From b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ --- tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4754 ++++++++++++------------ 1 file changed, 2303 insertions(+), 2451 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index feb970b37aa..db83c2dc627 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:04+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -16,3150 +16,3002 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Dodaj mówcę" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Wybierz syntezator mowy, który będzie mówił." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Wybierz w jakim języku będzie mowa. Pamiętaj, że to skonfigurowaniu Mówcy " -"wybrany język może być zmieniony przez syntezator w zależności od jego opcji." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Syntezator:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Pokaż wszystko" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"Przycisk opcji określa, która ramka pokazuje wszystkie możliwości. Ramka po " -"lewej od wybranych przycisków pokazuje wszystkie możliwości. Ramka po lewej od " -"nie wybranych przycisków pokazuje tylko możliwości pasujące do drugiej ramki." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Język:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"Zaznacz, by pokazać wszystkie możliwe języki w ramce po lewej. Po wybraniu " -"języka ramka Syntezatora pokaże tylko te syntezatory, które mogą mówić w " -"wybranym języku." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Powiedz tekst" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"Wybierz tę ramkę, by pokazać wszystkie dostępne syntezatory w ramce " -"Syntezatorów po lewej. Po wybraniu syntezatora, tylko języki obsługiwane przez " -"dany syntezator zostaną pokazane w ramce Języków." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Uruchomienie KTTSD nie powiodło się" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Wywołanie DCOP nie powiodło się" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "Włącz syst&em Text-to-Speech (KTTSD)" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Wywołanie DCOP setText nie powiodło się." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "Wybierz, by uruchomić demona KTTS i włączyć system Text-to-Speech." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Wywołanie DCOP startText nie powiodło się." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "Z&awsze umieszczaj menedżera Text-to-Speech w tacce systemowej" +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Nazwa wtyczki filtra KTTSD (wymagane)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczone, KTTSMgr pokaże ikonę w tacce systemowej, a wybór OK lub " -"Anuluj nie zakończy działania KTTSMgr. Użyj menu kontekstowego tacki " -"systemowej, by wyjść z KTTSMgr. Ta opcja zacznie działać przy następnym " -"uruchomieniu KTTSMgr. Opcja nie odnosi skutku kiedy KTTSMgr został uruchomiony " -"z Centrum Sterowania TDE." +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Kod Mówcy przekazany do filtra" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "Pokaż główne okno w czasie urucho&mienia" +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "ID DCOP programu przekazany do filtra" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczone, okno KTTSMgr zostanie pokazane podczas uruchomienia KTTSMgr. " -"Jeśli nie zaznaczone, kliknij ikonę w tacce systemowej, by pokazać okno " -"KTTSMgr." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Nazwa grupy w pliku konfiguracyjnym przekazywana do filtra" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "Za&kończ kiedy zakończono mówienie" +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Pokaż listę dostępnych wtyczek filtrów i zakończ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczona i KTTSMgr został automatycznie uruchomiony przy początku " -"mówienia, również automatycznie kończy kiedy mówienie się skończyło. Nie ma " -"miejsca kiedy KTTSMgr został uruchomiony ręcznie lub z Centrum Sterowania." +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Pokaż tabulatory jako \\t, w innym wypadku będą usunięte" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "U&ruchom zminimalizowany w tacce systemowej kiedy podczas mówienia" +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Pokaż listę dostępnych wtyczek filtrów i zakończ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczone, KTTSMgr jeszcze nie działa, a mówienie się rozpoczyna, " -"uruchamia KTTSMgr i pokazuje ikonę w tacce systemowej. Uwaga: " -"KTTSMgr uruchamia się automatycznie dla zadań kiedy tekst ma 5 zdań i więcej." +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "testfilter" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "&Mówcy" +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Program do testowania wtyczek filtrów KTTSD." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Standardowy wykrywacz granic zdań" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Język" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Syntezator mowy" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Kod" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Głos" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Wybierz języki" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Płeć" +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "Nieprawidłowy S S M L." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Szybkość" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem XML." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "WyrReg" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Słowo" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"Lista wszystkich skonfigurowanych Mówców. Mówca to syntezator mowy, który " -"został skonfigurowany pod względem języka, głosu, płci, prędkości mówienia i " -"głośności. Mówcy wyżej na liście mają wyższy priorytet. Najwyższy Mówca będzie " -"używany jako domyślny." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Zamiana łańcuchów" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Wiele języków" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Edycja zamiany łańcuchów" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Błąd w czasie otwierania pliku" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Wybieranie Mówców" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +msgid "Select Talker" +msgstr "Wybierz Mówcę" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Transformer XML" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Wiadomość przerwania tekstu." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Przywracam tekst." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "Wciśnij by dodać i skonfigurować nowego Mówcę (syntezator mowy)." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Zmień..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "Do &góry" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "&W dół" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Zmień..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Wciśnij by skonfigurować opcje dla podświetlonego Mówcy." +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Wciśnij by usunąć podświetlonego Mówcę." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "Powiadomie&nia" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Konfiguracja została zmieniona, ale zmiany nie zostały zapisane. Wciśnij " +"Zastosuj by zapisać zmiany lub Anuluj by porzucić zmiany." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Program/Zdarzenie" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service

This allows other applications to access text-to-speech " +"resources

Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications

" +msgstr "" +"

Text-to-Speech

Konfiguracja usługi DCOP dla text-to-speech

Pozwala to innym programom na dostęp do zasobów text-to-speech

Pamiętaj żeby skonfigurować domyślny język ponieważ zostanie on użyty " +"jako język podstawowy w większości programów.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Działanie" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Mówca" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." -msgstr "" -"Lista skonfigurowanych zdarzeń programów i działań, które mają być podjęte w " -"razie wystąpienia. \"Domyślne\" zdarzenie przejmuje wszystkie zdarzenia nie " -"objęte konfiguracją." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Powiadomienia do powiedzenia:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." -msgstr "" -"Stosuje się tylko do domyślnego zdarzenia. Nie ma wpływu na zdarzenia " -"specyficzne dla programu. Tylko zdarzenia, które pokazują się w zdefiniowany " -"przez użytkownika sposób zostaną powiedziane." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Współpracownik" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "Wciśnij by skonfigurować powiadomienie dla wybranego zdarzenia programu." +msgid "Add Talker" +msgstr "Dodaj mówcę" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "&Usuń" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Wybierz język" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." -msgstr "" -"Wciśnij by usunąć wybrane powiadomienie o zdarzeniu z listy. Nie można usunąć " -"domyślnego zdarzenia." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Wybierz filtr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "W&yczyść" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Removes all the application specific events. The default event remains." -msgstr "Usuwa wszystkie zdarzenia dla wybranego programu. Domyślne zdarzenie zostaje." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Zadania" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Wczytaj..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Konfiguracja Mówcy" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "Wciśnij by wczytać z pliku konfigurację powiadomień o zdarzeniach." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Konfiguracja filtra" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Zapisz..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "domyślne" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "Wciśnij by zapisać wszystkie skonfigurowane zdarzenia do pliku." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "przykład powiadomienia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Wciśnij by przetestować zdarzenie" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "przykład programu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"Wciśnij przycisk by przetestować powiadomienie. Przykładowa wiadomość zostanie " -"powiedziana. Uwaga: System Text-to-Speech musi być włączony." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "przykład zdarzenia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "&Działanie:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Domyślne (wszystkie inne zdarzenia)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Wszystkie inne zdarzenia %1" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Wybierz zdarzenie" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"Określa jak KTTS powinien wymówić zdarzenie. Jeśli wybierzesz \"Powiedz " -"własny tekst\", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w " -"tekście:
%e
Nazwa zdarzenia
%a
" -"Program, który wysłał zdarzenie
%m
Wiadomość wysłana przez " -"program
" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Lista powiadomień o zdarzeniach" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "&Mówca:" +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Opis niedostępny" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: kttsd/kttsd.cpp:133 msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Mówca, który wypowie powiadomienie. \"Domyślny\" Mówca jest pierwszym mówcą w " -"karcie Mówców." +"KTTS nie zostało jeszcze skonfigurowane. Przynajmniej jeden mówca musi " +"zostać skonfigurowany. Czy chcesz teraz to zrobić?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "Nie skonfigurowane KTTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Wciśnij by wybrać mówcę, który powie powiadomienie." +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ko&nfiguruj" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Mów powiadomienia (&KNotify)" +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Nie konfiguruj" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczone i KTTSD działa, powiadomienia wysłane przez KNotify zostaną " -"powiedziane zgodnie z opcjami ustawionymi w tej karcie." +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Usługa odczytywania tekstu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "W&yłącz powiadomienia z dźwiękiem" +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Oryginalny autor" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "Kiedy zaznaczone, powiadomienia z dźwiękiem nie będą mówione." +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtry" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Nr zadania" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Lista wszystkich skonfigurowanych filtrów. Filtry wyżej na liście stosowane są " -"jako pierwsze. Filtry modyfikują tekst zanim zostanie powiedziany. Mogą służyć " -"do podmiany skróconych słów, przekształcenia XML z jednej formy w inną lub " -"zmiany domyślnego Mówcy." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Wciśnij by dodać i skonfigurować nowy filtr." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "ID Mówcy" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Wciśnij by przenieść wybrany filtr w górę listy. Filtry wyżej na liście są " -"stosowane jako pierwsze." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Stan" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Wciśnij by przenieść filtr do dołu listy. Filtry niżej na liście są stosowane " -"później." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Wciśnij by skonfigurować opcje dla podświetlonego filtra." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Zdania" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Wciśnij by usunąć podświetlony filtr." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Część nr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Wykrywacz granic zdań" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Części" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"Lista wszystkich skonfigurowanych filtrów Wykrywaczy Granic Zdań (SBD). SBD " -"dzielą długie teksty na zdania, redukuje to czas wymagany do rozpoczęcia " -"mówienia i pozwala na poruszanie się po tekście. Filtry SBD stosowane są w " -"kolejności prezentowania (od góry do dołu) po tym jak zwykłe filtry na górze " -"tego ekranu zostały zastosowane. Filtrowanie zostaje zatrzymane po tym jak " -"pierwszy SBD zmieni tekst." +"

