quarto" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatyczne wybieranie" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Dodatkowe źródło" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr "Podajnik 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr "Podajnik 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Ręczne podawanie papieru" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Tryb oszczędny" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Tryb oszczędny" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Tryb zwykły" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "Szybka rozdz." - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Technologia Memory Booster" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Normalny (8 kolorów)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Jakość grafiki rastrowej" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Wysoka" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Czarny, jakość robocza, tryb oszczędzania tuszu" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Czarny, zwykła jakość" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Kolor, najlepsza jakość, opcjonalnie korekta kolorów" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"Kolor, jakość robocza,oszczedzanie tuszu,szybkie rozpraszanie, brak korekcji " -"kolorów" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Kolor, zwykła jakość, opcjonalna korekcja kolorów" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "Kolor, zwykła jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "Nie wykorzystuj korekcji kolorów" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "Wyłącz korekcje kolorów" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "Włącz korekcje kolorów" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Wybór sterownika Ghostscript" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem " -"zawodzi." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "" -"Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i " -"obrazów z liniami." - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "Format 256 odcieni szarości" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Format dla kolorowych obrazków (również monochromatycznych)." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "Wymuś drukowanie tylko od lewej do prawej (redukuj powstawanie pasm)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25 % z korekcją gammy" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50 % z korekcją gammy" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (Karta pocztowa)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Zdjęcie (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "300 DPI, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "300 DPI zwykły" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "300 DPI fotograficzny" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "600 DPI fotograficzny" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Użyj kart pocztowych" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Karty pocztowe" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Arkusze" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Typ wizualizacji" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Zamień czarny na biały, inne na czarny" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "Rozpraszanie klastrowe uporządkowane" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "Monochromatyczne rozpraszanie klastrowe uporządkowane" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "Rozpraszanie przez sterownik " - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Rozpraszanie błędów" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Monochromatyczne rozpraszanie błędów" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Uporządkowane rozpraszanie" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Monochromatyczne uporządkowane rozpraszanie" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "Zamień na podstawowe" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "Pulpit CSF" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "300 DPI kolor" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "300 DPI próbny" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "Włączone (obrót wzdłuż długiej krawędzi)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "Włączone (obrót wzdłuż krótkiej krawędzi)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "600 DPI zwykły" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Specjalne" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Przeźroczyste" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Rodzaj jakości" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Drukowanie obustronne" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Zachowanie przy wyczerpującym sie tonerze" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Kontynuuj drukowanie" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Zastrzymaj drukowanie" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "Wyrównanie zadania" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Kaseta" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Pierwsza" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16MB RAM" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32MB RAM" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48MB RAM" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64MB RAM" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80MB RAM" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96MB RAM" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128MB RAM" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144MB RAM" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160MB RAM" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192MB - 224MB RAM" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256MB - 512MB RAM" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "Podstawowa szuflada" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 podajniki)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (2 podajniki)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 podajnik)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Zainstalowane urządzenie wykańczające" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400dpi" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Wykładzanie krawędzi" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Tylko tekst" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "Wszystkie obiekty" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Gęstość wydruku" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Oszczędzanie tonera" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "Przeźroczystość OHP" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Tryb obustronny" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Rodzaj" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Tryby specjalne" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2-w-1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Broszura" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Zszywanie" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Jednostronny (portret)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Jednostronny (pejzaż)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Obustronny (portret)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Obustronny (pejzaż)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Double Top (portret)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Double Top (pejzaż)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Tryb oczekiwania" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Okładka przednia" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Wydrukowane" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "Pusty" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Podajnik okładek przednich" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Okładka tylna" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Podajnik okładek tylnich" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Ręczny podajnik (gruby)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Pośrodku" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Half-letter (5 1/2 cala x 8 1/2 cala)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "List (8 1/2 x 11 cali)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 cali)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Format Tabloid (11 x 17 cali)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Half-letter" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "Brak niszczarki" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (BookletMaker)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Konfiguracja podwójna (tandem)" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Zaginanie i zszywanie" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Tylko zaginanie" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Zagięcie i oprawa z grzbietem" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Czekaj" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "Czekaj i drukuj dowód" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Podajnik okładek tylnich" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "Drukowanie podwójne (tandem)" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Tryb zwykły (wybór automatyczny)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Tryb dzielenia (automatyczny podział)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Tryb dzielenia (równy podział)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Wybór mechanizmu drukowanie (drukarka 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Wybór mechanizmu drukowanie (drukarka 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "Druk ekonomiczny" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-8" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "1MB dołożone" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "2MB