From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po | 4581 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2354 insertions(+), 2227 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po index 54263a98ddc..da960db748b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:03+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -19,2583 +19,2338 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adres" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Pasek adresu" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Zdobądź swoje środowisko!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Pasek zakładek" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror to menedżer plików, przeglądarka WWW i uniwersalna przeglądarka " +"dokumentów." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Punkty startowe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otwieraj katalogi w osobnych oknach" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie otwierał katalogi w osobnych " -"oknach, a nie wyświetlał zawartość katalogu w bieżących oknie." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Podpowiedzi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specyfikacja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Katalog domowy" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Twoje osobiste pliki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Dyski i urządzenia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Katalogi sieciowe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Współdzielone pliki i katalogi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Przeglądanie i przywracanie zawartości kosza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Zainstalowane programy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfiguracja środowiska" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Dalej: Wprowadzenie do Konquerora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Przeszukaj sieć" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"To jest URL (katalog lub strona WWW) wyświetlany przez Konquerora po wciśnięciu " -"ikony \\\"Dom\\\". Zazwyczaj jest to katalog domowy (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Pokaż podpowiedzi plików" +"Konqueror ułatwia zarządzanie plikami. Można przeglądać zarówno katalogi " +"lokalne, jak i sieciowe, korzystając przy tym z zaawansowanych funkcji, " +"takich jakpaski boczne i podglądy plików." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, po umieszczeniu kursora myszy nad plikiem " -"wyświetlane będzie małe okienko z dodatkowymi informacjami o pliku" +"Konqueror jest łatwą w użyciu przeglądarką WWW, której można użyć do " +"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. http://www.trinitydesktop.org) strony, którą chcesz odwiedzić i " +"naciśnij Enter. Możesz też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Pokaż podglądy w podpowiedziach" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Aby powrócić do poprzedniej strony, kliknij przycisk na pasku narzędzi." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, okienko podpowiedzi będzie zawierało większy " -"podgląd zawartości pliku." +"Aby szybko przejść do katalogu domowego, kliknij przycisk ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Wewnętrzna edycja nazw ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna tutaj." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, możliwe będzie zmienianie nazwy plików przez " -"kliknięcie na nazwie ikony." +"Dostrajanie: Jeżeli chcesz przyspieszyć uruchamianie Konquerora, " +"możesz wyłączyć tę informację, klikając tutaj. By ją " +"przywrócić, wybierz z menu Pomoc ->Wprowadzenie do Konquerora, następnie " +"Okno -> Zapisz profil widoku \"Przeglądanie sieci\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Pokaż pozycję menu 'Usuń', pomijającą kosz." +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Dalej: podpowiedzi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest wyłączona, w menu pulpitu, menedżera plików i w menu " -"kontekstowych nie będzie wyświetlane polecenie 'Usuń'. Nadal można będzie " -"usunąć pliki, wciskając Shift i wybierając 'Przenieś do kosza'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Czcionka standardowa" +"Konqueror wspiera wiele standardów Internetowych. Celem jest pełna " +"implementacja oficjalnego standardu takich organizacji jak W3 i OASIS, jak " +"również dodawanie innych cech poprawiających użyteczność, powstających jako " +"nieformalne standardy w Internecie. Są to między innymi takie funkcje jak " +"favicons, Internet Keywords oraz zakładki XBEL, Konqueror " +"obsługuje także:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Czcionka używana do wyświetlania tekstu w oknach Konquerora." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przeglądanie sieci" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Potwierdź usunięcie pliku." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Wspierane standardy" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatkowe wymagania*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie przeniesienia pliku " -"do kosza. Odzyskanie pliku z kosza jest bardzo łatwe." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." +"DOM (Level 1, częściowo Level 2) oparty na HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "wbudowany" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Rozmiar &ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, częściowo CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Sortuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mniej więcej Javascript 1.5)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Pasek widoku ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript tutaj." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek widoku ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript włączony (globalnie). Skonfiguruj Javascript tutaj." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Bezpieczna Java®." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatybilna z VM (Blackdown, IBM lub Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Pasek widoku wielokolumnowego" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Włącz Javę (globalnie) tutaj." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Folder" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Wtyczki Netscape Communicatora® (do " +"odtwarzania plików Flash®, RealAudio®, Real®Video, itd.)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Zakładka" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) dla bezpiecznych połączeń do 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Pokaż szczegóły" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Obsługa dwukierunkowego, 16-bitowego Unicode" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Pasek szczegółowej listy" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autouzupełnianie formularzy" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Pasek listy informacyjnej" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O G Ó L N E" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Pasek widoku drzewa" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcja" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ograniczenia" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Adresy wy&gasają po" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formaty graficzne" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Maksymalna liczba adresów:" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoły transportowe" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Własne czcionki dla" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (z kompresją gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adresy nowsze niż" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Wybierz czcionkę..." +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "i wiele innych..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adresy starsze niż" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Uzupełnianie adresów URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ręczne" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Szczegółowe podpowiedzi" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Wybór" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pół)automatyczne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Powrót do punktów startowych" + +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Podpowiedzi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Pokazuje oprócz adresu URL także liczbę odwiedzin oraz datę pierwszej i " -"ostatniej wizyty" +"Używaj internetowych słów kluczowych i skrótów WWW: wpisując \"gg:Polskie TDE" +"\", możesz użyć Google do znalezienia w Internecie wyrażenia \"Polskie TDE" +"\". Zdefiniowano wiele skrótów internetowych, umożliwiających wyszukiwanie " +"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet tworzyć " +"własne skróty internetowe." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Wyczyść historię" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Użyj przycisku lupy do powiększenia " +"rozmiaru czcionek na stronie WWW." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Domyślne" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Jeśli będziesz chciał wkleić nowy adres w pasku adresu, możesz usunąć " +"bieżący wpis przez naciśnięcie białego krzyżyka na pasku adresu." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszerzenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Aby utworzyć na pulpicie odnośnik do aktualnej strony, po prostu przeciągnij " +"etykietę \"Adres\" po lewej stronie paska adresu, upuść ją na pulpit i " +"wybierz \"Dowiąż tutaj\"." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"W menu Ustawienia znajduje się pozycja \"Tryb pełnoekranowy\". Jest to bardzo przydatne dla sesji \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Pasek stanu" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Dziel i rządź (łac. \"Divide et impera\") - poprzez podzielenie okna na dwie " +"części (np. Okno -> Podziel widok w " +"pionie) możesz dostosować wygląd Konquerora do własnych potrzeb. Możesz " +"również wybrać z kilku przykładowych profilów widoku (np. Midnight " +"Commander) lub utworzyć własne." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas odczytu modułu %1.\n" -"Komunikat o błędzie:\n" -"%2" +"Użyj funkcji user-agent, jeżeli strona, którą odwiedzasz, " +"zmusza Cię do wyboru innej przeglądarki (i nie zapomnij wysłać skargi do " +"webmastera!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"W historii na pasku bocznym znajduje się " +"lista ostatnio odwiedzonych stron." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Przeglądarka, menedżer plików, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Użyj pośrednika, by przyspieszyć połączenie z Internetem." -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2010, Autorzy Konquerora" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Zaawansowani użytkownicy na pewno docenią konsolę, wbudowaną w Konquerora " +"(Okno -> Pokaż emulator terminala)." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Dzięki DCOP można mieć pełną kontrolę nad Konquerorem " +"przy użyciu skryptów." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "Opiekun, łatki Trinity" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "programista (szkielet, części, JavaScript, biblioteka we/wy) i opiekun" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Dalej: specyfikacja" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programista (szkielet, części)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Zainstalowane wtyczki" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programista (szkielet)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "WtyczkaOpisPlikTypy" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programista" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowana" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programista (widoki listowe)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Typ MIMEOpisRozszerzeniaWtyczka" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programista (widoki listowe, biblioteka we/wy)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wyłączyć pokazywanie Wprowadzenia w profilu Przeglądarki WWW?" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Szybsze uruchamianie?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy, testowanie)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML, JavaScript)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Pokaż &ukryte pliki" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programista (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy i innych obiektów)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Przełącz wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od kropki)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programista (biblioteka we/wy)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikona katalogu odzwierciedla zawartość" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "Ikony nośników odzwierciedlają wolne &miejsce" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programista (menedżer zabezpieczeń dla Javy 2,\n" -" inne usprawnienia obsługi apletów)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programista (wsparcie dla wtyczek Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Włącz podglądy" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programista (SSL, wtyczki Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Wyłącz podglądy" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programista (biblioteka we/wy, uwierzytelnianie)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Pliki dźwiękowe" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikony" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "według nazwy (uwzględniając wielkość liter)" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "według nazwy (nie uwzględniając wielkości liter)" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programista (panel nawigacji)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "według rozmiaru" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programista (różne)" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "według typu" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programista (filtr AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "według daty" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Wybór tej opcji w co najmniej dwóch widokach spowoduje ich połączenie. Wówczas " -"zmiana katalogu w jednym widoku spowoduje automatyczne wyświetlenie bieżącego " -"katalogu w drugim. Jest to użyteczne zwłaszcza dla różnych widoków, np. widoku " -"drzewa i widoku ikon/szczegółowego oraz ewentualnie emulacji terminala." +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Najpierw katalogi" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zamknij widok" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Zaznacz..." -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzymane" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Usuń zaznaczenie..." -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Podgląd w %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Usuń całe zaznaczenie" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Podgląd w" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Od&wróć zaznaczenie" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pokaż %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Pozwala na zaznaczanie plików lub katalogów według podanej maski" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ukryj %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Rozpocznij bez domyślnego okna" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Zaznacza wszystkie pozycje" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Wczytaj do późniejszego użycia" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Usuwa całe zaznaczenie" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil do otwarcia" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Odwraca bieżące zaznaczenie" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pokaż dostępne profile" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Zaznacz pliki:" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Typ MIME dla tego URL (np. text/html lub inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Usuń zaznaczenie plików:" -#: konq_main.cc:46 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Dla URL będących plikami, otwiera katalog i wybiera podany plik, zamiast po " -"prostu otworzyć plik" +"Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do " +"zapisu." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adres do otwarcia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Pokaż zakładki &Netscape w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Błędny URL\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Usuń odnośnik" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Niewspierany protokół\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Najprawdopodobniej wystąpił błąd konfiguracji. Konqueror został skojarzony z " -"typem %1, którego nie umie obsłużyć." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Zmień &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otwórz adres" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Zmień &komentarz" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie można utworzyć modułu wyszukiwania, sprawdź swoją instalację." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmień &ikonę..." -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulowane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Uaktualnij ikonę witryny" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Ponowne wczytanie strony anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sortuj rekurencyjnie" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Porzucić zmiany?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy folder..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Porzuć zmiany" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nowa zakładka" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zatrzymaj wczytywanie dokumentu" -"