These are all the text jobs. The State column may be:" +"

  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to Waiting by clicking the Resume or " +"Restart buttons.
  • Waiting - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.
  • Speaking - the job is speaking. The Position column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the Hold button.
  • Paused - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the Resume or Restart buttons to resume " +"speaking the job, or click Later to move the job down in the list.
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart to repeat " +"the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information." +msgstr "" +"

Lista wszystkich zadań. Kolumna Stan może mieć wartość:

    " +"
  • W kolejce - zadanie czeka i nie zostanie wypowiedziane dopóki " +"jego stan nie zostanie zmieniony na Czekam przez wciśnięcie " +"przycisków Przywróć lub Od nowa.
  • Czekam - " +"zadanie jest gotowe do wypowiedzenia. Będzie powiedziane kiedy zadania przed " +"nim zostaną ukończone.
  • Mówię - zadanie jest mówione. Kolumna " +"Pozycja pokazuje bieżące zdanie. Można zadanie zatrzymać przez " +"wciśnięcie przycisku Wstrzymaj.
  • Wstrzymany - zadanie " +"jest obecnie wstrzymane. Takie zadania nie pozwalają zadaniom poniżej być " +"wypowiedzianymi. Użyj przycisków Przywróć lub Od nowa by " +"uaktywnić zadanie, lub wciśnij Później by przesunąć zadanie w dół " +"listy.
  • Zakończone - zadanie zostało wypowiedziane do końca. " +"Kiedy drugie zadanie zakończy się to zostanie usunięte. Możesz wcisnąć Od " +"nowa by je powtórzyć.
Uwaga: Wiadomości, Ostrzeżenia " +"i wyjście z odczytywania ekranu nie są umieszczane na liście. Sprawdź " +"podręcznik by zdobyć więcej informacji na ten temat.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "Ko&nfiguruj" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Wstrzymaj" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." +"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

" msgstr "" -"Wciśnij przycisk by zmienić konfigurację Wykrywacza Granic Zdań (SBD) lub dodaj " -"nowe filtry SBD." +"

Zmienia stan zadania na Wstrzymany. Jeśli zadanie jest aktualnie mówione, " +"zostanie wstrzymane. Zadania wstrzymane nie pozwalają następnym zadaniom na " +"odczytanie, należy więc wcisnąć Przywróć by zadanie było do " +"powiedzenia lub wcisnąć Później by przesunąć je w dół listy.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&Przerwa" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Przywróć" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." +"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" -"Zaznacz pole Pre-dźwięk i wybierz plik audio, który zostanie odtworzony kiedy " -"zadanie tekstowe zostanie przerwane przez inną wiadomość." +"

Przywraca wstrzymane zadanie lub zmienia zadanie z Kolejki na Czekanie. " +"Jeśli zadanie jest pierwsze na liście, mówienie się rozpoczyna.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "&Od nowa" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." +"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" -"Zaznacz pole Post-wiadomość i wprowadź komunikat, który zostanie powiedziany po " -"przywróceniu zadania tekstowego przerwanego przez inną wiadomość." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "Post-wiado&mość:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Pre-&dźwięk:" +"

Przewija zadanie do początku i zmienia status na Czekanie. Jeśli zadanie " +"jest na szczycie zadań w liście, rozpocznie się mówienie.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "&Pre-wiadomość:" +msgid "Re&move" +msgstr "&Usuń" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." +"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "" -"Zaznacz pole Pre-wiadomość i wprowadź komunikat jaki zostanie powiedziany, " -"kiedy zadanie tekstowe jest przerwane przez inną wiadomość." +"

Usuwa zadanie. Jeśli właśnie jest mówione, zostanie przerwane. Następny " +"zadanie zostanie rozpoczęte.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "Późni&ej" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" msgstr "" -"Zaznacz Post-dźwięk i wybierz plik audio, który zostanie odtworzony przed " -"przywróceniem zadania tekstowego przerwanego przez inną wiadomość." +"

Przenosi zadanie w dół listy, tak że zostanie powiedziane później. Jeśli " +"zadanie jest aktualnie mówione, stan zmieni się na Wstrzymane.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "Post-dźwię&k:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "Pop&rzednia część" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" +msgstr "

Wraca do poprzedniej części wieloetapowego zadania.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "Zachowaj pli&ki audio:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "&Poprzednie zdanie" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz zachować wytworzone pliki audio (wav). Znajdziesz je w " -"pokazanym katalogu." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" +msgstr "

Wraca do poprzedniego zdania zadania.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Określa katalog, do którego będą przekopiowane pliki audio." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "&Następne zdanie" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "P&rędkość:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

Advances a job to the next sentence.

" +msgstr "

Przechodzi do następnego zdania w zadaniu.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Ustawia prędkość mowy. Przesuń suwak w lewo by zmniejszyć prędkość mówienia, w " -"prawo by zwiększyć prędkość mówienia. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest " -"za \"wolno\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"szybko\". Nie " -"można zmienić prędkości głosów MultiSyn." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "Następna &część" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" +msgstr "

Przechodzi do następnej części wieloetapowego zadania.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "Wyjście &używa" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Powiedz &schowek" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

" -"

Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" +"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"

Wybierz metodę wyjścia audio. Jeśli wybierzesz GStreamer" -", musisz także wybrać Wyjście.

" -"

Uwaga: Aby używać GStreamera konieczna jest wersja >= 0.87.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Wyjście:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Wybierz wyjście dźwięku jakie ma być użyte do wyjścia GStreamera." +"

Kolejkuje zawartość schowka do mówienia i ustawia stan na Czekanie. Jeśli " +"zadanie jest pierwsze na liście mówienie się rozpoczyna. Zadanie będzie " +"powiedziane przez pierwszego Mówcę z karty Mówców.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Wybierz wyjście dźwięku dla aKode." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Powiedz pli&k" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." +"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"Wybierz wyjście dla aKode. Wybierz \"audio\" by aKode sam wybrał najlepszą " -"metodę wyjścia." +"

Pyta o nazwę pliku i kolejkuje zawartość pliku do mówienia. Musisz " +"wcisnąć przycisk Przywróć zanim zadanie będzie mogło zostać " +"rozpoczęte. Zadanie będzie powiedziane przez pierwszego Mówcy z karty " +"Mówców.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Zmień Mówcę" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

" +"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" msgstr "" -"

Zaznacz by użyć systemu wyjścia audio GStreamer. Musisz także wybrać wtyczkę " -"Wyjście.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" +"

Pyta o wybór Mówcy prezentując listę skonfigurowanych Mówców z karty " +"Mówcy. Zadanie zostanie powiedziane przy użyciu wybranego Mówcy.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "Zaznacz by użyć systemu aRts TDE dla wyjścia audio." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Odśwież" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

Refresh the list of jobs.

