From 3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: mcbx Do you want to include a description of what you were doing when this "
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong. Czy chcesz dołączyć opis czynności, które były wykonane przed awarią? To może pomóc w zlokalizowaniu błędu. The crash report is ready. Do you want to send it now? The crash report is ready. Do you want to send it now? Raport awarii jest gotowy. Czy chcesz go teraz wysłać?
%1
Zgłoszenie zostało wysłane!
Możesz odwołać się do niego podając jego identyfikator: " +"The server responded:"
"
%1
Nie udało się wysłac zgłoszenia.
" +"Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe i ponowić wysyłanie.
" +"Odpowiedź serwera: "
+"
%1
Your crash report failed to upload!
" "Please check your network settings and try again.
" msgstr "" +"Nie udało się wysłac zgłoszenia.
" +"Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe a następnie ponowić wysyłanie.
" -#~ msgid "" -#~ "%1 not found. Check if it is installed -- you need it to generate the backtrace.\n" -#~ "If you have another debugger, contact kde-devel@kde.org for help on how to set it up." -#~ msgstr "" -#~ "Nie znaleziono %1. Sprawdź czy jest zainstalowany - jest niezbędny do wygenerowania śladu wykonanych czynności.\n" -#~ "Jeżeli używasz innego debugera, skontaktuj się z listą kde-devel@kde.org, by dowiedzieć się, jak go skonfigurować." - -#~ msgid "Save to Disk" -#~ msgstr "Zapisz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po index 5d952ce166c..44572335b4c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/filetypes.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of filetypes.po to # Version: $Revision: 629262 $ -# translation of filetypes.po to Polish -# translation of filetypes.po to # Translated by Artur SkuraNOTE: If you set this lower than the current value, the "
"list will be truncated and some items forgotten."
msgstr ""
+" Uwaga:Po zmniejszeniu liczby lista zostanie przycięta, więc "
+"niektóre jej elementy usunięte z listy.
"
+msgid "This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Ten plik został zmieniony (zmodyfikowany) na dysku przez inny program."
"
"
#: app/katefilelist.cpp:434
-msgid ""
-"This file was changed (created) on disk by another program.
"
-msgstr ""
-"Ten plik został zmieniony (utworzony) na dysku przez inny program.
"
+msgid "This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr "Ten plik został zmieniony (utworzony) na dysku przez inny program.
"
#: app/katefilelist.cpp:436
-msgid ""
-"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
-msgstr ""
-"Ten plik został zmieniony (usunięty) na dysku przez inny program.
"
+msgid "This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr "Ten plik został zmieniony (usunięty) na dysku przez inny program.
"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
@@ -1739,15 +1727,12 @@ msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Przywróć poprzedni f&iltr"
#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgid "
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "
Określa liczbę pozycji przechowywanych w liście lokalizacji." #: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"
Określa liczbę filtrów przechowywanych w liście historii pola filtra." +msgid "
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "
Określa liczbę filtrów przechowywanych w liście historii pola filtra."
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
@@ -1823,7 +1808,6 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Utwórz kolejny widok bieżącego dokumentu"
#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Wybierz komponent edytora tekstu"
@@ -1939,25 +1923,3 @@ msgstr ""
"możliwe pokazywanie/ukrywanie widoków narzędzi poprzez wybrane skróty "
"klawiszowe."
-#~ msgid "Choose Editor..."
-#~ msgstr "Wybierz edytor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
-#~ msgstr "Uruchom Kate z podaną sesją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Kate Session"
-#~ msgstr "Nowa sesja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Anonymous Session"
-#~ msgstr "Nowa sesja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload Session List"
-#~ msgstr "Nowa sesja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session exists"
-#~ msgstr "Sesje"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po
index e992be5767d..d299a0f0287 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kay.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of kay.po to Polish
+# translation of kay.po to
#
# Krzysztof Lichota Tapety mogą być automatycznie zmieniane co pewien określony czas. Tapeta "
"może być także generowana przez osobny program. Na przykład program "
-"\"kdeworld\" pokazuje zmieniającą się cyklicznie mapę świata."
