From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po | 70 +++++++++++----------- tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 8 +-- .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 16 ++--- 3 files changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeartwork') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po index 65259df79e1..898b954e19f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/klock.po @@ -80,14 +80,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euforia 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Wersja KDE: Karl Robillard

" +"

Wersja TDE: Karl Robillard

" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -124,14 +124,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Wersja KDE: Karl Robillard

" +"

Wersja TDE: Karl Robillard

" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -168,14 +168,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Wiatry słoneczne 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Wersja KDE: Karl Robillard

" +"

Wersja TDE: Karl Robillard

" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "Moje KDE" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "Moje TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" @@ -334,16 +334,16 @@ msgid "Gimme your eyes..." msgstr "Popatrzmy..." #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Dziękujemy za używanie KDE" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "Dziękujemy za używanie TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "Zwariujmy dzisiaj" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Witamy w KDE %1.%2.%3" +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "Witamy w TDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Wygaszacz ekranu Fontanna cząsteczek" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" -"

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" +"

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" " 2001

" msgstr "" "

Fontanna cząsteczek

\n" -"

Wygaszacz \"Fontanna cząsteczek\" dla KDE

\n" +"

Wygaszacz \"Fontanna cząsteczek\" dla TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Wygaszacz Grawitacja cząsteczek" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" -"

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" +"

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "" " 2001

" msgstr "" "

Grawitacja

\n" -"

Wygaszacz \"Grawitacja cząsteczek\" dla KDE

\n" +"

Wygaszacz \"Grawitacja cząsteczek\" dla TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Obrót X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" -"Atraktor Lorenza, wygaszacz ekranu dla KDE\n" +"Atraktor Lorenza, wygaszacz ekranu dla TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for KDE

" +"

KPendulum Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a two-part pendulum

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" -"

Wygaszacz Wahadło for KDE

" +"

Wygaszacz Wahadło for TDE

" "

Symulacja dwuczęściowego wahadła

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -657,12 +657,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"

KRotation Screen Saver for KDE

" +"

KRotation Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" -"

Wygaszacz Obroty dla KDE

" +"

Wygaszacz Obroty dla TDE

" "

Symulacja swobodnego obrotu asymetrycznego obiektu

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -756,16 +756,16 @@ msgstr "Wygaszacz Powiewająca flaga" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" -"

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" +"

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

Powiewająca flaga

\n" -"

Wygaszacz \"Powiewająca flaga\" dla KDE

\n" +"

Wygaszacz \"Powiewająca flaga\" dla TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "Wygaszacz/blokada ekranu KDE" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Wygaszacz/blokada ekranu TDE" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "Rój\n" "\n" "Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" -"Wersja KDE: Emanuel Pirker." +"Wersja TDE: Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" @@ -851,8 +851,8 @@ msgstr "&Wczytaj" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (domyślne)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (domyślne)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr "Włącza eksplozję obrazków." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "Ikony KDE" +msgid "TDE icons" +msgstr "Ikony TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Włącza ikony KDE" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "Włącza ikony TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Włącza losowe eksplozje ikon KDE." +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "Włącza losowe eksplozje ikon TDE." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index 1a1e08e50c0..f2cef4651f6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "Narzędzie konfiguracji wygaszacza ekranu KDE" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Narzędzie konfiguracji wygaszacza ekranu TDE" #: kxsconfig.cpp:322 msgid "Filename of the screen saver to configure" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "Brak dostępnej konfiguracji dla %1" #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Uruchamianie wygaszacza ekranu KDE" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Uruchamianie wygaszacza ekranu TDE" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index 73c72a42991..8bb4cdcee6d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -109,8 +109,8 @@ msgid "Show resize handle" msgstr "Pokaż uchwyt zmiany rozmiaru" #: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "
KDE 1 preview
" -msgstr "
Podgląd KDE 1
" +msgid "
TDE 1 preview
" +msgstr "
Podgląd TDE 1
" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "On All Desktops" msgstr "Na wszystkich pulpitach" #: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "
KDE 1 decoration
" -msgstr "
Dekoracje KDE 1
" +msgid "
TDE 1 decoration
" +msgstr "
Dekoracje TDE 1
" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" @@ -147,10 +147,10 @@ msgstr "Użyj koloru tekstu &tytułu z motywu" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " -"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "Kiedy ta opcja jest wybrana, kolory paska tytułowego będą wyświetlane według " -"motywu IceWM. W przeciwnym razie zostaną użyte standardowe kolory KDE." +"motywu IceWM. W przeciwnym razie zostaną użyte standardowe kolory TDE." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "" "motywu." #: icewm/config/config.cpp:96 -msgid "Open KDE's IceWM theme folder" +msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "Otwórz katalog motywów IceWM" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" -"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " "http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." -- cgit v1.2.1