" +msgstr "

Odśwież listę zadań.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

" -msgstr "" -"

Zaznacz by użyć aKode dla wyjścia audio. Musisz także wybrać Wyjście" -".

" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Bieżące zdanie" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" +msgstr "

Tekst aktualnie mówionego zdania.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "Zaznacz by użyć Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) dla wyjścia audio." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "W kolejce" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "Czekam" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"Wybierz urządzenie PCM dla wyjścia ALSA. Wybierz \"domyślne\" by użyć " -"domyślnego urządzenia ALSA." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Mówię" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Źródło zdarzeń:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymany" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Zakończone" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Wybierz Mówcę" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Użyj domyślnego Mówcy" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Uruchom zminimalizowany w tacce systemowej" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" msgstr "" -"Kiedy zaznaczone użyj domyślnego Mówcy, który jest pierwszym mówcą z listy na " -"karcie Mówców." +"Zakończ kiedy mówienie jest skończone i zminimalizowane w tacce systemowej" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Użyj najbardziej pasującego &Mówcę mającego" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczone zostanie użyty Mówca z atrybutami najbardziej pasującymi z " -"tych jakie wybrano. Atrybuty zaznaczone będą preferowane względem atrybutów nie " -"zaznaczonych. Język jest zawsze preferowany." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Zarządzanie Text-to-Speech" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Zaznaczone elementy są preferowane względem elementów nie zaznaczonych." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Menedżer TDE Text-to-Speech" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Płeć:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Menedżer Text-to-Speech" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Głośność:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "Powiedz zawartość &schowka" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "P&rędkość:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Wstrzymaj" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " -"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden język " -"jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, filtr " -"zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&Podręcznik KTTS" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Wciśnij by wybrać jeden lub więcej języków. Filtr ten zostanie zastosowany do " -"zadań w tych językach." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "&O KTTSMgr" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Użyj określonego &Mówcy" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "System Text-to-Speech nie jest uruchomiony" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" msgstr "" -"Kiedy zaznaczony zostanie użyty określony Mówca (jeśli jest skonfigurowany), w " -"innym wypadku Mówca z najbardziej odpowiadającą konfiguracją." +"jedno zadanie\n" +"%n zadania\n" +"%n zadań" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"UWAGA: Filtr ten jest kluczową częścią systemu KTTS. Proszę przeczytać " -"Podręcznik KTTS przed modyfikacją tych ustawień." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", bieżące zadanie %1 na zdaniu %2 z %3 zdań" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Powiedz nazwę zdarzenia" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "Nazwa filtra. Podaj dowolną opisową nazwę." +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Powiedz powiadomienie" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Standardowy wykrywacz granic zdań" +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Nie mów powiadomienia" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "Wyrażenie regularne &granicy zdania:" +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Powiedz własny tekst:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "Wyrażenie regularne, które wykrywa granice zdań w zadaniach." +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "brak" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "Podmiana g&ranicy zdań:" +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "okna powiadomień" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"Łańcuch zastępuje dopasowane wyrażenie regularne. Ważne: " -"musi kończyć się tabulatorem (\\t)." +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "bierne okienka" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Stosuj &filtr kiedy" +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "okna powiadomień i bierne okienka" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "Te ustawienia określają kiedy filtr jest stosowany do tekstu." +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "wszystkie powiadomienia" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "&Językiem jest:" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " -"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden język " -"jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, filtr " -"zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "&ID programu zawiera:" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " -"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " -"przecinkami. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do zadań " -"ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać ID " -"działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Stany Zjednoczone" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " -"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " -"przecinkami. Użyj knotify by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako " -"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do " -"zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać " -"ID działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Wczytaj..." +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "Wciśnij by wczytać konfigurację wykrywania granicy zdania z pliku." +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Zjednoczone Królestwo" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "&Zapisz..." +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "Wciśnij by zapisać konfigurację wykrywania granicy zdania do pliku." +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "męski" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "W&yczyść" +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "żeński" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Wciśnij by wszystko wyczyścić." +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "neutralny" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "Ro&dzaj" +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "średni" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "Sło&wo" +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "głośno" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "Wyraż&enie regularne" +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "miękko" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "Uwzględnij &wielkość liter" +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "średnio" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Zamień na:" +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "szybko" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Dopasuj:" +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "powoli" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Konfiguruj zamianę łańcuchów" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Nie można znaleźć serwera dźwięku aRts." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Podaj nazwę filtra." +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Połączenie z/uruchomienie serwera dźwięku aRts nie powiodło się. Upewnij " +"się, że artsd został poprawnie skonfigurowany." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "&Językiem jest:" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Testowanie." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Wciśnij by wczytać listę słów z pliku." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Skanowanie... Proszę czekać." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Wciśnij by zapisać listę słów do pliku." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Szukanie głosów" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "W&yczyść" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "Szukanie dostępnych głosów Festivalu. Może to zająć do 15 sekund." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Wciśnij by opróżnić listę słów." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "" +"Testowanie. Głosy MultiSyn wymagają kilku sekund do wczytania. Proszę o " +"cierpliwość." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" +msgstr "" +"Nie mogę znaleźć freetts.jar w twojej ścieżce.\n" +"Proszę określić ścieżkę do freetts.jar w karcie Właściwości zanim użyjesz " +"TDE Text-to-Speech" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "Uwzględnij wielkość liter" +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "TDE Text-to-Speech" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Dopasuj" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Głos męski \"%1\"" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zamień z" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Głos żeński \"%1\"" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Nieznany głos \"%1\"" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "Wciśnij by dodać inne słowo lub wyrażenie regularne do listy." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "Wtyczka jest rozprowadzana pod licencją GPL v2 lub nowszą." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&W górę" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Plik głosu - wtyczka Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Nie można wykryć płci w pliku głosu %1." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Próbuję określić płeć - wtyczka Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "Plik %1 nie jest prawidłowym plikiem głosu." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Wciśnij by przesunąć wybrane słowo w górę listy. Słowa wyżej na liście " -"stosowane są jako pierwsze." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "USA męski" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Wciśnij by przesunąć słowo w dół listy. Słowa niżej na liście stosowane są " -"później." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "USA żeński, MBROLA" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "Wciśnij by zmienić słowo lub wyrażenie regularne z listy." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "USA męski, MBROLA" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "Wciśnij by usunąć słowo lub wyrażenie regularne z listy." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Brytyjski męski" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Konfiguruj wybieranie mówcy" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Kastylijski męski" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "&Stosuj filtr kiedy" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "USA męski, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "Te&kst zawiera:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "USA żeński, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "&Mówca:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Kanadyjski angielski, męski, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"Nowy Mówca zostanie użyty kiedy zostaną spełnione warunki określone powyżej. " -"Domyślnym Mówcą jest najwyższy Mówca z karty Mówców. Wciśnij przycisk by wybrać " -"Mówcę." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Szkocki męski, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Wciśnij by wybrać Mówcę." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Kanadyjski angielski, męski, MultiSyn" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "Wciśnij by wczytać konfigurację Wybierania Mówcy z pliku." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Szkocki męski, MultiSyn" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "Wciśnij by zapisać Wybieranie Mówcy do pliku." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Niemiecki żeński, Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Konfiguracja transformera XML" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Niemiecki męski, Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Podaj opisową nazwę dla tego filtra." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Meksykański hiszpański, męski, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Podaj pełną ścieżkę do stylu XSLT (XML Style Language - Transforms). Pliki XSLT " -"zazwyczaj mają rozszerzenie .xsl." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Meksykański hiszpański, żeński, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "USA męski, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Podaj ścieżkę do programu xsltproc. Jeśli jest on w zmiennej środowiskowej " -"PATH, podaj po prostu \"xsltproc\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "USA żeński, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "Pli&k XSLT:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Brytyjski męski, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "Program &xsltproc:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Fiński męski" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Filtr zostanie zastosowany tylko do tekstu zawierającego określony element " -"bazowy XML. Jeśli puste, stosuje się do wszystkich tekstów. Możesz wybrać " -"więcej niż jeden element bazowy, oddzielony przecinkami. Przykład: \"html\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Czeski męski, MBROLA" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Filtr zostanie zastosowany tylko do tekstu mającego określoną specyfikację " -"DOCTYPE. Jeśli puste stosuje się do wszystkich tekstów. Możesz podać więcej niż " -"jeden DOCTYPE oddzielony przecinkami. Przykład: \"xhtml\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Polski męski" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " -"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " -"przecinkami. Użyj knotify by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako " -"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr zostanie zastosowany do " -"zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać " -"ID działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Rosyjski męski" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "&Elementem bazowym jest:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Włoski męski" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "lub DOC&TYPE to:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Włoski żeński" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "i &ID programu zawiera:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Kiswahili męski" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "Konfiguracja p&olecenia" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Ibibio żeński" + +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Polecenie &do mówienia tekstu:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Zulu męski" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"Pole definiuje zarówno polecenie używane do mówienia tekstu jak i jego " -"parametry. Jeśli chcesz przekazać tekst jako parametr, wpisz %t w miejscu gdzie " -"powinien znajdować się tekst. Aby przekazać plik, wpisz %f. W celu wyłącznie " -"syntezowania i pozwolenia KTTSD by odtworzyć dźwięk podaj %w jako plik audio." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "USA żeński" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "Wyślij dane jako &standardowe wejście" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Brytyjski żeński" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Opcja określa czy tekst ma zostać wysłany jako standardowe wejście (stdin) do " -"syntezatora mowy." +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Kanadyjski francuski, męski" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Test" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Kanadyjski francuski, żeński" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Kodowani&e znaków:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Niemiecki męski" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format -msgid "This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Okno określa jakie kodowanie zostanie użyte w przekazanym tekście." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Niemiecki żeński" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"Parametry:\n" -" %t: tekst do powiedzenia\n" -" %f: nazwa pliku tymczasowego zawierającego tekst\n" -" %l: język (kod dwuliterowy)\n" -" %w: nazwa pliku tymczasowego dla wytworzonego dźwięku" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Latynoamerykański męski" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Interfejs konfiguracji Eposa" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Latynoamerykański żeński" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy dla czeskiego i słowackiego - " -"Epos." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Wietnamski męski" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "Konfiguracja E&pos" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Wietnamski żeński" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Określa, które kodowanie znaków jest użyte do przekazania tekstu." +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Prędkość:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings." msgstr "" -"Ustawia prędkość mówienia. Przesuń suwak w lewo by zwolnić prędkość, w prawo by " -"zwiększyć prędkość mówienia. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " -"\"wolno\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"szybko\"." +"UWAGA: Filtr ten jest kluczową częścią systemu KTTS. Proszę przeczytać " +"Podręcznik KTTS przed modyfikacją tych ustawień." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Ton:" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"Ustawia ton (częstotliwość) mówienia. Przesuń suwak w lewo by obniżyć ton " -"głosu, w prawo by zwiększyć ton. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " -"\"niski\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"wysoki\"." +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "Nazwa filtra. Podaj dowolną opisową nazwę." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Ścieżka do programu serwera Epos:" +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "Wyrażenie regularne &granicy zdania:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." -msgstr "" -"Jeśli serwer programu Epos może zostać znaleziony dzięki zmiennej środowiskowej " -"PATH wystarczy samo \"epos\", w innym wypadku wymagana jest pełna ścieżka do " -"programu serwera Epos." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." +msgstr "Wyrażenie regularne, które wykrywa granice zdań w zadaniach." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Ścieżka do programu klienta Epos:" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "Podmiana g&ranicy zdań:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." +"This string replaces the matched regular expression. Important: must " +"end with tab (\\t)." msgstr "" -"Jeśli program klienta Epos może zostać znaleziony dzięki zmiennej środowiskowej " -"PATH wystarczy samo \"say\", w innym wypadku wymagana jest pełna ścieżka do " -"programu klienta Epos." +"Łańcuch zastępuje dopasowane wyrażenie regularne. Ważne: musi kończyć " +"się tabulatorem (\\t)." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Stosuj &filtr kiedy" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "Te ustawienia określają kiedy filtr jest stosowany do tekstu." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Dodatkowe opcje (zaawansowane)" +msgid "&Language is:" +msgstr "&Językiem jest:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Opcjonalne. Wpisz polecenie serwera. Żeby zobaczyć dostępne opcje, podaj \"epos " -"-h\" w terminalu. Nie używaj \"-o\"." +"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " +"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " +"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " +"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Określ opcje jakie mają być przekazane do klienta Eposa. Aby zobaczyć dostępne " -"opcje wpisz \"say -h\" w terminalu. Nie używaj \"-o\"." +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "&ID programu zawiera:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Serwer Epos:" +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " +"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID " +"oddzielone przecinkami. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie " +"zastosowany do zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii " +"poleceń by uzyskać ID działających programów. Przykład: \"konversation, " +"kvirc, ksirc, kopete\"" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Klient Epos:" +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Wciśnij by wybrać jeden lub więcej języków. Filtr ten zostanie zastosowany " +"do zadań w tych językach." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" -"Określ opcje jakie mają być przekazane do klienta Eposa. Aby zobaczyć dostępne " -"opcje wpisz \"say -h\" w terminalu. Nie używaj \"-o\"." +"Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " +"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID " +"oddzielone przecinkami. Użyj knotify by dopasować wszystkie " +"wiadomości wysłane jako powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste, " +"filtr zostanie zastosowany do zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj " +"kdcop z linii poleceń by uzyskać ID działających programów. Przykład: " +"\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "Wciśnij by przetestować konfigurację. Jeśli poprawna usłyszysz zdanie." +msgid "Load..." +msgstr "Wczytaj..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Interfejs konfiguracji Festivalu" +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "Wciśnij by wczytać konfigurację wykrywania granicy zdania z pliku." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." -msgstr "" -"To okno dialogowe służy do konfiguracji syntezatora mowy Festival w trybie " -"interaktywnym." +msgid "Sa&ve..." +msgstr "&Zapisz..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "&Interaktywna konfiguracja Festivalu" +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "Wciśnij by zapisać konfigurację wykrywania granicy zdania do pliku." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "Program &Festival:" +msgid "Clea&r" +msgstr "W&yczyść" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." -msgstr "" -"Jeśli Festival jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu " -"\"festival\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu Festival." +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Wciśnij by wszystko wyczyścić." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Wybierz głos:" +msgid "&Type" +msgstr "Ro&dzaj" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" -msgstr "" -"Wybierz głos do mówienia. Głosy MultiSyn są wysokiej jakości, ale wolno się " -"wczytują. Jeśli nie widać głosów na liście, sprawdź ścieżkę do programu " -"Festival. Musisz zainstalować przynajmniej jeden głos Festivalu. Jeśli głosy " -"zostały zainstalowane, ale ich nie widać należy sprawdzić konfigurację " -"Festivalu. (Przeczytaj README programu Festival.)" +msgid "&Word" +msgstr "Sło&wo" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Reskan" +msgid "Regular &expression" +msgstr "Wyraż&enie regularne" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." -msgstr "" -"Ustawia głośność mówienia. Przesuń suwak w lewo by zwiększyć, w prawo by " -"zmniejszyć głośność mówienia. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " -"\"miękki\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"głośny\"." +msgid "Match &case" +msgstr "Uwzględnij &wielkość liter" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "P&rędkość:" +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Zamień na:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Ton:" +msgid "&Match:" +msgstr "&Dopasuj:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Ustawia ton (częstotliwość) mówienia. Przesuń suwak w lewo by obniżyć ton " -"głosu, w prawo by zwiększyć ton. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " -"\"niski\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"wysoki\"." +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Konfiguruj zamianę łańcuchów" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "&Wczytaj ten głos podczas uruchamiania KTTSD" +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Podaj nazwę filtra." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczony, Festival zostanie uruchomiony a głos wczytany po starcie " -"demona Text-to-Speech (KTTSD). Sprawdź czy wczytanie głosu wymaga długiego " -"czasu (np. głosy MultiSyn), w innym wypadku pozostaw nie zaznaczone." +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "&Językiem jest:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"Wciśnij by przetestować konfigurację. Uruchomi się Festival i zostanie " -"powiedziane zdanie." +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Wciśnij by wczytać listę słów z pliku." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "Kodowa&nie znaków:" +msgid "&Save..." +msgstr "&Zapisz..." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Interfejs konfiguracji Flite" +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Wciśnij by zapisać listę słów do pliku." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Festival Lite (Flite)." +msgid "C&lear" +msgstr "W&yczyść" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Konfiguracja Festival &Lite (flite)" +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Wciśnij by opróżnić listę słów." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "Program &Flite:" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"Jeśli Flite jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu " -"\"flite\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu Flite." +msgid "Match Case" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "Match" +msgstr "Dopasuj" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Interfejs konfiguracji FreeTTS" +msgid "Replace With" +msgstr "Zamień z" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "Interaktywna konfiguracja FreeTTS" +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "Wciśnij by dodać inne słowo lub wyrażenie regularne do listy." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "Plik jar &FreeTTS:" +msgid "&Up" +msgstr "&W górę" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Wciśnij by przesunąć wybrane słowo w górę listy. Słowa wyżej na liście " +"stosowane są jako pierwsze." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Konfiguracja Hadifix" +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Wciśnij by przesunąć słowo w dół listy. Słowa niżej na liście stosowane są " +"później." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." -msgstr "Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Hadifix (txt2pho i Mbrola)." +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "Wciśnij by zmienić słowo lub wyrażenie regularne z listy." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Konfiguracja Had&ifix" +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "Wciśnij by usunąć słowo lub wyrażenie regularne z listy." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "Opcje &podstawowe" +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Konfiguruj wybieranie mówcy" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "Plik &głosu:" +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "&Stosuj filtr kiedy" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Te&kst zawiera:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Wybierz głos do mówienia tekstu. Jeśli nie ma listy głosów sprawdź konfigurację " -"Mbroli. Musisz zainstalować przynajmniej jeden głos." +"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " +"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " +"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " +"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Wybierz..." +msgid "&Talker:" +msgstr "&Mówca:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "P&roporcja głośności:" +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." +msgstr "" +"Nowy Mówca zostanie użyty kiedy zostaną spełnione warunki określone powyżej. " +"Domyślnym Mówcą jest najwyższy Mówca z karty Mówców. Wciśnij przycisk by " +"wybrać Mówcę." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." -msgstr "Dostosuj głośność mówienia. Przesuń w lewo by ściszyć, w prawo by zgłośnić." +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Wciśnij by wybrać Mówcę." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." -msgstr "Dostosuj prędkość mówienia. Przesuń w lewo by zwolnić, w prawo by przyspieszyć." +msgid "&Load..." +msgstr "&Wczytaj..." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." -msgstr "Dostosuj ton mówienia. Przesuń w lewo by zniżyć ton, w prawo by podwyższyć." +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "Wciśnij by wczytać konfigurację Wybierania Mówcy z pliku." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "Opcje z&aawansowane" +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Wciśnij by zapisać Wybieranie Mówcy do pliku." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 #, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "Program &txt2pho:" +msgid "Cl&ear" +msgstr "W&yczyść" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Jeśli txt2pho jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu " -"\"txt2pho\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu txt2pho." +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Konfiguracja transformera XML" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "Program &Mbrola:" +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Podaj opisową nazwę dla tego filtra." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "" -"Jeśli Mbrola jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu " -"\"mbrola\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu Mbrola." +"Podaj pełną ścieżkę do stylu XSLT (XML Style Language - Transforms). Pliki " +"XSLT zazwyczaj mają rozszerzenie .xsl." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" -"Okno określa jakie kodowanie jest używane w przekazywanym tekście. Dla " -"większości języków zachodnich użyj ISO-8859-1. Dla polskiego ISO-8859-2." +"Podaj ścieżkę do programu xsltproc. Jeśli jest on w zmiennej środowiskowej " +"PATH, podaj po prostu \"xsltproc\"." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "Wciśnij by przetestować konfiguracją. Powinno być wypowiedziane zdanie." +msgid "&XSLT file:" +msgstr "Pli&k XSLT:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Wybieranie pliku głosu" +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "Program &xsltproc:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Ścieżka do pliku głosu:" +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Filtr zostanie zastosowany tylko do tekstu zawierającego określony element " +"bazowy XML. Jeśli puste, stosuje się do wszystkich tekstów. Możesz wybrać " +"więcej niż jeden element bazowy, oddzielony przecinkami. Przykład: \"html\"." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Żeński" +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Filtr zostanie zastosowany tylko do tekstu mającego określoną specyfikację " +"DOCTYPE. Jeśli puste stosuje się do wszystkich tekstów. Możesz podać więcej " +"niż jeden DOCTYPE oddzielony przecinkami. Przykład: \"xhtml\"." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Męski" +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " +"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID " +"oddzielone przecinkami. Użyj knotify by dopasować wszystkie " +"wiadomości wysłane jako powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr " +"zostanie zastosowany do zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop " +"z linii poleceń by uzyskać ID działających programów. Przykład: " +"\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Spróbuj określić na podstawie pliku głosu" +msgid "&Root element is:" +msgstr "&Elementem bazowym jest:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "USA męski" +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "lub DOC&TYPE to:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "USA żeński, MBROLA" +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "i &ID programu zawiera:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "USA męski, MBROLA" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Wybierz syntezator mowy, który będzie mówił." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Brytyjski męski" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "" +"Wybierz w jakim języku będzie mowa. Pamiętaj, że to skonfigurowaniu Mówcy " +"wybrany język może być zmieniony przez syntezator w zależności od jego opcji." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Kastylijski męski" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Syntezator:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "USA męski, HTS" +msgid "Show All" +msgstr "Pokaż wszystko" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "USA żeński, HTS" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"Przycisk opcji określa, która ramka pokazuje wszystkie możliwości. Ramka po " +"lewej od wybranych przycisków pokazuje wszystkie możliwości. Ramka po lewej " +"od nie wybranych przycisków pokazuje tylko możliwości pasujące do drugiej " +"ramki." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Kanadyjski angielski, męski, HTS" +msgid "&Language:" +msgstr "&Język:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Szkocki męski, HTS" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Zaznacz, by pokazać wszystkie możliwe języki w ramce po lewej. Po wybraniu " +"języka ramka Syntezatora pokaże tylko te syntezatory, które mogą mówić w " +"wybranym języku." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Kanadyjski angielski, męski, MultiSyn" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Wybierz tę ramkę, by pokazać wszystkie dostępne syntezatory w ramce " +"Syntezatorów po lewej. Po wybraniu syntezatora, tylko języki obsługiwane " +"przez dany syntezator zostaną pokazane w ramce Języków." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Szkocki męski, MultiSyn" +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Niemiecki żeński, Festival" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "Włącz syst&em Text-to-Speech (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Niemiecki męski, Festival" +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "Wybierz, by uruchomić demona KTTS i włączyć system Text-to-Speech." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Meksykański hiszpański, męski, OGC" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Z&awsze umieszczaj menedżera Text-to-Speech w tacce systemowej" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Meksykański hiszpański, żeński, OGC" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczone, KTTSMgr pokaże ikonę w tacce systemowej, a wybór OK lub " +"Anuluj nie zakończy działania KTTSMgr. Użyj menu kontekstowego tacki " +"systemowej, by wyjść z KTTSMgr. Ta opcja zacznie działać przy następnym " +"uruchomieniu KTTSMgr. Opcja nie odnosi skutku kiedy KTTSMgr został " +"uruchomiony z Centrum Sterowania TDE." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "USA męski, OGC" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "Pokaż główne okno w czasie urucho&mienia" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "USA żeński, OGC" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczone, okno KTTSMgr zostanie pokazane podczas uruchomienia " +"KTTSMgr. Jeśli nie zaznaczone, kliknij ikonę w tacce systemowej, by pokazać " +"okno KTTSMgr." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Brytyjski męski, OGC" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "Za&kończ kiedy zakończono mówienie" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Fiński męski" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczona i KTTSMgr został automatycznie uruchomiony przy początku " +"mówienia, również automatycznie kończy kiedy mówienie się skończyło. Nie ma " +"miejsca kiedy KTTSMgr został uruchomiony ręcznie lub z Centrum Sterowania." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Czeski męski, MBROLA" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "U&ruchom zminimalizowany w tacce systemowej kiedy podczas mówienia" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Polski męski" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczone, KTTSMgr jeszcze nie działa, a mówienie się rozpoczyna, " +"uruchamia KTTSMgr i pokazuje ikonę w tacce systemowej. Uwaga: " +"KTTSMgr uruchamia się automatycznie dla zadań kiedy tekst ma 5 zdań i więcej." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Rosyjski męski" +msgid "&Talkers" +msgstr "&Mówcy" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Włoski męski" +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Włoski żeński" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Syntezator mowy" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Kiswahili męski" +msgid "Voice" +msgstr "Głos" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Ibibio żeński" +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Zulu męski" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "USA żeński" +msgid "Rate" +msgstr "Szybkość" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Brytyjski żeński" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." +msgstr "" +"Lista wszystkich skonfigurowanych Mówców. Mówca to syntezator mowy, który " +"został skonfigurowany pod względem języka, głosu, płci, prędkości mówienia i " +"głośności. Mówcy wyżej na liście mają wyższy priorytet. Najwyższy Mówca " +"będzie używany jako domyślny." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Kanadyjski francuski, męski" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Kanadyjski francuski, żeński" +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "Wciśnij by dodać i skonfigurować nowego Mówcę (syntezator mowy)." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Niemiecki męski" +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Wciśnij by skonfigurować opcje dla podświetlonego Mówcy." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Niemiecki żeński" +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Wciśnij by usunąć podświetlonego Mówcę." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Powiadomie&nia" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "Program/Zdarzenie" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Działanie" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Mówca" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Latynoamerykański męski" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"Lista skonfigurowanych zdarzeń programów i działań, które mają być podjęte w " +"razie wystąpienia. \"Domyślne\" zdarzenie przejmuje wszystkie zdarzenia nie " +"objęte konfiguracją." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Powiadomienia do powiedzenia:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Latynoamerykański żeński" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"Stosuje się tylko do domyślnego zdarzenia. Nie ma wpływu na zdarzenia " +"specyficzne dla programu. Tylko zdarzenia, które pokazują się w zdefiniowany " +"przez użytkownika sposób zostaną powiedziane." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Wciśnij by skonfigurować powiadomienie dla wybranego zdarzenia programu." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Wietnamski męski" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"Wciśnij by usunąć wybrane powiadomienie o zdarzeniu z listy. Nie można " +"usunąć domyślnego zdarzenia." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Wietnamski żeński" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Usuwa wszystkie zdarzenia dla wybranego programu. Domyślne zdarzenie zostaje." -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Nazwa wtyczki filtra KTTSD (wymagane)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "Wciśnij by wczytać z pliku konfigurację powiadomień o zdarzeniach." -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Kod Mówcy przekazany do filtra" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "Wciśnij by zapisać wszystkie skonfigurowane zdarzenia do pliku." -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "ID DCOP programu przekazany do filtra" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Wciśnij by przetestować zdarzenie" -#: filters/main.cpp:52 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 +#, no-c-format msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Nazwa grupy w pliku konfiguracyjnym przekazywana do filtra" +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by przetestować powiadomienie. Przykładowa wiadomość " +"zostanie powiedziana. Uwaga: System Text-to-Speech musi być włączony." -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Pokaż listę dostępnych wtyczek filtrów i zakończ" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "&Działanie:" -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Pokaż tabulatory jako \\t, w innym wypadku będą usunięte" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
%a
Application that sent the event
%m
The " +"message sent by the application
" +msgstr "" +"Określa jak KTTS powinien wymówić zdarzenie. Jeśli wybierzesz \"Powiedz " +"własny tekst\", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w " +"tekście:
%e
Nazwa zdarzenia
%a
Program, który " +"wysłał zdarzenie
%m
Wiadomość wysłana przez program
" -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Pokaż listę dostępnych wtyczek filtrów i zakończ" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "&Mówca:" -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "testfilter" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"Mówca, który wypowie powiadomienie. \"Domyślny\" Mówca jest pierwszym mówcą " +"w karcie Mówców." -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "Program do testowania wtyczek filtrów KTTSD." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Wciśnij by wybrać mówcę, który powie powiadomienie." -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Mów powiadomienia (&KNotify)" -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczone i KTTSD działa, powiadomienia wysłane przez KNotify zostaną " +"powiedziane zgodnie z opcjami ustawionymi w tej karcie." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Wiadomość przerwania tekstu." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "W&yłącz powiadomienia z dźwiękiem" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Przywracam tekst." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "Kiedy zaznaczone, powiadomienia z dźwiękiem nie będą mówione." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtry" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 +#, no-c-format msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." msgstr "" -"Konfiguracja została zmieniona, ale zmiany nie zostały zapisane. Wciśnij " -"Zastosuj by zapisać zmiany lub Anuluj by porzucić zmiany." +"Lista wszystkich skonfigurowanych filtrów. Filtry wyżej na liście stosowane " +"są jako pierwsze. Filtry modyfikują tekst zanim zostanie powiedziany. Mogą " +"służyć do podmiany skróconych słów, przekształcenia XML z jednej formy w " +"inną lub zmiany domyślnego Mówcy." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Wciśnij by dodać i skonfigurować nowy filtr." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 +#, no-c-format msgid "" -"