+"\"kworldclock\" pokazuje zmieniającą się cyklicznie mapę świata."
#: bgdialog.cpp:449
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
-msgstr ""
+msgstr "Pulpit %1 Wyświetlacz %2"
#: bgdialog.cpp:456
#, c-format
@@ -316,7 +313,7 @@ msgstr "Moduł konfiguracji tła"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
#: rc.cpp:3
@@ -448,7 +445,7 @@ msgstr ""
" Program K Web Desktop jest wart odnotowania: rysuje on na pulpiciei "
+" Program K Web Desktop jest wart odnotowania: rysuje on na pulpicie "
"zadaną stronę WWW. Można go zmodyfikować, zmieniając wyświetlaną stronę, przez "
"wybranie programu z listy i kliknięcie przycisku Modyfikuj. Można także dodawać własne programy - wystarczy kliknąć przycisk Dodaj "
@@ -626,7 +623,7 @@ msgid ""
"\"All Desktops\" option."
msgstr ""
"Wybierz z listy pulpit, dla którego chcesz zmienić tło. Jeżeli chcesz, by na "
-"wszystkich pulpitach było takie samo tło, wybierz opcję \"Wszystie pulpity "
+"wszystkich pulpitach było takie samo tło, wybierz opcję \"Wszystkie pulpity "
"tło\", a wtedy lista przestanie być aktywna."
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
@@ -650,8 +647,7 @@ msgstr "Na każdym ekranie"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgid "Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
msgstr "Z tej listy można wybrać ekran, dla którego ma być skonfigurowane tło."
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
@@ -664,8 +660,7 @@ msgstr "Numery ekranów"
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Wciśnij ten przycisk, by wyświetlić numery identyfikujące poszczególne ekrany."
+msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wyświetlić numery identyfikujące poszczególne ekrany."
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
#: rc.cpp:146
@@ -689,8 +684,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
"Internet."
-msgstr ""
-"Kliknij ten przycisk, by zobaczyć listę nowych tapet do pobrania z Internetu."
+msgstr "Kliknij ten przycisk, by zobaczyć listę nowych tapet do pobrania z Internetu."
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
#: rc.cpp:161
@@ -725,7 +719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Możesz zapisać swoje ustawienia jako zestaw kolorów, modyfikować go i "
@@ -242,10 +238,8 @@ msgid "Shade sorted column in lists"
msgstr "Wycieniuj sortowaną kolumnę w listach"
#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, sortowana kolumna w listach będzie cieniowana"
+msgid "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, sortowana kolumna w listach będzie cieniowana"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -276,8 +270,7 @@ msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
msgstr "Stosuj kolory dla programów &spoza TDE"
#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
+msgid "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, aktualny zestaw kolorów zostanie zastosowany do "
"programów spoza TDE."
@@ -379,3 +372,4 @@ msgid ""
"_: Menu item\n"
"Save"
msgstr "Zapisz"
+
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index f443f19d8a8..2dba61ec928 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -1,9 +1,7 @@
# translation of kcmcrypto.po to
-# translation of kcmcrypto.po to Polish
# Version: $Revision: 725687 $
-# translation of kcmcrypto.po to
#
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Giedz Click on this button to see what your selections look like in action. Kliknięcie tego przycisku wyświetla podgląd podanych ustawienień. Kliknięcie tego przycisku wyświetla podgląd podanych ustawień.Background
This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
@@ -179,11 +176,11 @@ msgstr ""
"przechodzących w siebie lub tworzących jakiś wzorek. "
"
\n"
"Kolumna Odświeżanie określa odstęp czasowy między kolejnymi rysunkami "
"tła.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-#~ msgstr "Możesz określić metodę generowania tła. Do wyboru jest:
"
-
-#~ msgid "Color &1:"
-#~ msgstr "Kolor &1:"
-
-#~ msgid "Color &2:"
-#~ msgstr "Kolor &2:"
-
-#~ msgid "If the background mode you selected has additional options to configure, click here."