Wszystkie transmisje sieciowe zostaną zatrzymane, a Konqueror wyświetli " -"zawartość, pobraną do tej pory." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Wstaw &separator" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zatrzymaj wczytywanie dokumentu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortuj alfabetycznie" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Odśwież bieżący dokument" -"

Może to być potrzebne do uwzględnienia zmian, np. jeśli strona została " -"zmodyfikowana po jej wyświetleniu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ustaw jako katalog &pasków narzędzi" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Odśwież bieżący dokument" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Pokaż na pasku &narzędzi" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ukryj na pasku &narzędzi" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Pokaż pasek historii" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozwiń wszystkie foldery" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nie można znaleźć uruchomionej wtyczki historii w Twoim pasku bocznym." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Zwiń wszystkie foldery" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Odłączenie karty anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otwórz w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ten widok zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie widoku anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sprawdź &stan" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie karty anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sprawdź stan &wszystkich" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie pozostałe karty?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Uaktualnij wszystkie ikony &witryn" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie zamknięcia kart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Anuluj sprawdzanie" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zamknij p&ozostałe karty" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Anuluj uaktualnianie ikon witryn" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie pozostałych kart anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Odświeżenie wszystkich kart anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Opery..." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Brak praw do zapisu %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importuj wszystkie sesje zakończone &awarią jako zakładki..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Podaj cel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Galeona..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nie jest poprawny" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki KDE&2/KDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiuj wybrane pliki z %1 do:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Przenieś wybrane pliki z %1 do:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Mozilli..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Modyfikuj typ pliku..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Eksportuj zakładki Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowe o&kno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &Opery..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Po&wiel okno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Wyślij adres o&dnośnika..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Wyślij p&lik..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &Mozilli..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otwórz &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lista zakładek HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Otwórz adres..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Wytnij elementy" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Znajdź plik..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Użyj &index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Twórz nowy folder zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokuj bieżący adres" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nowy folder:" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Dołącz widok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortuj alfabetycznie" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "Do &góry" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Usuń pozycje" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programy" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adres:" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Media" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Katalogi sieciowe" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pierwsze odwiedziny:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ustawienia" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Ostatnie odwiedziny:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Liczba odwiedzin:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstaw separator" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najczęściej odwiedzane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz folder" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Zapisz profil widoku..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiuj %1" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Zapisz ustawienia widoku w &katalogu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Utwórz zakładkę" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Usuń właściwości katalogu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Zmiana %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfiguracja rozszerzeń..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Zmiana nazwy" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Przenieś %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Podziel widok w pio&nie" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ustaw jako katalog zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Podziel widok w po&ziomie" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 w pasku zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Nowa &karta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Po&wiel bieżącą kartę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odłącz bieżącą kartę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiuj elementy" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zamknij aktywny widok" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Przenieś elementy" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje zakładki" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Uaktywnij następną kartę" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Brak ikony witryny" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Uaktywnij kartę %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Uaktualnianie ikony witryny..." -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Przesuń kartę w lewo" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Plik lokalny" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Przesuń kartę w prawo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importuj zakładki %1" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Wypisz informacje do debugowania" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Zakładki %1" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfiguracja profili widoków..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Wczytaj profil widoku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Import %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Odśwież wszystkie karty" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Jako nowy folder" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Odśwież/Zatrzymaj" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzymaj" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Pliki zakładek Galeona (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Zmień nazwę" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Pliki zakładek KDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Przenieś do &kosza" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Kopiuj pliki..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Przenieś pliki..." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Utwórz katalog..." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animowane logo" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adres: " +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Pasek adresu" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Awarie" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Pasek adresu

Wpisz adres sieciowy lub szukany termin." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog do przeszukiwania dodatkowych zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Wyczyść pasek adresu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Dołączanie zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Wyczyść pasek adresu

Usuwa zawartość paska adresu." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Dołącza zakładki z innych programów do zakładek użytkownika" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Dodaj zakładkę do tego adresu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Wprowadzenie do Kon&querora" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Idź" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Upuść elementy" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Idź" -"

Przechodzi do strony, której adres został wpisany w pasku adresu." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Przejdź do katalogu wyżej" -"

Na przykład, jeśli bieżący katalog to file:/home/%1, kliknięcie tego " -"przycisku przeniesie Cię do file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Przejdź do katalogu wyżej" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładka" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pusty folder" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Mozilli" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Przejdź do katalogu domowego." -"

Można skonfigurować położenie tego katalogu w Centrum Sterowania TDE " -"na karcie Menedżer plików/Zachowanie." +"Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Przejdź do katalogu domowego" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Ulubionych z Internet Eksplorera" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Odśwież wszystkie dokumenty w kartach" -"

Może to być potrzebne do uwzględnienia zmian, wprowadzonych już po " -"wyświetleniu stron." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Opery" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Odśwież wszystkie dokumenty w kartach" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Mozilli" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Wytnij zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka" -"

Wyciętą zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej " -"w Konquerorze i innych programach TDE." +"Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Przenieś zaznaczony tekst/element(y) do schowka" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Skopiuj zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka" -"

Skopiowaną zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej " -"w Konquerorze i innych programach TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Ulubionych Internet Eksplorera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst/element(y) do schowka" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Opery" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Wstaw poprzednio wyciętą lub skopiowaną zawartość schowka" -"

Działa także dla tekstu wyciętego lub skopiowanego w innym programie TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otwórz w podanym miejscu pliku zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wklej zawartość schowka" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ustaw etykietę widoczną dla użytkownika, np. \"Konsola\"" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ukryj wszystkie funkcje związane z przeglądarką" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Plik do edycji" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Drukuj bieżący dokument" -"

Pojawi się okno, w którym można będzie zmienić różne ustawienia wydruku, np. " -"liczbę kopii albo używaną drukarkę." -"