Text-to-Speech

" -"

This is the configuration for the text-to-speech dcop service

" -"

This allows other applications to access text-to-speech resources

" -"

Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." msgstr "" -"

Text-to-Speech

" -"

Konfiguracja usługi DCOP dla text-to-speech

" -"

Pozwala to innym programom na dostęp do zasobów text-to-speech

" -"

Pamiętaj żeby skonfigurować domyślny język ponieważ zostanie on użyty jako " -"język podstawowy w większości programów.

" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +"Wciśnij by przenieść wybrany filtr w górę listy. Filtry wyżej na liście są " +"stosowane jako pierwsze." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "" +"Wciśnij by przenieść filtr do dołu listy. Filtry niżej na liście są " +"stosowane później." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Współpracownik" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Wciśnij by skonfigurować opcje dla podświetlonego filtra." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Kod" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Wciśnij by usunąć podświetlony filtr." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Wybierz język" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Wykrywacz granic zdań" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Wybierz filtr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." +msgstr "" +"Lista wszystkich skonfigurowanych filtrów Wykrywaczy Granic Zdań (SBD). SBD " +"dzielą długie teksty na zdania, redukuje to czas wymagany do rozpoczęcia " +"mówienia i pozwala na poruszanie się po tekście. Filtry SBD stosowane są w " +"kolejności prezentowania (od góry do dołu) po tym jak zwykłe filtry na górze " +"tego ekranu zostały zastosowane. Filtrowanie zostaje zatrzymane po tym jak " +"pierwszy SBD zmieni tekst." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Zadania" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "Ko&nfiguruj" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Konfiguracja Mówcy" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by zmienić konfigurację Wykrywacza Granic Zdań (SBD) lub " +"dodaj nowe filtry SBD." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Konfiguracja filtra" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "&Przerwa" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Zaznacz pole Pre-dźwięk i wybierz plik audio, który zostanie odtworzony " +"kiedy zadanie tekstowe zostanie przerwane przez inną wiadomość." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem XML." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Zaznacz pole Post-wiadomość i wprowadź komunikat, który zostanie powiedziany " +"po przywróceniu zadania tekstowego przerwanego przez inną wiadomość." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Nie można otworzyć pliku" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "Post-wiado&mość:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "domyślne" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Pre-&dźwięk:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "przykład powiadomienia" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "&Pre-wiadomość:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "przykład programu" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Zaznacz pole Pre-wiadomość i wprowadź komunikat jaki zostanie powiedziany, " +"kiedy zadanie tekstowe jest przerwane przez inną wiadomość." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "przykład zdarzenia" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Zaznacz Post-dźwięk i wybierz plik audio, który zostanie odtworzony przed " +"przywróceniem zadania tekstowego przerwanego przez inną wiadomość." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Domyślne (wszystkie inne zdarzenia)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "Post-dźwię&k:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Wszystkie inne zdarzenia %1" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Wybierz zdarzenie" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "Zachowaj pli&ki audio:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Lista powiadomień o zdarzeniach" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz zachować wytworzone pliki audio (wav). Znajdziesz je w " +"pokazanym katalogu." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Błąd w czasie otwierania pliku" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Określa katalog, do którego będą przekopiowane pliki audio." -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Opis niedostępny" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "P&rędkość:" -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." msgstr "" -"KTTS nie zostało jeszcze skonfigurowane. Przynajmniej jeden mówca musi zostać " -"skonfigurowany. Czy chcesz teraz to zrobić?" +"Ustawia prędkość mowy. Przesuń suwak w lewo by zmniejszyć prędkość mówienia, " +"w prawo by zwiększyć prędkość mówienia. Wszystko poniżej 75 procent uważane " +"jest za \"wolno\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"szybko\". " +"Nie można zmienić prędkości głosów MultiSyn." -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "Nie skonfigurowane KTTS" - -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nie konfiguruj" - -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Usługa odczytywania tekstu" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Oryginalny autor" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "Wyjście &używa" -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Testowanie" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 +#, no-c-format +msgid "" +"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer, " +"you must also select a Sink.