-#~ msgstr "Jeżeli wybrana metoda rysowania tła wymaga dodatkowych ustawień, ten przycisk pozwoli je ustawić."
-
-#~ msgid "&Wallpaper"
-#~ msgstr "&Tapeta"
-
-#~ msgid "If you check this option, you can choose a set of graphic files to be used as wallpaper, one at a time, for an interval ranging from 1 minute to 4 hours. You can also choose to have the graphics selected at random or in the order you specified them."
-#~ msgstr "Jeżeli zaznaczysz tę opcję, możesz wybrać zestaw obrazków, które zostaną użyte jako tapety. Obrazki można zmieniać automatycznie po okresie od 1 minut do 4 godzin. Możesz wybrać, by obrazki zmieniały się losowo lub w określonej kolejności."
-
-#~ msgid "&No wallpaper"
-#~ msgstr "&Brak tapety"
-
-#~ msgid "&Single wallpaper"
-#~ msgstr "&Pojedyncza tapeta"
-
-#~ msgid "&Multiple wallpapers"
-#~ msgstr "&Wiele tapet"
-
-#~ msgid "M&ode:"
-#~ msgstr "&Metoda:"
-
-#~ msgid "&Wallpaper:"
-#~ msgstr "&Tapeta:"
-
-#~ msgid "Click to choose the graphic you want to use as wallpaper."
-#~ msgstr "Kliknij, by wybrać obrazek na tapetę."
-
-#~ msgid "&Browse..."
-#~ msgstr "&Przeglądaj..."
-
-#~ msgid "If the graphic you want is not in a standard directory, you can still find it by clicking here."
-#~ msgstr "Jeżeli obrazek, który chcesz wykorzystać, nie znajduje się w domyślnym katalogu, możesz kliknąć ten przycisk, aby go odszukać."
-
-#~ msgid "S&etup Multiple..."
-#~ msgstr "&Wiele tapet..."
-
-#~ msgid "Click here to select graphics to be used for wallpaper, and to configure other options."
-#~ msgstr "Kliknij tu, aby wybrać obrazki, które zostaną użyte jako tapeta, oraz by określić pozostałe opcje."
-
-#~ msgid "&Limit pixmap cache"
-#~ msgstr "&Maksymalny bufor obrazków"
-
-#~ msgid "Checking this box limits the amount of memory that TDE will use to save pixmap (raster graphics). It is advisable to do this, especially if you do not have a lot of memory."
-#~ msgstr "W tym polu możesz ustalić maksymalną wielkość pamięci, używanej przez TDE do przechowywania grafiki. Jest to ważne, jeżeli masz mało pamięci."
-
-#~ msgid "Cache &size:"
-#~ msgstr "&Rozmiar bufora:"
-
-#~ msgid "In this box you can enter how much memory TDE should use for caching pixmaps for faster access."
-#~ msgstr "W tym polu możesz ustawić ilość pamięci używanej przez TDE na bufor obrazków."
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Wzorek"
-
-#~ msgid "Horizontal Blending"
-#~ msgstr "Poziome przenikanie"
-
-#~ msgid "Vertical Blending"
-#~ msgstr "Pionowe przenikanie"
-
-#~ msgid "Pyramid Blending"
-#~ msgstr "Przenikanie piramidkowe"
-
-#~ msgid "Pipecross Blending"
-#~ msgstr "Przenikanie krzyżowe"
-
-#~ msgid "Elliptic Blending"
-#~ msgstr "Przenikanie eliptyczne"
-
-#~ msgid "Saturate Blending"
-#~ msgstr "Przenikanie nasycenia"
-
-#~ msgid "Contrast Blending"
-#~ msgstr "Przenikanie kontrastu"
-
-#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
-#~ msgstr "W tej chwili można wykorzystać jedynie lokalne tapety."
-
-#~ msgid " minutes"
-#~ msgstr " min."
-
-#~ msgid "Select Background Pattern"
-#~ msgstr "Wybierz wzorek tła"
-
-#~ msgid "Select pattern:"
-#~ msgstr "Wybierz wzorek:"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Podgląd"
-
-#~ msgid "Unable to remove the pattern! The pattern is global and can only be removed by the System Administrator."