Możliwe będzie także wykorzystanie specjalnych usług drukowania TDE, takich " -"jak stworzenie pliku PDF z bieżącego dokumentu." +"Inna kopia programu %1 jest już uruchomiona. Czy chcesz uruchomić drugą " +"kopię programu, czy kontynuować w już uruchomionym?\n" +"Uwaga: w drugim edytorze nie będzie można modyfikować zakładek." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Drukuj bieżący dokument" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Otwórz plik index.html, jeżeli jest w katalogu." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Uruchom inny" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"W zablokowanym widoku nie można zmieniać katalogów. Użyj tego w kombinacji z " -"'łączeniem widoków' , by przeglądać wiele plików z jednego katalogu." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Kontynuuj w tym samym" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Ustawia widok jako 'połączony'. Połączony widok uwzględnia zmianę katalogu w " -"innych połączonych widokach." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Edytor zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otwórz katalog w kartach" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Edytor zakładek Konquerora" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy KDE" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otwórz w nowej karcie" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Zapisz profil widoku \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otwórz w &tym oknie" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Można podać tylko jedną opcję --export." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otwórz dokument w tym oknie" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Można podać tylko jedną opcję --import." -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otwórz w &nowym oknie" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprawdzanie..." -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Błąd " -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otwórz w nowej &karcie w tle" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie w tle" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Wyczyść szybkie wyszukiwanie" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otwórz w nowej &karcie" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Wyczyść szybkie wyszukiwanie
Przerywa szybkie wyszukiwanie, tak że " +"wszystkie zakładki są znowu widoczne." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Zn&ajdź:" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otwórz w programie %1" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja paska bocznego" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Tryb widoku" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Domyślne" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zamknij &bieżącą kartę" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Pasek stanu" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." +"Wystąpił błąd podczas odczytu modułu %1.\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Przeglądarka, menedżer plików, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2010, Autorzy Konquerora" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "Opiekun, łatki Trinity" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Sieciowy pasek boczny" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "programista (szkielet, części, JavaScript, biblioteka we/wy) i opiekun" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Dodać nowe rozszerzenie sieciowe \"%1\" do Twojego paska bocznego?" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programista (szkielet, części)" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nie dodawaj" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programista (szkielet)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Zarządzanie profilami" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programista" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Zmień nazwę profilu" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programista (widoki listowe)" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Usuń profil" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programista (widoki listowe, biblioteka we/wy)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Nazwa profilu:" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Zapisz &adresy w profilu" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Zapisz &rozmiar okna w profilu" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy, testowanie)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programista (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy i innych obiektów)" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programista (biblioteka we/wy)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy)" + +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Ten pasek zawiera listę aktualnie otwartych kart. Kliknij na karcie, by ją " -"uaktywnić. Możliwe jest skonfigurowanie przeglądarki tak, by zamiast ikony " -"serwera WWW wyświetlany był przycisk zamknięcia strony. Można także używać " -"skrótów klawiszowych. Tekst na karcie jest tytułem aktualnie wyświetlanej " -"strony. Jeśli tytuł został obcięty, pełny tytuł można zobaczyć po umieszczeniu " -"kursora myszy nad kartą." +"programista (menedżer zabezpieczeń dla Javy 2,\n" +" inne usprawnienia obsługi apletów)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Odśwież kartę" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programista (wsparcie dla wtyczek Netscape)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Powiel kartę" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programista (SSL, wtyczki Netscape)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Odłącz kartę" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programista (biblioteka we/wy, uwierzytelnianie)" -#: konq_tabs.cc:116 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Przesuń kartę w &lewo" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikony" -#: konq_tabs.cc:122 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Przesuń kartę w p&rawo" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Inne karty" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programista (panel nawigacji)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zamknij kartę" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programista (różne)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otwórz nową kartę" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programista (filtr AdBlock)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Strona, którą próbujesz obejrzeć, jest wynikiem wysłanych danych formularza. " -"Jeśli wyślesz dane ponownie, wszystkie działania, będące skutkiem wysłania " -"formularza (np. wysłanie zamówienia lub rozpoczęcie wyszukiwania), zostaną " -"powtórzone." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Wyślij ponownie" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"W tym oknie otwartych jest wiele kart.\n" -"Wczytanie profilu spowoduje ich zamknięcie." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Wczytaj profil widoku" - -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." - -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Pokaż &ukryte pliki" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Przełącz wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od kropki)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikona katalogu odzwierciedla zawartość" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "Ikony nośników odzwierciedlają wolne &miejsce" +"Wybór tej opcji w co najmniej dwóch widokach spowoduje ich połączenie. " +"Wówczas zmiana katalogu w jednym widoku spowoduje automatyczne wyświetlenie " +"bieżącego katalogu w drugim. Jest to użyteczne zwłaszcza dla różnych " +"widoków, np. widoku drzewa i widoku ikon/szczegółowego oraz ewentualnie " +"emulacji terminala." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Włącz podglądy" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Wyłącz podglądy" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Pliki dźwiękowe" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "według nazwy (uwzględniając wielkość liter)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "według nazwy (nie uwzględniając wielkości liter)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "według rozmiaru" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "według typu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "według daty" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Najpierw katalogi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zamknij widok" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Zaznacz..." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Usuń zaznaczenie..." +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzymane" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Usuń całe zaznaczenie" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Podgląd w %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Od&wróć zaznaczenie" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Podgląd w" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Pozwala na zaznaczanie plików lub katalogów według podanej maski" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Zaznacza wszystkie pozycje" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Rozpocznij bez domyślnego okna" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Usuwa całe zaznaczenie" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Wczytaj do późniejszego użycia" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Odwraca bieżące zaznaczenie" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil do otwarcia" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Zaznacz pliki:" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pokaż dostępne profile" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Usuń zaznaczenie plików:" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Typ MIME dla tego URL (np. text/html lub inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do zapisu." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Pokaż &jako" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Używany" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Utworzony" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa dostępu" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Typ pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Pokaż datę &modyfikacji" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ukryj datę &modyfikacji" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Pokaż typ p&liku" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ukryj t&yp pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Pokaż typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ukryj typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Pokaż datę &użycia" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ukryj datę uży&cia" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Pokaż datę ut&worzenia" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ukryj datę utwo&rzenia" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Pokaż &adres odnośnika" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ukryj a&dres odnośnika" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Pokaż rozmiar pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ukryj rozmiar pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Pokaż właściciela" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ukryj właściciela" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Pokaż grupę" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ukryj grupę" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pokaż prawa dostępu" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ukryj prawa dostępu" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Pokaż adres" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Dla URL będących plikami, otwiera katalog i wybiera podany plik, zamiast po " +"prostu otworzyć plik" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do następnego obiektu" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adres do otwarcia" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, przełącza się do " -"następnego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do następnego obiektu" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do poprzedniego obiektu" +"Błędny URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" -"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, po czym przełącza " -"się do poprzedniego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do poprzedniego obiektu" - -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortowanie bez rozróżniania wielkości liter" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Przed użyciem plik trzeba odzyskać z kosza." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Awarie" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Pokaż zakładki &Netscape w Konquerorze" +"Niewspierany protokół\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej wystąpił błąd konfiguracji. Konqueror został skojarzony z " +"typem %1, którego nie umie obsłużyć." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Zmień &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otwórz adres" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Zmień &komentarz" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nie można utworzyć modułu wyszukiwania, sprawdź swoją instalację." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmień &ikonę..." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulowane." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Uaktualnij ikonę witryny" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Ponowne wczytanie strony anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sortuj rekurencyjnie" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Porzucić zmiany?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowy folder..." +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Porzuć zmiany" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nowa zakładka" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Zatrzymaj wczytywanie dokumentu