Note: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" +msgstr "" +"

Wybierz metodę wyjścia audio. Jeśli wybierzesz GStreamer, musisz " +"także wybrać Wyjście.

Uwaga: Aby używać GStreamera " +"konieczna jest wersja >= 0.87.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Wyjście:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Nr zadania" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Wybierz wyjście dźwięku jakie ma być użyte do wyjścia GStreamera." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Wybierz wyjście dźwięku dla aKode." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "ID Mówcy" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." +msgstr "" +"Wybierz wyjście dla aKode. Wybierz \"audio\" by aKode sam wybrał najlepszą " +"metodę wyjścia." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Stan" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 +#, no-c-format +msgid "" +"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

" +msgstr "" +"

Zaznacz by użyć systemu wyjścia audio GStreamer. Musisz także wybrać " +"wtyczkę Wyjście.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Zdania" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Część nr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 +#, no-c-format +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Zaznacz by użyć systemu aRts TDE dla wyjścia audio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Części" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 +#, no-c-format msgid "" -"

These are all the text jobs. The State column may be:" -"

    " -"
  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
  • " -"
  • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
  • " -"
  • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
  • " -"
  • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
  • " -"
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

" -msgstr "" -"

Lista wszystkich zadań. Kolumna Stan może mieć wartość: " -"

    " -"
  • W kolejce - zadanie czeka i nie zostanie wypowiedziane dopóki jego " -"stan nie zostanie zmieniony na Czekam przez wciśnięcie przycisków " -"Przywróć lub Od nowa.
  • " -"
  • Czekam - zadanie jest gotowe do wypowiedzenia. Będzie powiedziane " -"kiedy zadania przed nim zostaną ukończone.
  • " -"
  • Mówię - zadanie jest mówione. Kolumna Pozycja " -"pokazuje bieżące zdanie. Można zadanie zatrzymać przez wciśnięcie przycisku " -"Wstrzymaj.
  • " -"
  • Wstrzymany - zadanie jest obecnie wstrzymane. Takie zadania nie " -"pozwalają zadaniom poniżej być wypowiedzianymi. Użyj przycisków Przywróć " -"lub Od nowa by uaktywnić zadanie, lub wciśnij Później " -"by przesunąć zadanie w dół listy.
  • " -"
  • Zakończone - zadanie zostało wypowiedziane do końca. Kiedy drugie " -"zadanie zakończy się to zostanie usunięte. Możesz wcisnąć Od nowa " -"by je powtórzyć.
Uwaga: Wiadomości, Ostrzeżenia i wyjście z " -"odczytywania ekranu nie są umieszczane na liście. Sprawdź podręcznik by zdobyć " -"więcej informacji na ten temat.

" +"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink." +"

" +msgstr "" +"

Zaznacz by użyć aKode dla wyjścia audio. Musisz także wybrać Wyjście.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Wstrzymaj" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 -msgid "" -"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." msgstr "" -"

Zmienia stan zadania na Wstrzymany. Jeśli zadanie jest aktualnie mówione, " -"zostanie wstrzymane. Zadania wstrzymane nie pozwalają następnym zadaniom na " -"odczytanie, należy więc wcisnąć Przywróć by zadanie było do powiedzenia " -"lub wcisnąć Później by przesunąć je w dół listy.

" +"Zaznacz by użyć Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) dla wyjścia audio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Przywróć" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 +#, no-c-format msgid "" -"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." msgstr "" -"

Przywraca wstrzymane zadanie lub zmienia zadanie z Kolejki na Czekanie. " -"Jeśli zadanie jest pierwsze na liście, mówienie się rozpoczyna.

" +"Wybierz urządzenie PCM dla wyjścia ALSA. Wybierz \"domyślne\" by użyć " +"domyślnego urządzenia ALSA." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "&Od nowa" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Źródło zdarzeń:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 -msgid "" -"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" -msgstr "" -"

Przewija zadanie do początku i zmienia status na Czekanie. Jeśli zadanie " -"jest na szczycie zadań w liście, rozpocznie się mówienie.

" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Użyj domyślnego Mówcy" + +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." msgstr "" -"

Usuwa zadanie. Jeśli właśnie jest mówione, zostanie przerwane. Następny " -"zadanie zostanie rozpoczęte.

" +"Kiedy zaznaczone użyj domyślnego Mówcy, który jest pierwszym mówcą z listy " +"na karcie Mówców." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "Późni&ej" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Użyj najbardziej pasującego &Mówcę mającego" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." msgstr "" -"

Przenosi zadanie w dół listy, tak że zostanie powiedziane później. Jeśli " -"zadanie jest aktualnie mówione, stan zmieni się na Wstrzymane.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "Pop&rzednia część" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" -msgstr "

Wraca do poprzedniej części wieloetapowego zadania.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "&Poprzednie zdanie" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" -msgstr "

Wraca do poprzedniego zdania zadania.

" +"Kiedy zaznaczone zostanie użyty Mówca z atrybutami najbardziej pasującymi z " +"tych jakie wybrano. Atrybuty zaznaczone będą preferowane względem atrybutów " +"nie zaznaczonych. Język jest zawsze preferowany." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "&Następne zdanie" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "" +"Zaznaczone elementy są preferowane względem elementów nie zaznaczonych." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

Advances a job to the next sentence.

" -msgstr "

Przechodzi do następnego zdania w zadaniu.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Płeć:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "Następna &część" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Głośność:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" -msgstr "

Przechodzi do następnej części wieloetapowego zadania.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "P&rędkość:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Powiedz &schowek" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Użyj określonego &Mówcy" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 +#, no-c-format msgid "" -"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." msgstr "" -"

Kolejkuje zawartość schowka do mówienia i ustawia stan na Czekanie. Jeśli " -"zadanie jest pierwsze na liście mówienie się rozpoczyna. Zadanie będzie " -"powiedziane przez pierwszego Mówcę z karty Mówców.

" +"Kiedy zaznaczony zostanie użyty określony Mówca (jeśli jest skonfigurowany), " +"w innym wypadku Mówca z najbardziej odpowiadającą konfiguracją." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Powiedz pli&k" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Konfiguracja p&olecenia" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Polecenie &do mówienia tekstu:" + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." msgstr "" -"

Pyta o nazwę pliku i kolejkuje zawartość pliku do mówienia. Musisz wcisnąć " -"przycisk Przywróć zanim zadanie będzie mogło zostać rozpoczęte. Zadanie " -"będzie powiedziane przez pierwszego Mówcy z karty Mówców.

" +"Pole definiuje zarówno polecenie używane do mówienia tekstu jak i jego " +"parametry. Jeśli chcesz przekazać tekst jako parametr, wpisz %t w miejscu " +"gdzie powinien znajdować się tekst. Aby przekazać plik, wpisz %f. W celu " +"wyłącznie syntezowania i pozwolenia KTTSD by odtworzyć dźwięk podaj %w jako " +"plik audio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Zmień Mówcę" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "Wyślij dane jako &standardowe wejście" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." msgstr "" -"

Pyta o wybór Mówcy prezentując listę skonfigurowanych Mówców z karty " -"Mówcy. Zadanie zostanie powiedziane przy użyciu wybranego Mówcy.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Odśwież" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

Refresh the list of jobs.