-#~ msgstr "Nie można usunąć wzorku! Jest to wzorek systemowy i tylko administrator systemu może go usunąć."
-
-#~ msgid "Cannot Remove Pattern"
-#~ msgstr "Nie można usunąć wzorku"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the pattern `%1'?"
-#~ msgstr "Na pewno usunąć wzorek \"%1\"?"
-
-#~ msgid "Configure Background Pattern"
-#~ msgstr "Konfiguracja wzorku tła"
-
-#~ msgid "&Image:"
-#~ msgstr "&Obrazek:"
-
-#~ msgid "New Pattern"
-#~ msgstr "Nowy wzorek"
-
-#~ msgid "New Pattern <%1>"
-#~ msgstr "Nowy wzorek <%1>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a pattern with the name `%1'.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wzorek o nazwie \"%1\" już istnieje.\n"
-#~ "Zastąpić go?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You did not fill in the `Image' field.\n"
-#~ "This is a required field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak informacji w polu 'Obrazek'.\n"
-#~ "To pole musi być wypełnione."
-
-#~ msgid "Configure Wallpapers"
-#~ msgstr "Konfiguracja tapet"
-
-#~ msgid "&Interval:"
-#~ msgstr "&Odstęp:"
-
-#~ msgid "In Order"
-#~ msgstr "W kolejności"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Losowo"
-
-#~ msgid "You can select files and directories below:"
-#~ msgstr "Wybór katalogów i plików:"
-
-#~ msgid "Select Background Program:"
-#~ msgstr "Wybierz program tworzący tło:"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Obrazki"
-
-#~ msgid "BackgndBase"
-#~ msgstr "BackgndBase"
-
-#~ msgid "Add Image..."
-#~ msgstr "Dodaj obrazek..."
-
-#~ msgid "&Remove Image"
-#~ msgstr "&Usuń obrazek"
-
-#~ msgid "Pyramidal"
-#~ msgstr "Piramidkowe"
-
-#~ msgid "&Image order:"
-#~ msgstr "&Kolejność obrazków:"
-
-#~ msgid "Pro&gram"
-#~ msgstr "&Program"
-
-#~ msgid "Se&tup Background Program..."
-#~ msgstr "Wybierz &program tworzący tła..."
-
-#~ msgid "Choose Pattern..."
-#~ msgstr "Wybierz wzorek..."
-
-#~ msgid "Blend mode:"
-#~ msgstr "Tryb przenikania:"
-
-#~ msgid "Elliptical"
-#~ msgstr "Elipsa"
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-#~ msgid "Coloring"
-#~ msgstr "Kolory"
-
-#~ msgid "Coloring for '%1'"
-#~ msgstr "Kolory dla '%1'"
-
-#~ msgid "Images for '%1'"
-#~ msgstr "Obrazki dla '%1'"
-
-#~ msgid "Images for %1"
-#~ msgstr "Obrazki dla %1"
-
-#~ msgid "Intensity (Reverse)"
-#~ msgstr "Intensywność (odwrócona)"
-
-#~ msgid "Saturation (Reverse)"
-#~ msgstr "Nasycenie (odwrócone)"
-
-#~ msgid "Contrast (Reverse)"
-#~ msgstr "Kontrast (odwrócony)"
-
-#~ msgid "Hue Shift (Reverse)"
-#~ msgstr "Przesunięcie barwy (odwrócone)"
-
-#~ msgid "Switch image &every:"
-#~ msgstr "Zmieniaj obrazki &co:"
-
-#~ msgid "Coloring for %1"
-#~ msgstr "Kolory dla %1"
-
-#~ msgid "Pri&mary color:"
-#~ msgstr "&Pierwszy kolor:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Rozmiar:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 2bb132da005..dbd73c1829d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -1,7 +1,5 @@
# translation of kcmcolors.po to
# Version: $Revision: 732199 $
-# translation of kcmcolors.po to Polish
-# translation of kcmcolors.po to
# Norbert Popiołek Colors
This module allows you to choose the color scheme used for the "
"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
@@ -50,7 +46,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr ""
"Kolory
W tym module można wybrać zestaw kolorów używany przez "
-"interfejs TDE. Niektóre elementy interfejsu takie jak pasek tytułowy, tekst "
+"interfejs TDE. Niektóre obiekty interfejsu takie jak pasek tytułowy, tekst "
"menu itp, nazywają się \"elementami\". Możesz wybrać element z listy, dla "
"którego chcesz ustawić kolor, lub kliknąć na jego graficznej reprezentacji."