dołożone" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "4MB dołożone" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 punktów na cal (dpi)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "Koperta #6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "Koperta #9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Kaseta 1 (wewnętrzna)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Kaseta 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Automatyczne przełączanie podajnika" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1.6.0 [08-13-99]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-16" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "8MB dołożone" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "16MB dołożone" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "32MB dołożone" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 punktów na cal (dpi)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-4" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "3MB dołożone" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-17" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Dysk dodatkowy" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Karta pocztowa" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "Podwójna karta pocztowa" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Podajnik wielofunkcyjny" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Kolejka zadań" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Dodatkowy podajnik" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "Podajnik papieru PF-21" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Jeden" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Dwa" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Urządzenie wyjściowe" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "Sortownica SO-6" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "Zasobnik masowy ST-20" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "12MB dołożone" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "20MB dołożone" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "24MB dołożone" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "36MB dołożone" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "40MB dołożone" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "48MB dołożone" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "64MB dołożone" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Kaseta 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Użytkownika 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Użytkownika 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Użytkownika 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Użytkownika 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Użytkownika 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Użytkownika 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Użytkownika 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Użytkownika 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Pojemnik górny (wydrukiem do dołu)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Pojemnik tylny (wydrukiem do góry)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Tryb zasobnika (w dół)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Tryb sortowania (wydrukiem do dołu)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Kolator" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 1 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 2 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 3 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 4 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 5 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 6 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 7 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 8 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 9 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 10 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 11 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 12 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 13 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 14 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Skrzynka pocztowa 15 (twarzą w dół)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Druk dwustronny" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Tymczasowy" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "Podajnik kopert EF-1" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "Podajnik uniwersalny UF-1" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-1" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "Podajniki papieru PF-5" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "Zasobnik masowy HS-3" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Podajnik wysokonakładowy" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Podajnik uniwesalny" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Tryb zasobnika (w górę)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "5MB dołożone" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "6MB dołożone" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "9MB dołożone" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "10MB dołożone" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "17MB dołożone" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "18MB dołożone" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "33MB dołożone" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "34MB dołożone" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "Podajnik wysokonakładowy PF-7E" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "Podajniki papieru PF-20" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "Zasobnik masowy HS-3E" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "60MB dołożone" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 punktów na cal (dpi)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-1" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Kaseta 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "7MB dołożone" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "13MB dołożone" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-2" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "11x17 (Księgi)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Pojemnik boczny (wydrukiem do góry)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-80" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "Kolor przetwarzania (CMYK)" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Szybki kolor (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "Dopasowywanie kolorów" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Symuluj ekran" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Pojemnik boczny (wydrukiem do dołu)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Stały" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Kod kreskowy" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Pierwsza strona" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "ID kodu kreskowego" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Pozycja kodu kreskowego" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "Na górze po lewej" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "Na górze po prawej" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "Na dole po lewej" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "Na dole po prawej" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "Poziomo na górze po lewej" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "Poziomo na górze po prawej" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "Poziomo na dole po lewej" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "Poziomo na dole po prawej" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "Podajnik papieru PF-81" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Korekcja kolorów" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "Korekcja przez program" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "Korekcja przez drukarkę" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Symulacja tuszu (CMYK)" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "System prasowy Euroscale" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "System prasowy SWOP" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Symulacja monitora (RGB)" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Trinitron" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Papier dwustronny" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Papier powlekany" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Tymczasowy (RAM-dysk)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Tymaczsowy (dysk twardy)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Stały (dysk twardy)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (administrator)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "Podajniki papieru PF-26" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "Podajniki papieru PF-9" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "11MB dołożone" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "15MB dołożone" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "19MB dołożone " - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "23MB dołożone" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "31MB dołożone" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "35MB dołożone" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "39MB dołożone" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "47MB dołożone" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "63MB dołożone" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "Podajniki papieru PF-25" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "38MB dołożone" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "Podajniki papieru PF-30" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Jedna (2 kasety)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Dwie (4 kasety)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Trzy (6 kaset)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "Sortownica SO-30" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "Zasobnik masowy ST-30" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "Urządzenie wykańczające DF-30" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Kaseta 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Kaseta 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Kaseta 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Metoda zszywania" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Zszywaj wydruk do 20 arkuszy" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 20 arkuszy" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 19 arkuszy" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 18 arkuszy" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 17 arkuszy" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 16 arkuszy" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 15 arkuszy" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 14 arkuszy" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 13 arkuszy" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 12 arkuszy" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 11 arkuszy" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 10 arkuszy" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 9 arkuszy" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 8 arkuszy" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 7 arkuszy" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 6 arkuszy" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 5 arkuszy" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 4 arkusze" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 3 arkusze" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Zszywaj co 2 arkusze" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "Urządzenie wykańczające DF-31" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "44MB dołożone" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Dolny podajnik - dodatkowy" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Podajnik kopert - opcja" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Pamięć drukarki - opcje" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 1.5 Mb" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 2.5 Mb" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 4 Mb" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "C9 koperta" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "B5 koperta" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Ręczne podawanie kopert" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Ręczne podawanie papieru" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "Łączenie podajników" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 2 Mb" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 3 Mb" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 5+ Mb" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Wygładzanie" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Inna koperta" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Dupleks - opcja" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Simpleks" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Dupleks - długa krawędź" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Dupleks - krótka krawędź" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Karta pamięci Flash - opcje" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Dysk twardy drukarki - opcje" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 2MB" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 4 MB" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 6 MB" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 8 MB" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 10 MB" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 12 MB" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 16 MB" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 8 Mb" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 12 Mb" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 16 Mb" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Wersja oprogramowania drukarki" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250.0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250.2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Pogrubiony czarny" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "Rastrowanie (screening)" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Balans kolorów" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Dopasuj niebieski" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Obraz kreskowy i tekst" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Obrazki" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Jasność obrazka" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Kontrast obrazka" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 20 MB" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 32 lub więcej MB" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Tryb pauzy" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "Tryb ColorGrade" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "Rozproszenie obrazka" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Oversize 11.7 x 22 cali" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Duplekser - opcja" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Podajnik 3 - opcja" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Podajnik 2 - opcja" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1 MB pamięci flash" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2 MB pamięci flash" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4 MB pamięci flash" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18 MB pamięci flash" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24 MB pamięci flash" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Drukuj czerń" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Podajnik" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Podajnik 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Podajnik 2 - opcja" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięci drukarki 32 MB" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięci drukarki 64 MB" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięci drukarki 96 MB" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 128 MB" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Oszczędzanie tonera" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Wygładzanie obrazka" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Papier kolorowy" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Typ własny 1" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Typ własny 2" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Typ własny 3" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Typ własny 4" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "Wymiana portów" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Zestawianie kopii" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "Tylny" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Wygląd" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "Jakość obrazka 1200" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182 x 257 mm" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148 x 210 mm" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257 x 364 mm" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297 x 419 mm" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Uniwersalny 11.7 x 17 w" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "7 3/4 koperta 3 7/8 x 7 1/2 w" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "9 koperta 3 7/8 x 8 7/8 w" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "10 koperta 4 1/8 x 9 1/2 w" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "DL koperta 110 x 220 mm" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "C5 koperta 162 x 229 mm" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "B5 koperta 176 x 250 mm" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Inna koperta 8 1/2 x 14 w" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Uniwersalny" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "ISOB5" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "Podajnik wielozadaniowy" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 36 MB" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 64 lub więcej MB" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Lewy kartridż" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Nieznany kartridż" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Standardowy czarny kartridż" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Czarny kartridż o dużej pojemności" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Tusz foto" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Prawy kartridż" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Standardowy kolorowy kartridż" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Kolorowy kartridż o dużej pojemności" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Kartka okolicznościowa" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "Do nadruków wprasowywanych" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "Szybki druk" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Uniwersalny 8 1/2 x 14 in" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 40 MB" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 72 lub więcej MB" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320 x 450 mm" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Uniwersalny 12.6 x 22 in" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Opcja dupleks - opcja" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Karta faksowa" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Ustawienia drukarki" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "Wydruk próbny dwubarwny" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Powiększanie