" -msgstr "

Odśwież listę zadań.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Bieżące zdanie" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" -msgstr "

Tekst aktualnie mówionego zdania.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "W kolejce" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "Czekam" +"Opcja określa czy tekst ma zostać wysłany jako standardowe wejście (stdin) " +"do syntezatora mowy." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Mówię" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "Wstrzymany" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Zakończone" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Test" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Kodowani&e znaków:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Uruchom zminimalizowany w tacce systemowej" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "Okno określa jakie kodowanie zostanie użyte w przekazanym tekście." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "Zakończ kiedy mówienie jest skończone i zminimalizowane w tacce systemowej" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"Parametry:\n" +" %t: tekst do powiedzenia\n" +" %f: nazwa pliku tymczasowego zawierającego tekst\n" +" %l: język (kod dwuliterowy)\n" +" %w: nazwa pliku tymczasowego dla wytworzonego dźwięku" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Interfejs konfiguracji Eposa" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Zarządzanie Text-to-Speech" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy dla czeskiego i słowackiego - " +"Epos." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Menedżer TDE Text-to-Speech" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "Konfiguracja E&pos" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Menedżer Text-to-Speech" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "Określa, które kodowanie znaków jest użyte do przekazania tekstu." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "Powiedz zawartość &schowka" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Prędkość:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Wstrzymaj" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Ustawia prędkość mówienia. Przesuń suwak w lewo by zwolnić prędkość, w prawo " +"by zwiększyć prędkość mówienia. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " +"\"wolno\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"szybko\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&Podręcznik KTTS" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Ton:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "&O KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." +msgstr "" +"Ustawia ton (częstotliwość) mówienia. Przesuń suwak w lewo by obniżyć ton " +"głosu, w prawo by zwiększyć ton. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " +"\"niski\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"wysoki\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "System Text-to-Speech nie jest uruchomiony" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Ścieżka do programu serwera Epos:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." msgstr "" -"jedno zadanie\n" -"%n zadania\n" -"%n zadań" +"Jeśli serwer programu Epos może zostać znaleziony dzięki zmiennej " +"środowiskowej PATH wystarczy samo \"epos\", w innym wypadku wymagana jest " +"pełna ścieżka do programu serwera Epos." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", bieżące zadanie %1 na zdaniu %2 z %3 zdań" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Ścieżka do programu klienta Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Powiedz nazwę zdarzenia" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." +msgstr "" +"Jeśli program klienta Epos może zostać znaleziony dzięki zmiennej " +"środowiskowej PATH wystarczy samo \"say\", w innym wypadku wymagana jest " +"pełna ścieżka do programu klienta Epos." -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Powiedz powiadomienie" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Nie mów powiadomienia" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Powiedz własny tekst:" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Dodatkowe opcje (zaawansowane)" -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Opcjonalne. Wpisz polecenie serwera. Żeby zobaczyć dostępne opcje, podaj " +"\"epos -h\" w terminalu. Nie używaj \"-o\"." -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "okna powiadomień" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Określ opcje jakie mają być przekazane do klienta Eposa. Aby zobaczyć " +"dostępne opcje wpisz \"say -h\" w terminalu. Nie używaj \"-o\"." -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "bierne okienka" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Serwer Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "okna powiadomień i bierne okienka" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Klient Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "wszystkie powiadomienia" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Określ opcje jakie mają być przekazane do klienta Eposa. Aby zobaczyć " +"dostępne opcje wpisz \"say -h\" w terminalu. Nie używaj \"-o\"." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Lokalne" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "Wciśnij by przetestować konfigurację. Jeśli poprawna usłyszysz zdanie." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Interfejs konfiguracji Festivalu" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"To okno dialogowe służy do konfiguracji syntezatora mowy Festival w trybie " +"interaktywnym." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Wybierz języki" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "&Interaktywna konfiguracja Festivalu" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Stany Zjednoczone" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "Program &Festival:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Jeśli Festival jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu " +"\"festival\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu Festival." -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Wybierz głos:" + +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Zjednoczone Królestwo" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" +"Wybierz głos do mówienia. Głosy MultiSyn są wysokiej jakości, ale wolno się " +"wczytują. Jeśli nie widać głosów na liście, sprawdź ścieżkę do programu " +"Festival. Musisz zainstalować przynajmniej jeden głos Festivalu. Jeśli głosy " +"zostały zainstalowane, ale ich nie widać należy sprawdzić konfigurację " +"Festivalu. (Przeczytaj README programu Festival.)" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Reskan" + +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "UK" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Ustawia głośność mówienia. Przesuń suwak w lewo by zwiększyć, w prawo by " +"zmniejszyć głośność mówienia. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " +"\"miękki\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"głośny\"." -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "męski" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "P&rędkość:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "żeński" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Ton:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "neutralny" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Ustawia ton (częstotliwość) mówienia. Przesuń suwak w lewo by obniżyć ton " +"głosu, w prawo by zwiększyć ton. Wszystko poniżej 75 procent uważane jest za " +"\"niski\", wszystko powyżej 125 procent uważane jest za \"wysoki\"." -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "średni" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "&Wczytaj ten głos podczas uruchamiania KTTSD" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "głośno" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczony, Festival zostanie uruchomiony a głos wczytany po starcie " +"demona Text-to-Speech (KTTSD). Sprawdź czy wczytanie głosu wymaga długiego " +"czasu (np. głosy MultiSyn), w innym wypadku pozostaw nie zaznaczone." -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "miękko" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" +"Wciśnij by przetestować konfigurację. Uruchomi się Festival i zostanie " +"powiedziane zdanie." -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "średnio" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "Kodowa&nie znaków:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "szybko" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Interfejs konfiguracji Flite" -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "powoli" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Powiedz tekst" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Festival Lite (Flite)." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Uruchomienie KTTSD nie powiodło się" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Konfiguracja Festival &Lite (flite)" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Wywołanie DCOP nie powiodło się" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Program &Flite:" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Wywołanie DCOP setText nie powiodło się." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Jeśli Flite jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu \"flite" +"\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu Flite." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Wywołanie DCOP startText nie powiodło się." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "Nieprawidłowy S S M L." +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Interfejs konfiguracji FreeTTS" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "WyrReg" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Interaktywna konfiguracja FreeTTS" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Słowo" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "Plik jar &FreeTTS:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Zamiana łańcuchów" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Wiele języków" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Konfiguracja Hadifix" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Edycja zamiany łańcuchów" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Hadifix (txt2pho i Mbrola)." -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Wybieranie Mówców" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Konfiguracja Had&ifix" -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Transformer XML" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "Opcje &podstawowe" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Nie można znaleźć serwera dźwięku aRts." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "Plik &głosu:" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" -"Połączenie z/uruchomienie serwera dźwięku aRts nie powiodło się. Upewnij się, " -"że artsd został poprawnie skonfigurowany." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Testowanie." +"Wybierz głos do mówienia tekstu. Jeśli nie ma listy głosów sprawdź " +"konfigurację Mbroli. Musisz zainstalować przynajmniej jeden głos." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Skanowanie... Proszę czekać." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Wybierz..." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Szukanie głosów" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "P&roporcja głośności:" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 -msgid "Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." -msgstr "Szukanie dostępnych głosów Festivalu. Może to zająć do 15 sekund." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "" +"Dostosuj głośność mówienia. Przesuń w lewo by ściszyć, w prawo by zgłośnić." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 -msgid "Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" -"Testowanie. Głosy MultiSyn wymagają kilku sekund do wczytania. Proszę o " -"cierpliwość." +"Dostosuj prędkość mówienia. Przesuń w lewo by zwolnić, w prawo by " +"przyspieszyć." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." msgstr "" -"Nie mogę znaleźć freetts.jar w twojej ścieżce.\n" -"Proszę określić ścieżkę do freetts.jar w karcie Właściwości zanim użyjesz TDE " -"Text-to-Speech" +"Dostosuj ton mówienia. Przesuń w lewo by zniżyć ton, w prawo by podwyższyć." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "TDE Text-to-Speech" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "Opcje z&aawansowane" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Głos męski \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "Program &txt2pho:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Głos żeński \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"Jeśli txt2pho jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu " +"\"txt2pho\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu txt2pho." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Nieznany głos \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Program &Mbrola:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "Wtyczka jest rozprowadzana pod licencją GPL v2 lub nowszą." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Jeśli Mbrola jest w twojej zmiennej środowiskowej PATH podaj po prostu " +"\"mbrola\", w innym wypadku wpisz pełną ścieżkę do programu Mbrola." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Plik głosu - wtyczka Hadifix" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." +msgstr "" +"Okno określa jakie kodowanie jest używane w przekazywanym tekście. Dla " +"większości języków zachodnich użyj ISO-8859-1. Dla polskiego ISO-8859-2." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Nie można wykryć płci w pliku głosu %1." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"Wciśnij by przetestować konfiguracją. Powinno być wypowiedziane zdanie." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Próbuję określić płeć - wtyczka Hadifix" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Wybieranie pliku głosu" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "Plik %1 nie jest prawidłowym plikiem głosu." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Ścieżka do pliku głosu:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Żeński" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Męski" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Spróbuj określić na podstawie pliku głosu" -- cgit v1.2.1