"
Wygładzania podpikselowe jest znane także jako CearType(tm). "
+"
Wygładzania podpikselowe jest znane także jako ClearType(tm). "
"
"
"
Nie zadziała ono na monitorach CRT."
@@ -63,7 +60,7 @@ msgid ""
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
"sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Żeby wygładzania podpiselowe działało poprawnie, musisz wybrać sposób "
+"Żeby wygładzania podpikselowe działało poprawnie, musisz wybrać sposób "
"ustawienia podpikseli na Twoim ekranie. "
"
Na wyświetlaczach TFT i LCD pojedynczy piksel w rzeczywistości składa się z "
"trzech podpikseli: czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). "
@@ -74,10 +71,8 @@ msgid "Hinting style: "
msgstr "Styl hintingu: "
#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym rozmiarze."
+msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr "Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym rozmiarze."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -160,8 +155,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgid "If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, TDE będzie wygładzać czcionki."
#: fonts.cpp:629
@@ -247,3 +241,4 @@ msgstr "Cienki"
#: kxftconfig.cpp:921
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
+
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po
index fa305344fef..4879def7409 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -1,6 +1,4 @@
# Version: $Revision: 580271 $
-# translation of kcmicons.po to Polish
-# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to
# Michał Rudolf
Można tu także skonfigurować różne efekty stosowane do ikon.
" -#~ msgid "" -#~ "It will be used when needed, and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files." msgstr "" -"Urządzenie wymiany to pamięć wirtualna dostępna w systemie. " +"Pamięć wymiany to pamięć wirtualna dostępna w systemie. " "
Jest ona używana w miarę potrzeb i składa się na nią jedna lub więcej "
"partycji i plików wymiany."
@@ -1004,14 +988,13 @@ msgstr "Wolna pamięć wymiany"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyta pamięć (wymiany)"
#: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyta pamięć (fizyczna)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
msgstr "Całkowita wolna pamięć"
@@ -1215,5 +1198,3 @@ msgstr "Rozszerzenia GLU"
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Nie można zainicjalizować OpenGL"
-#~ msgid "Used Physical Memory"
-#~ msgstr "Zajęta pamięć fizyczna"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po
index 8225703d8a7..13f947866a4 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -1,25 +1,22 @@
-# translation of kcminput.po to polish
# Piotr Roszatycki This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
@@ -63,10 +62,10 @@ msgstr ""
" Te drugie pokazane są tylko dla informacji. Usługi uruchamiane przy starcie "
-"można wyłączać i włączać. W trybie administratora można decydować, czy serwis "
-"ma być uruchamiany przy starcie.Service Manager
"
"
Proszę używać tej opcji ostrożnie. Niektóre usługi są bardzo ważne dla " -"TDE. Nie wyłączaj serwisów, jeśli nie wiesz, co robisz!