Wszystkie transmisje sieciowe zostaną " +"zatrzymane, a Konqueror wyświetli zawartość, pobraną do tej pory." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Wstaw &separator" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zatrzymaj wczytywanie dokumentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortuj alfabetycznie" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Odśwież bieżący dokument

Może to być potrzebne do uwzględnienia zmian, np. " +"jeśli strona została zmodyfikowana po jej wyświetleniu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ustaw jako katalog &pasków narzędzi" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Odśwież bieżący dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Pokaż na pasku &narzędzi" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ukryj na pasku &narzędzi" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Pokaż pasek historii" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozwiń wszystkie foldery" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nie można znaleźć uruchomionej wtyczki historii w Twoim pasku bocznym." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Zwiń wszystkie foldery" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Odłączenie karty anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otwórz w Konquerorze" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ten widok zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie widoku anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sprawdź &stan" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie karty anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sprawdź stan &wszystkich" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie pozostałe karty?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Uaktualnij wszystkie ikony &witryn" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie zamknięcia kart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Anuluj sprawdzanie" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamknij p&ozostałe karty" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Anuluj uaktualnianie ikon witryn" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie pozostałych kart anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Odświeżenie wszystkich kart anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Opery..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Brak praw do zapisu %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importuj wszystkie sesje zakończone &awarią jako zakładki..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Podaj cel" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Galeona..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie jest poprawny" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki KDE&2/KDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiuj wybrane pliki z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Przenieś wybrane pliki z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Mozilli..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Modyfikuj typ pliku..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Eksportuj zakładki Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości zakładki" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &Opery..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe o&kno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Po&wiel okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Wyślij adres o&dnośnika..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &Mozilli..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Wyślij p&lik..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lista zakładek HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otwórz &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Wytnij elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Otwórz adres..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Twórz nowy folder zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Znajdź plik..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nowy folder:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Użyj &index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortuj alfabetycznie" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokuj bieżący adres" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Usuń pozycje" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Dołącz widok" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adres:" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pierwsze odwiedziny:" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programy" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Ostatnie odwiedziny:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Media" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Liczba odwiedzin:" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Katalogi sieciowe" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Wstaw separator" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Ustawienia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz folder" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiuj %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najczęściej odwiedzane" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Utwórz zakładkę" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Zapisz profil widoku..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Zmiana %1" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Zapisz ustawienia widoku w &katalogu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Zmiana nazwy" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Usuń właściwości katalogu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Przenieś %1" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguracja rozszerzeń..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ustaw jako katalog zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 w pasku zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Podziel widok w pio&nie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Podziel widok w po&ziomie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Nowa &karta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiuj elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Po&wiel bieżącą kartę" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Przenieś elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odłącz bieżącą kartę" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje zakładki" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zamknij aktywny widok" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Brak ikony witryny" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Uaktualnianie ikony witryny..." +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Uaktywnij następną kartę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Plik lokalny" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importuj zakładki %1" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Uaktywnij kartę %1" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Zakładki %1" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Import %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Wypisz informacje do debugowania" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Jako nowy folder" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfiguracja profili widoków..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Pliki zakładek Galeona (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Wczytaj profil widoku" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki zakładek KDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Odśwież kartę" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog do przeszukiwania dodatkowych zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Odśwież wszystkie karty" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Dołączanie zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Odśwież/Zatrzymaj" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Dołącza zakładki z innych programów do zakładek użytkownika" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor pierwszej wersji" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przenieś do &kosza" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Upuść elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Kopiuj pliki..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładka" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Przenieś pliki..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Utwórz katalog..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animowane logo" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adres: " -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Pasek adresu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pusty folder" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Pasek adresu