obrazka" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "Tryb PictureGrade" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Typ użytkownika 5" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Typ użytkownika 6" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 14 MB" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 28 MB" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Ciemność tonera" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Domyślne ustawienia drukarki" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Podajnik 4 - Opcja" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Podajnik 5 - Opcja " - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "Podajnik wielofunkcyjny - opcja" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Liczba pojemników na wydruki - opcja" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Tylko pojemnik standardowy" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 dodatkowy pojemnik" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 dodatkowe pojemniki" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 dodatkowe pojemniki" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 dodatkowe pojemniki" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 dodatkowych pojemników" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 22 MB" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Standardowy" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Pojemnik 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Pojemnik 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Pojemnik 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Pojemnik 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Pojemnik 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Pojemnik 14" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Pojemnik 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "Szuflada na 250 arkuszy" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "Szuflada na 500 arkuszy" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "Szuflada na 2000 arkuszy" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "1 - Rozszerzenie wyjścia" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "1 - Rozszerzenie wyjścia o dużej pojemności" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "2 - 2 rozszerzenia wyjścia" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "2 - 1 o dużej pojemności + 1 zwykłe rozszerzenie wyjścia" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "3 - 3 rozszerzenia wyjścia" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "5 - 5-pojemnikowa skrzynka pocztowa" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "6 - 1 rozszerzenie wyjścia + 1 5-pojemnikowa skrzynka pocztowa" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "6 - 1 5-pojemnikowa skrzynka pocztowa + 1 rozszerzenie wyjścia" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "10 - 2 5-pojemnikowe skrzynki pocztowe" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Inna koperta 9.02 x 14 cali" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "Rejestracja kolorów" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Duża szybkość" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Jakość wykończenia" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Średni połysk" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Wysoki połysk" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Niski połysk" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Technologia kompresji Contone" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Stochastyczny" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Podajnik wielofunkcyjny" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 3 MB" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Typ papieru podawanego ręcznie" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Typ papieru w podajniku 1" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Typ papieru w podajniku 2" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "Jakość 1200" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Szuflada na papier - opcja" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Urządzenie wykańczające - opcja" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "Własny 11.7 x 17.7 cali" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Górny (podajnik 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Dolny (podajnik 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Szuflada (podajnik 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Bez łączenia podajników" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Połącz podajniki 1+2" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Połącz podajniki 1+2+3" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Połącz podajniki 2+3" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Pojemnik 0 (u góry)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Pojemnik 1 (z boku)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Zszywaj 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Zszywaj 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "Bez różnicy" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "Pamięć drukarki 26 MB" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Tylko obrazki" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Cała strona" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "Szuflada na 2500 arkuszy" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Skrzynka pocztowa - opcja" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "Dziurkacz" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "Przesuń strony (offset)" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Pomiędzy kopiami" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Uniwersalny 11.69 x 17 in" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Kolorowy, zwykła jakość (4 tusze)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Kolorowy, jakość fotograficzna (6 tuszów)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Czas wysychania strony" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 sek" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 sek." - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 sek." - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 sek." - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 sek." - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 sek" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 sek" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Opcjonalny podajnik wielofunkcyjny" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Legal14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Legal13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "Podajnik wielofunkcyjny" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "Przełącznik podajników" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200dpi" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "Podajnik wielofunkcyjny" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4MB" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5MB" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6MB" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7MB" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8MB" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10MB" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11MB" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12MB" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14MB" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18MB" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19MB" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20MB" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22MB" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26MB" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "34MB" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35MB" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36MB" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38MB" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42MB" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50MB" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66MB" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "Koperta 10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "Koperta 9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "Koperta DL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "Koperta C4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "Koperta C5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "Koperta Monarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "Tryb OKHalftoneMode" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Zwykły" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2.5 MB" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3.5 MB" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4.5 MB" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6.5 MB" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10.5 MB" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18.5 MB" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Głebia koloru" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Prosty kolor (4 bpp)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 dpi" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 dpi" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 dpi" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 dpi" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 dpi" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Rozmiar papieru" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Podajnik papieru" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Waga papieru" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Cieższy papier (28lb)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Najcieższy papier (32lb)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Cieżki papier (24lb)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Lekki papier(20lb)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Lżejszy