From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po | 470 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 237 insertions(+), 233 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po index f586ab8f938..572de81419d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -3,120 +3,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:48+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Rysuj obramowania używając kolorów &paska tytułowego" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " -"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały standardowy kolor " -"obramowania." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Pokaż &uchwyt zmiany rozmiaru" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, dekoracje rysowane będą z uchwytem zmiany " -"rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. W przeciwnym wypadku uchwyt nie będzie " -"rysowany." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Ustawienia akcji" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Podwójne kliknięcie na przycisku menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nic nie rób" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizuj okno" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zwiń okno" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Zamknij okno" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Działanie przypisane do podwójnego kliknięcia na przycisku menu. Jeśli masz " -"wątpliwości, nie zmieniaj tego ustawienia." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na wszystkich pulpitach" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizuj" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozwiń" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Zwiń" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Zmień rozmiar" +"Jeśli ta opcja jest włączona, obramowanie dekoracji okna będzie rysowane za " +"pomocą kolorów paska tytułowego. W przeciwnym wypadku użyte zostaną normalne " +"kolory obramowania." -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
B II preview
" -msgstr "
Podgląd B II
" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Super&cienki Quartz" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Sieć" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Dekoracje okien Quartz z bardzo małym paskiem tytułowym." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -156,143 +76,193 @@ msgstr "" "rysowany." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
Keramik preview
" -msgstr "
Podgląd Keramik
" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Nowoczesny system" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Trzymaj powyżej innych" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Pokazuj uchwyt zmiany rozmiaru" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Trzymaj poniżej innych" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rysowane są z uchwytem zmiany " +"rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. To zapewnia, że zmiany rozmiaru okna są " +"łatwiejsze, zwłaszcza dla trackball'ów i myszy używanych na laptopach." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Tutaj możesz zmienić wielkość uchwytu zmiany rozmiaru." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instaluje motyw KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego motywu" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
KWMTheme
" msgstr "
Motyw KWM
" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejony" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Odklejony" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instaluje motyw KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego motywu" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Wyświetl &ikony okien w bąbelkach" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwiń" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ikona okna była pokazywana w dymku tytułu obok " -"tekstu paska tytułu." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Rysuj &małe bąbelki na aktywnym oknie" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "
B II preview
" +msgstr "
Podgląd B II
" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by bąbelki miały taki sam rozmiar na aktywnym " -"oknie jak i na nie aktywnym. Opcja ta użyteczna jest szczególnie na laptopach " -"lub przy małych rozdzielczościach ekranów, gdzie ważna jest maksymalna " -"przestrzeń na zawartość okna." +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " +"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały standardowy kolor " +"obramowania." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Rysuj &panele poniżej okien" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Pokaż &uchwyt zmiany rozmiaru" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by panele były rysowane poniżej okna. Gdy opcja " -"jest wyłączona, rysowane będzie tylko cienkie obramowanie w ich miejsce." +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, dekoracje rysowane będą z uchwytem zmiany " +"rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. W przeciwnym wypadku uchwyt nie będzie " +"rysowany." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Ustawienia akcji" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Podwójne kliknięcie na przycisku menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizuj okno" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Zwiń okno" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał " -"trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim." +"Działanie przypisane do podwójnego kliknięcia na przycisku menu. Jeśli masz " +"wątpliwości, nie zmieniaj tego ustawienia." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Sieć" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Okienko konfiguracji" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&Wyrównanie tytułu" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Kolorowe obramowanie okna" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -301,14 +271,30 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " "koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały kolor tła." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał " +"trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Animuj przyciski" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -318,13 +304,13 @@ msgstr "" "znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -333,64 +319,82 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz " "podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Wyświetl &ikony okien w bąbelkach" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, obramowanie dekoracji okna będzie rysowane za " -"pomocą kolorów paska tytułowego. W przeciwnym wypadku użyte zostaną normalne " -"kolory obramowania." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Super&cienki Quartz" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ikona okna była pokazywana w dymku tytułu obok " +"tekstu paska tytułu." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Dekoracje okien Quartz z bardzo małym paskiem tytułowym." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Rysuj &małe bąbelki na aktywnym oknie" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by bąbelki miały taki sam rozmiar na aktywnym " +"oknie jak i na nie aktywnym. Opcja ta użyteczna jest szczególnie na laptopach " +"lub przy małych rozdzielczościach ekranów, gdzie ważna jest maksymalna " +"przestrzeń na zawartość okna." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Pokazuj uchwyt zmiany rozmiaru" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Rysuj &panele poniżej okien" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rysowane są z uchwytem zmiany " -"rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. To zapewnia, że zmiany rozmiaru okna są " -"łatwiejsze, zwłaszcza dla trackball'ów i myszy używanych na laptopach." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Tutaj możesz zmienić wielkość uchwytu zmiany rozmiaru." +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by panele były rysowane poniżej okna. Gdy opcja " +"jest wyłączona, rysowane będzie tylko cienkie obramowanie w ich miejsce." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Mały" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Podgląd Keramik
" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Średni" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Trzymaj powyżej innych" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Duży" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Trzymaj poniżej innych" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Nowoczesny system" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" #~ msgid "
Web preview
" #~ msgstr "
Podgląd Web
" -- cgit v1.2.1