Wpisz adres sieciowy lub szukany termin." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Mozilli" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Wyczyść pasek adresu" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Wyczyść pasek adresu

Usuwa zawartość paska adresu." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Ulubionych z Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładka" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Opery" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Dodaj zakładkę do tego adresu" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Mozilli" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Wprowadzenie do Kon&querora" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Idź" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie HTML" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"Idź

Przechodzi do strony, której adres został wpisany w pasku adresu." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Ulubionych Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Przejdź do katalogu wyżej

Na przykład, jeśli bieżący katalog to file:/home/" +"%1, kliknięcie tego przycisku przeniesie Cię do file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Opery" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Przejdź do katalogu wyżej" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otwórz w podanym miejscu pliku zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii

" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ustaw etykietę widoczną dla użytkownika, np. \"Konsola\"" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ukryj wszystkie funkcje związane z przeglądarką" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii

" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Plik do edycji" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Inna kopia programu %1 jest już uruchomiona. Czy chcesz uruchomić drugą kopię " -"programu, czy kontynuować w już uruchomionym?\n" -"Uwaga: w drugim edytorze nie będzie można modyfikować zakładek." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Uruchom inny" +"Przejdź do katalogu domowego.

Można skonfigurować położenie tego katalogu " +"w Centrum Sterowania TDE na karcie Menedżer plików/" +"Zachowanie." -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Kontynuuj w tym samym" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Przejdź do katalogu domowego" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Edytor zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Odśwież wszystkie dokumenty w kartach

Może to być potrzebne do " +"uwzględnienia zmian, wprowadzonych już po wyświetleniu stron." -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Edytor zakładek Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Odśwież wszystkie dokumenty w kartach" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy KDE" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Wytnij zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka

Wyciętą " +"zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej w Konquerorze i " +"innych programach TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor pierwszej wersji" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Przenieś zaznaczony tekst/element(y) do schowka" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Skopiuj zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka

Skopiowaną " +"zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej w Konquerorze i " +"innych programach TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Można podać tylko jedną opcję --export." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst/element(y) do schowka" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Można podać tylko jedną opcję --import." +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Wstaw poprzednio wyciętą lub skopiowaną zawartość schowka

Działa także " +"dla tekstu wyciętego lub skopiowanego w innym programie TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sprawdzanie..." +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Wklej zawartość schowka" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Błąd " +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Drukuj bieżący dokument

Pojawi się okno, w którym można będzie zmienić " +"różne ustawienia wydruku, np. liczbę kopii albo używaną drukarkę.