papier (16lb)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Tryb wizualizacji" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Tryb graficzny" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Tryb tekstowy" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Tryb korekcji koloru" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "Następne zadanie wymaga tuszu specjalnego" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "Następne zadanie wymaga tuszu specjalnego" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "Następne zadanie nie wymaga tuszu specjalnego" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Korekcja koloru" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "Brak korekcji koloru" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "Korekcja koloru" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "To zadanie wymaga tuszu specjalnego" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "To zadanie wymaga tuszu specjalnego" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "To zadanie nie wymaga tuszu specjalnego" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 dpi zwykła, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "300 dpi zwykła, tylko pojemnik z tuszami kolorowymi" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, kolor" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "List, kolor" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "List, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "" -"Utwórz dowiązanie stylewriter w katalogu dev directory (wskazujące na " -"odpowiednie urządzenie)" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Port szeregowy #1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Port szeregowy #2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Port szeregowy #1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Port szeregowy #2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Przekaż wyjście do urządzenia wybranego przez program drukujący" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Rozmiar etykiety" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2.25x7.5cali, 59x190mm (Lever archive - duży)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1.4x7.5cali, 38x190mm (Lever archive - mały)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (etykieta wysyłkowa)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (dyskietka)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (duży adres)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (zwykły adres)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "0.5x2in, 12x50mm (teczka wisząca)" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (etykieta na brzeg taśmy wideo)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (etykieta na taśmę wideo)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Używane kolory" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Czarny na każdy kolor" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 DPI" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "360x360dpi, folia negatywowa" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360×360dpi, papier powlekany" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "360×360dpi, arkusz tkaniny" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360dpi,papier błyszczący" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360dpi, folia o wysokim połysku" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360dpi, papier do wysokich rozdzieczości" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier, duża szybkość" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360x360dpi, przeźroczysta folia" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Czarny i kolorowy" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Fotograficzny i kolorowy" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "720x720dpi, folia negatywowa" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720×720dpi, papier powlekany" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720dpi, papier błyszczący" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720dpi, papier o wysokim połysku" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720×720dpi, papier do wysokich rozdzielczości" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720x720dpi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720x720dpi, przeźroczysta folia" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Pojemniki z tuszami czarnym i fotograficznym" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "" -"600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600x600dpi, zwykły papier, zwykła jakość" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600dpi, folie, zwykła jakość" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200dpi, błyszczące fotografie, wysoka jakość" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200dpi, papier fotograficzny o wysokim połysku, wysoka jakość" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200dpi, profesjonalny papier fotograficzny, najwyższa jakość" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360dpi, 4-bitowy, półtony postscriptowe, weaving" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720dpi, 32-bitowy CMYK, weaving" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, lepsza" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Kolor, szybko, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Kolor, zmodyf. Floyd-Steinberg, CMYK, szybciej" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Kolor, szybko, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, prościej" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Kolor, algorytm Stefana-Singera, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 dpi wysoka jakość" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "360 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 1440 DPI Emulowane" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 2880 DPI Emulowane" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440 x 720 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720dpi, papier do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360dpi, zwykły papier, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720dpi, papier do drukarek atramentowych" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720dpi, zwykły papier, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720dpi, papier do drukarek atramentowych, odcienie szarości" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360×360dpi" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720×720dpi" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "Czterokolorowe drukowanie CMYK" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "Sześciokolorowe drukowanie CMYKcm" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Resetuj drukarkę przed drukowaniem" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "Bez resetu" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "Tryb oszczędzania energii po drukowaniu" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "Oszczędzanie energii" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "Brak oszczędzania energii" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Bitów na składową R/G/B" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "HalfLetter" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "Długi 3" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "Długi 4" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Solid Tone" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "Typ nośnika" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Rozpraszanie" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180 x 120 DPI" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180 x 120 dpi jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360 x 120 dpi jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 dpi wysoka jakość, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720 x 360 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 dpi Softweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 dpi Softweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 dpi Softweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880 x 720 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 dpi Softweave jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 dpi jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720 x 360 DPI domyślne" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720 x 360 dpi domyślny, jednokierunkowy" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 13 cali" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 210 mm" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 22 cale" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 24 cale" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "" -"300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Kolor, pojemnik z tuszami kolorowymi, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, skala szarości, pojemnik z czarnym tuszem, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "" -"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład fotograficzny i kolorowy, papier specjalny " -"(Premium)" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360x360dpi, 4-bitowy, półtony PostScriptu, weaving" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 36 cali" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "Kolor z 3 tuszy (wkład z tuszem kolorowym)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 44 cali" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 4 cale" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "Kolor z 4 tuszy (oba wkłady z tuszem)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 5 cali" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, kolor, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, kolor, wkład kolorowy, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "Rolka papieru 89 mm" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, kolorowy" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "Drukowanie dwukierunkowe" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Czarny i niebieski (niebieskozielony, purpurowy, czarny)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Czarny i niebieskozielony" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Czarny i zielony (niebieskozielony, żółty, czarny)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Czarny i purpurowy" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Czarny i czerwony (purpurowy, żółty, czarny)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Czarny i żółty" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Pojemnik z czarnym tuszem" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Poziom czarnego (tylko czarny wkład)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Niebieski (niebieskozielony i purpurowy)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Kolor (jakość wydruku próbnego)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Kolor (wysoki wydruk próbny)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Kolor, normalna jakość, opcjonalnie korekcja kolorów" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Kolorowy pojemnik z tuszem" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Korekcja kolorów" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Koloruje jedną stronę naraz" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "Kolory do wydrukowania" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Złożony czarny" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Transmisja skompresowanych danych" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "Poprawianie czerni" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Korekcja zawijania" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Poziom niebieskozielonego (tylko niebieskozielony wkład)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Zachowanie domyślne" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "Nie dba o wkłady, koloruje jedną stronę naraz" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "Nie dba o wkłady, każda linia we wszystkich kolorach" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "Nie nakładaj" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Domyślny sterownik" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Każda linia we wszystkich kolorach" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Executive, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Executive, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Pierwszy przebieg wydruku nakładanego" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Floyd-Steinberg (nie jest zalecane dla MicroDry)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Foolscap A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Foolscap E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Gamma (składnik niebieski)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Korekcja gamma na składniku nasycenia HSV" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Gamma (składnik zielony)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Gamma (składnik czerwony)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "Wykończenie błyszczące" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Odcienie szarości (wkład z czarnym tuszem)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Zielony (niebieskozielony i żółty)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Półtony (zalecane do użytku ogólnego)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Poziome wyrównanie między wkładami" - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "Odwróć drukowanie" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Rodzaj zadania" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "Utrzymuj czarny" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "Utrzymuj czysty czarny" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Ostatni przebieg wydruku nakładanego" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Lewy przeskok (w pikselach)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "List, kolorowy" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Błąd przekroczonego ograniczenia w korekcji koloru papieru" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Poziom purpurowego (tylko wkład kolorowy)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Środkowy przebieg wydruku nakładanego" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "Wydruk monochromatyczny, ekonomiczny czarny wkład do ponownego użytku" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "Wydruk monochromatyczny, zwykły czarny wkład" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Więcej niż 4 kolory, koloruje jedną stronę naraz" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Bez rozpraszania" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "Bez nabłyszczania" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "Bez przenikania" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Brak (RGB --> CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Kolor papieru (składnik niebieski)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Kolor papieru (składnik zielony)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Kolor papieru (składnik czerwony)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Zdjęcie (CMYK, korekcja gamma, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Fotografia - pełne przenikanie" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Czysty (RGB --> CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "Drukuj kolejne zadanie przed bieżącym" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Jakość wydruku" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Jakość, rodzaj tuszu, typ danych" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Losowość metodą Floyda-Steinberga" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Czerwony (purpurowy i żółty)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Uruchom ponownie po zadaniu" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Przewiń papier" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Drukowanie za jednym razem" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "Drukowanie wygładzane (tusz BC-02)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Square (eksperymentalne, niezalecane)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "StpJasność" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "StpGamma" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "StpNasycenie" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Przeskok górny (w pikselach)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Użyj wielokolorowej taśmy" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "Użyj wielokolorowej taśmy" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "Użyj zwykłej taśmy" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Wyrównanie pionowe pomiędzy wkładami" - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Poziom żółty" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index 4764c57c2e6..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1599 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 549017 $ -# translation of timezones.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf , 2002. -# Michal Rudolf , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afryka/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afryka/Akra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afryka/Addis_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afryka/Algier" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afryka/Asmera" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afryka/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afryka/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afryka/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afryka/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afryka/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afryka/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afryka/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afryka/Kair" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afryka/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afryka/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afryka/Conakry" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afryka/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afryka/Dżibuti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afryka/Douala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afryka/El_Aaiun" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afryka/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afryka/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afryka/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afryka/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afryka/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afryka/Khartoum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afryka/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afryka/Kinshasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afryka/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afryka/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afryka/Lome" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afryka/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afryka/Lubumbashi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afryka/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afryka/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afryka/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afryka/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afryka/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afryka/Mogadishu" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afryka/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afryka/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afryka/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afryka/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afryka/