Możliwe " +"będzie także wykorzystanie specjalnych usług drukowania TDE, takich jak " +"stworzenie pliku PDF z bieżącego dokumentu." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drukuj bieżący dokument" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Wyczyść szybkie wyszukiwanie" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Otwórz plik index.html, jeżeli jest w katalogu." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Wyczyść szybkie wyszukiwanie" -"
Przerywa szybkie wyszukiwanie, tak że wszystkie zakładki są znowu widoczne." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Zn&ajdź:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Zdobądź swoje środowisko!" +"W zablokowanym widoku nie można zmieniać katalogów. Użyj tego w kombinacji z " +"'łączeniem widoków' , by przeglądać wiele plików z jednego katalogu." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Konqueror to menedżer plików, przeglądarka WWW i uniwersalna przeglądarka " -"dokumentów." +"Ustawia widok jako 'połączony'. Połączony widok uwzględnia zmianę katalogu w " +"innych połączonych widokach." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Punkty startowe" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otwórz katalog w kartach" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Podpowiedzi" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej karcie" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specyfikacja" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Zapisz profil widoku \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Twoje osobiste pliki" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otwórz w &tym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Media" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otwórz dokument w tym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Dyski i urządzenia" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otwórz w &nowym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Katalogi sieciowe" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Współdzielone pliki i katalogi" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie w tle" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Przeglądanie i przywracanie zawartości kosza" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie w tle" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programy" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Zainstalowane programy" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otwórz w programie %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfiguracja środowiska" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Tryb widoku" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Dalej: Wprowadzenie do Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Przeszukaj sieć" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror ułatwia zarządzanie plikami. Można przeglądać zarówno katalogi " -"lokalne, jak i sieciowe, korzystając przy tym z zaawansowanych funkcji, takich " -"jakpaski boczne i podglądy plików." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zamknij &bieżącą kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror jest łatwą w użyciu przeglądarką WWW, której można użyć do " -"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. " -"http://www.trinitydesktop.org) strony, którą chcesz odwiedzić i naciśnij Enter. " -"Możesz też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Aby powrócić do poprzedniej strony, kliknij przycisk na pasku narzędzi." +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Aby szybko przejść do katalogu domowego, kliknij przycisk ." +"Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna tutaj." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Sieciowy pasek boczny" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Dostrajanie: Jeżeli chcesz przyspieszyć uruchamianie Konquerora, " -"możesz wyłączyć tę informację, klikając tutaj" -". By ją przywrócić, wybierz z menu Pomoc ->Wprowadzenie do Konquerora, " -"następnie Okno -> Zapisz profil widoku \"Przeglądanie sieci\"." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodać nowe rozszerzenie sieciowe \"%1\" do Twojego paska bocznego?" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Dalej: podpowiedzi" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Zarządzanie profilami" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Zmień nazwę profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Nazwa profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Zapisz &adresy w profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Zapisz &rozmiar okna w profilu" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Konqueror wspiera wiele standardów Internetowych. Celem jest pełna " -"implementacja oficjalnego standardu takich organizacji jak W3 i OASIS, jak " -"również dodawanie innych cech poprawiających użyteczność, powstających jako " -"nieformalne standardy w Internecie. Są to między innymi takie funkcje jak " -"favicons, Internet Keywords oraz zakładki XBEL" -", Konqueror obsługuje także:" +"Ten pasek zawiera listę aktualnie otwartych kart. Kliknij na karcie, by ją " +"uaktywnić. Możliwe jest skonfigurowanie przeglądarki tak, by zamiast ikony " +"serwera WWW wyświetlany był przycisk zamknięcia strony. Można także używać " +"skrótów klawiszowych. Tekst na karcie jest tytułem aktualnie wyświetlanej " +"strony. Jeśli tytuł został obcięty, pełny tytuł można zobaczyć po " +"umieszczeniu kursora myszy nad kartą." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Przeglądanie sieci" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Odśwież kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Wspierane standardy" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Powiel kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatkowe wymagania*" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Odłącz kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:109 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Przesuń kartę w &lewo" + +#: konq_tabs.cc:115 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Przesuń kartę w p&rawo" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Inne karty" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij kartę" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM (Level 1, częściowo Level 2) oparty na " -"HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "wbudowany" +"Strona, którą próbujesz obejrzeć, jest wynikiem wysłanych danych formularza. " +"Jeśli wyślesz dane ponownie, wszystkie działania, będące skutkiem wysłania " +"formularza (np. wysłanie zamówienia lub rozpoczęcie wyszukiwania), zostaną " +"powtórzone." -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, częściowo CSS 2)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Wyślij ponownie" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mniej więcej Javascript 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"W tym oknie otwartych jest wiele kart.\n" +"Wczytanie profilu spowoduje ich zamknięcie." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript tutaj." +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Wczytaj profil widoku" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript włączony (globalnie). Skonfiguruj Javascript " -"tutaj." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Bezpieczna Java®." +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatybilna z VM (Blackdown" -", IBM lub Sun)" +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Włącz Javę (globalnie) tutaj." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Pokaż &jako" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Wtyczki Netscape Communicatora® " -"(do odtwarzania plików Flash®, " -"RealAudio®, Real®" -"Video, itd.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) dla bezpiecznych połączeń do 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Obsługa dwukierunkowego, 16-bitowego Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Używany" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autouzupełnianie formularzy" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O G Ó L N E" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcja" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formaty graficzne" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoły transportowe" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (z kompresją gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Typ pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Pokaż datę &modyfikacji" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "i wiele innych..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ukryj datę &modyfikacji" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Uzupełnianie adresów URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Pokaż typ p&liku" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ręczne" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ukryj t&yp pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Wybór" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Pokaż typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Pół)automatyczne" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ukryj typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Powrót do punktów startowych" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Pokaż datę &użycia" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Podpowiedzi" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Ukryj datę uży&cia" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Używaj internetowych słów kluczowych i skrótów WWW: wpisując \"gg:Polskie " -"TDE\", możesz użyć Google do znalezienia w Internecie wyrażenia \"Polskie " -"TDE\". Zdefiniowano wiele skrótów internetowych, umożliwiających wyszukiwanie " -"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet " -"tworzyć własne skróty internetowe." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Pokaż datę ut&worzenia" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Użyj przycisku lupy " -"do powiększenia rozmiaru czcionek na stronie WWW." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ukryj datę utwo&rzenia" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Jeśli będziesz chciał wkleić nowy adres w pasku adresu, możesz usunąć bieżący " -"wpis przez naciśnięcie białego krzyżyka " -"na pasku adresu." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Pokaż &adres odnośnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Aby utworzyć na pulpicie odnośnik do aktualnej strony, po prostu przeciągnij " -"etykietę \"Adres\" po lewej stronie paska adresu, upuść ją na pulpit i wybierz " -"\"Dowiąż tutaj\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Ukryj a&dres odnośnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"W menu Ustawienia znajduje się pozycja " -"\"Tryb pełnoekranowy\". Jest to bardzo przydatne dla sesji \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Pokaż rozmiar pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Dziel i rządź (łac. \"Divide et impera\") - poprzez podzielenie okna na dwie " -"części (np. Okno -> " -"Podziel widok w pionie) możesz dostosować wygląd Konquerora do własnych " -"potrzeb. Możesz również wybrać z kilku przykładowych profilów widoku (np. " -"Midnight Commander) lub utworzyć własne." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ukryj rozmiar pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Użyj funkcji user-agent, jeżeli strona, którą odwiedzasz, " -"zmusza Cię do wyboru innej przeglądarki (i nie zapomnij wysłać skargi do " -"webmastera!)" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Pokaż właściciela" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"W historii na pasku bocznym znajduje się " -"lista ostatnio odwiedzonych stron." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ukryj właściciela" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "Użyj pośrednika, by przyspieszyć połączenie z Internetem." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Pokaż grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Zaawansowani użytkownicy na pewno docenią konsolę, wbudowaną w Konquerora (Okno " -"-> Pokaż emulator terminala)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ukryj grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Dzięki DCOP można mieć pełną kontrolę nad Konquerorem przy " -"użyciu skryptów." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Pokaż prawa dostępu" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ukryj prawa dostępu" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Dalej: specyfikacja" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Pokaż adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Zainstalowane wtyczki" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do następnego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "WtyczkaOpisPlikTypy" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, przełącza się do " +"następnego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowana" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do następnego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Typ MIMEOpisRozszerzeniaWtyczka" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do poprzedniego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wyłączyć pokazywanie Wprowadzenia w profilu Przeglądarki WWW?" +#: listview/konq_listview.cc:709 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, po czym przełącza " +"się do poprzedniego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Szybsze uruchamianie?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do poprzedniego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sortowanie bez rozróżniania wielkości liter" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Zachowaj" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Przed użyciem plik trzeba odzyskać z kosza." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Wybierz zewnętrzny zestaw znaków" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Odśwież kartę" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Wymagane wejście:" @@ -2620,17 +2375,22 @@ msgstr "Wykonaj polecenie w bieżącym katalogu:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Wynik polecenia: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozbudowany pasek boczny" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Przywróć domyślne ustawienia systemowe" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"To usunie wszystkie Twoje pozycje w pasku bocznym i doda tam domyślne.
" -"Operacji tej nie będzie można cofnąć.
Kontynuować?
" +"To usunie wszystkie Twoje pozycje w pasku bocznym i doda tam domyślne." +"
Operacji tej nie będzie można cofnąć.
Kontynuować?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2682,9 +2442,9 @@ msgstr "Nazwa:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Przycisk konfiguracji panelu nawigacji został ukryty. By go pokazać, kliknij " "prawym przyciskiem myszy na którymś przycisku panelu nawigacji i wybierz " @@ -2706,6 +2466,11 @@ msgstr "Ustaw adres..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ustaw ikonę..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Usuń pozycję" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfiguracja panelu nawigacji" @@ -2714,204 +2479,566 @@ msgstr "Konfiguracja panelu nawigacji" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Utwórz nowy &katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Na pewno usunąć folder zakładek\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Na pewno usunąć zakładkę\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Usunięcie foldera zakładek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Usunięcie zakładki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Właściwości zakładki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Ostatnio odwiedzone: %1
Pierwszy raz " +"odwiedzone: %2
Liczba odwiedzin: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Usuń pozycję" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wyczyść historię" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "według &nazwy" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "według &daty" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić całą historię?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Wyczyścić historię?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minuty" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Pasek boczny historii