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afryka/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afryka/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afryka/Sao_Tome" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afryka/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afryka/Trypolis" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afryka/Tunis" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afryka/Windhoek" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "Ameryka/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Ameryka/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Ameryka/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Ameryka/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Ameryka/Araguaina" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Ameryka/Argentyna/ComodRivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Kordobayka/ArgetynanKordoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Ameryka/Argentyna/La_Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Rio_Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Ameryka/Argentyna/San_Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Tucuman" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Ameryka/Argentyna/Ushuaia" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Ameryka/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Ameryka/Asuncion" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Ameryka/Bahia" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Ameryka/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "Ameryka/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "Ameryka/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Ameryka/Boa_Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Ameryka/Bogota" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "Ameryka/Boise" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Ameryka/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Ameryka/Campo_Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Ameryka/Cancun" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Ameryka/Karakas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Ameryka/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Ameryka/Cayenne" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Ameryka/Kajmany" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Ameryka/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Ameryka/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Ameryka/Kordoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Ameryka/Kostaryka" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Ameryka/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Ameryka/Curacao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Ameryka/Danmarkshavn" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Ameryka/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Ameryka/Dawson_Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "Ameryka/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Ameryka/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Ameryka/Dominika" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Ameryka/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Ameryka/Eirunepe" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Ameryka/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Ameryka/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Ameryka/Glace_Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Ameryka/Godthab" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Ameryka/Goose_Bay" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Ameryka/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Ameryka/Grenada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Ameryka/Gwadelupa" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Ameryka/Gwatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Ameryka/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Ameryka/Gujana" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Ameryka/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "Ameryka/Hawana" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Ameryka/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Ameryka/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Ameryka/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Ameryka/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Ameryka/Iqaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Ameryka/Jamajka" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Ameryka/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Ameryka/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Ameryka/La_Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "Ameryka/Lima" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Ameryka/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Ameryka/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Ameryka/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "Ameryka/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Ameryka/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Ameryka/Martynika" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Ameryka/Mazatlan" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Ameryka/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Ameryka/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "Ameryka/Merida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Ameryka/Meksyk" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Ameryka/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Ameryka/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Ameryka/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Ameryka/Montreal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Ameryka/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Ameryka/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "Ameryka/Nowy_Jork" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Ameryka/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "Ameryka/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Ameryka/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Ameryka/Północna_Dakota/Center" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "Ameryka/Panama" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Ameryka/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Ameryka/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Ameryka/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Ameryka/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Ameryka/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Ameryka/Porto_Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Ameryka/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Ameryka/Rainy_River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "Ameryka/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "Ameryka/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Ameryka/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Ameryka/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Ameryka/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Ameryka/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Ameryka/Sao_Paulo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Ameryka/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Ameryka/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Ameryka/St_Johns" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Ameryka/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Ameryka/St_Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Ameryka/St_Thomas" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Ameryka/St_Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Ameryka/Swift_Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Ameryka/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "Ameryka/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Ameryka/Thunder_Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Ameryka/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Ameryka/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Ameryka/Tortola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Ameryka/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Ameryka/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Ameryka/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Ameryka/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Ameryka/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktyda/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktyda/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktyda/DumontDUrville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktyda/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktyda/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktyda/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktyda/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktyda/Biegun_południowy" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktyda/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktyda/Vostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktyka/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azja/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azja/Almaty" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azja/Amman" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azja/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azja/Aqtau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azja/Aqtobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azja/Aszchabad" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azja/Bagdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azja/Bahrajn" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azja/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azja/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azja/Bejrut" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azja/Bishkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azja/Brunei" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azja/Kalkutta" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azja/Choibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azja/Chongqing" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azja/Colombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azja/Damaszek" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azja/Dhaka" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azja/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azja/Dubaj" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azja/Duszanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azja/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azja/Harbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azja/Hong_Kong" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azja/Hovd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azja/Irkuck" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azja/Dżakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azja/Jayapura" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azja/Jerozolima" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azja/Kabul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azja/Kamczatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azja/Karachi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azja/Kashgar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azja/Katmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azja/Krasnojarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azja/Kuala_Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azja/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azja/Kuwejt" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azja/Makau" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azja/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azja/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azja/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azja/Muscat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azja/Nikozja" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azja/Nowosybirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azja/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azja/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azja/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azja/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azja/Pyongyang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azja/Katar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azja/Qyzylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azja/Rangoon" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azja/Riyadh" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azja/Sajgon" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azja/Sachalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azja/Samarkanda" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azja/Seul" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azja/Shanghai" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azja/Singapur" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azja/Taipei" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azja/Taszkient" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azja/Tbilisi" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azja/Teheran" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azja/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azja/Tokio" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azja/Ujung_Pandang" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azja/Ułan_Bator" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azja/Urumqi" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azja/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azja/Władywostok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azja/Jakuck" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azja/Katerinburg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azja/Erewan" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Azory" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Bermuda" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Wyspy_Kanaryjskie" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Cape_Verde" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Wyspy_Owcze" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Południowa_Georgia" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Ocean_Atlantycki/St_Helena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Ocean_Atlantycki/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaide" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andora" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Ateny" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratysława" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruksela" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukareszt" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapeszt" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhaga" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Stambuł" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kijów" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lizbona" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londyn" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luksemburg" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madryt" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Europa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Mińsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monako" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskwa" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paryż" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Ryga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rzym" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajewo" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Sztokholm" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallin" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Użgorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Watykan" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wiedeń" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Wilno" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warszawa" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagrzeb" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporoże" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurych" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Ocean_Indyjski/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ocean_Indyjski/Chagos" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ocean_Indyjski/Christmas" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ocean_Indyjski/Cocos" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ocean_Indyjski/Komory" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ocean_Indyjski/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ocean_Indyjski/Mahe" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ocean_Indyjski/Malediwy" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ocean_Indyjski/Mauritius" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ocean_Indyjski/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ocean_Indyjski/Reunion" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ocean_Spokojny/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ocean_Spokojny/Auckland" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ocean_Spokojny/Chatham" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ocean_Spokojny/Easter" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ocean_Spokojny/Efate" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ocean_Spokojny/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ocean_Spokojny/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ocean_Spokojny/Fidżi" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ocean_Spokojny/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ocean_Spokojny/Galapagos" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ocean_Spokojny/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ocean_Spokojny/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ocean_Spokojny/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ocean_Spokojny/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ocean_Spokojny/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ocean_Spokojny/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ocean_Spokojny/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ocean_Spokojny/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ocean_Spokojny/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ocean_Spokojny/Marquesas" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ocean_Spokojny/Midway" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ocean_Spokojny/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ocean_Spokojny/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ocean_Spokojny/Norfolk" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ocean_Spokojny/Noumea" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ocean_Spokojny/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ocean_Spokojny/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ocean_Spokojny/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ocean_Spokojny/Ponape" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ocean_Spokojny/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ocean_Spokojny/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ocean_Spokojny/Saipan" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ocean_Spokojny/Tahiti" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ocean_Spokojny/Tarawa" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ocean_Spokojny/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ocean_Spokojny/Truk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ocean_Spokojny/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ocean_Spokojny/Wallis" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ocean_Spokojny/Yap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@tdewebdev.org" -- cgit v1.2.1