Tu można skonfigurować boczny pasek historii." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dzień\n" +" dni\n" +" dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Dzień\n" +"Dni\n" +"Dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuta\n" +"Minuty\n" +"Minut" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Nowy &katalog..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Usuń odnośnik" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Utwórz nowy katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Nazwa katalogu:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Wybierz typ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Wybierz typ:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Ustaw czas odświeżania (0 wyłącza)" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min." +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Otwórz o&dnośnik" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Włącz &automatyczne odświeżanie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Tryb widoku" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Rozmiar &ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Sortuj" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Pasek widoku ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek widoku ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiar ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Pasek widoku wielokolumnowego" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Zakładka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek adresu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Adres" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Pasek adresu" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek." +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Pasek zakładek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Utwórz nowy &katalog" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otwieraj katalogi w osobnych oknach" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Usuń katalog" +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie otwierał katalogi w osobnych " +"oknach, a nie wyświetlał zawartość katalogu w bieżących oknie." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Usuń zakładkę" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"To jest URL (katalog lub strona WWW) wyświetlany przez Konquerora po " +"wciśnięciu ikony \\\"Dom\\\". Zazwyczaj jest to katalog domowy (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Skopiuj adres odnośnika" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi plików" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"Na pewno usunąć folder zakładek\n" -"\"%1\"?" +"Jeśli ta opcja jest włączona, po umieszczeniu kursora myszy nad plikiem " +"wyświetlane będzie małe okienko z dodatkowymi informacjami o pliku" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Pokaż podglądy w podpowiedziach" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"Na pewno usunąć zakładkę\n" -"\"%1\"?" +"Jeśli ta opcja jest włączona, okienko podpowiedzi będzie zawierało większy " +"podgląd zawartości pliku." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Usunięcie foldera zakładek" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Wewnętrzna edycja nazw ikon" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Usunięcie zakładki" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, możliwe będzie zmienianie nazwy plików przez " +"kliknięcie na nazwie ikony." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Właściwości zakładki" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pokaż pozycję menu 'Usuń', pomijającą kosz." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Usuń pozycję" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wyłączona, w menu pulpitu, menedżera plików i w menu " +"kontekstowych nie będzie wyświetlane polecenie 'Usuń'. Nadal można będzie " +"usunąć pliki, wciskając Shift i wybierając 'Przenieś do kosza'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Wyczyść historię" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Czcionka standardowa" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "według &nazwy" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Czcionka używana do wyświetlania tekstu w oknach Konquerora." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "według &daty" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Potwierdź usunięcie pliku." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić całą historię?" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Wyczyścić historię?" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie przeniesienia " +"pliku do kosza. Odzyskanie pliku z kosza jest bardzo łatwe." -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Ostatnio odwiedzone: %1" -"
Pierwszy raz odwiedzone: %2" -"
Liczba odwiedzin: %3
" +"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minuty" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dni" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "

Pasek boczny historii

Tu można skonfigurować boczny pasek historii." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dzień\n" -" dni\n" -" dni" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Pasek szczegółowej listy" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Pasek listy informacyjnej" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Dzień\n" -"Dni\n" -"Dni" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Minuta\n" -"Minuty\n" -"Minut" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Nowy &katalog..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Usuń odnośnik" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy katalog" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Utwórz nowy katalog" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Pasek widoku drzewa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Nazwa katalogu:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Adresy wy&gasają po" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Wybierz typ" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksymalna liczba adresów:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Wybierz typ:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Własne czcionki dla" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozbudowany pasek boczny" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adresy nowsze niż" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Otwórz o&dnośnik" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Włącz &automatyczne odświeżanie" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adresy starsze niż" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Szczegółowe podpowiedzi" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Pokazuje oprócz adresu URL także liczbę odwiedzin oraz datę pierwszej i " +"ostatniej wizyty" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" -- cgit v1.2.1