" +"TDE. Nie wyłączaj usług, jeśli nie wiesz, co robisz! " #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -124,9 +123,8 @@ msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nie można połączyć się z TDED." +msgstr "Nie można połączyć się z KDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." @@ -136,32 +134,3 @@ msgstr "Nie można uruchomić usługi." msgid "Unable to stop service." msgstr "Nie można zatrzymać usługi." -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Alarm" - -#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" -#~ msgstr "Obsługa alarmów Terminarza/KAlarmu" - -#~ msgid "KWrite Daemon" -#~ msgstr "Obsługa \"write\"" - -#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\"" -#~ msgstr "Przesyłanie komunikatów między użytkownikami" - -#~ msgid "Options..." -#~ msgstr "Opcje..." - -#~ msgid "XML-RPC Daemon" -#~ msgstr "Demon XML-RPC" - -#~ msgid "Select Port for XML RPC Service" -#~ msgstr "Wybierz port dla serwisu XML RPC" - -#~ msgid "Select port automatically" -#~ msgstr "Wybierz port automatycznie" - -#~ msgid "Use the following port:" -#~ msgstr "Użyj następującego portu:" - -#~ msgid "KXmlRpcDialogBase" -#~ msgstr "Okno KXmlRpc" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5390b624892..9d8dd74536c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -2,24 +2,20 @@ # Marcin GiedzUwaga: konfiguracja dotyczy jedynie domyślnego menedżera okien TDE - KWin. " +"
Uwaga: konfiguracja dotyczy jedynie domyślnego menedżera okien TDE - TWin. " "Jeśli używasz innego menedżera, sprawdź w jego dokumentacji, jak skonfigurować " "zachowanie okien." @@ -319,8 +314,7 @@ msgstr "Przycisk maksymalizacji" #: mouse.cpp:334 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Tu można ustawić, co się stanie po kliknięciu na przycisku maksymalizacji." +msgstr "Tu można ustawić, co się stanie po kliknięciu na przycisku maksymalizacji." #: mouse.cpp:342 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." @@ -529,12 +523,10 @@ msgid "Delay focus" msgstr "Opóźnienie uaktywniania" #: windows.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Click &raises active window" -msgstr "Przywołanie &kliknięciem" +msgstr "Przywołanie kliknięciem" #: windows.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Poziom ochrony przed zmianą aktywnego okna:" @@ -569,7 +561,6 @@ msgid "" msgstr "Bardzo wysoki" #: windows.cpp:209 -#, fuzzy msgid "" "
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -651,18 +642,17 @@ msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch."
#: windows.cpp:247
msgid "S&eparate screen focus"
-msgstr ""
+msgstr "Oddzi&elne uaktywnianie ekranów"
#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, uaktywnianie jest ograniczone do bieżącego aktywnego ekranu"
#: windows.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
-msgstr "Uaktywnij i przywołaj"
+msgstr "Uaktywnij kursorem &myszy"
#: windows.cpp:254
msgid ""
@@ -670,7 +660,7 @@ msgid ""
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, aktywny ekran (ten, na którym np. pojawiają się nowe okna) to ekran zawierający kursor myszy. Gdy jest wyłączona, aktywny ekran to ten z uaktywnionym oknem. Domyślnie ta opcja pozostaje wyłączona dla uaktywniania okien przy pomocy kliknięcia i włączona dla innych metod uaktywniania okien."
#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
@@ -727,7 +717,6 @@ msgstr ""
"przenosiło na brzeg pulpitu po przeciwnej stronie."
#: windows.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Pokazuj &nazwę pulpitu przy zmianie pulpitu"
@@ -899,8 +888,7 @@ msgstr "szybko"
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
-msgstr ""
-"Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien."
+msgstr "Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien."
#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
@@ -1026,7 +1014,6 @@ msgstr ""
" pikseli"
#: windows.cpp:1280
-#, fuzzy
msgid ""
" This option determines which day will be considered as the first one of the "
"week. Ta opcja określa, który dzień jest uważany za pierwszy w tygodniu. Ta opcja określa, który dzień jest uważany za pierwszy w tygodniu. During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@@ -217,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Podczas uruchamiania TDE musi wykonać sprawdzenie konfiguracji systemu "
"(typów MIME, zainstalowanych programów, itp.), i jeśli konfiguracja została "
-"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (KSyCoCa) musi zostać "
+"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (TDESyCoCa) musi zostać "
"uaktualniona. Ta opcja pozwala opóźnić sprawdzenie, co pozwala uniknąć skanowania w czasie "
"uruchamiania TDE wszystkich katalogów zawierających pliki opisujące system, co "
@@ -232,3 +230,4 @@ msgstr ""
"błędów TDE odmówi podania śladu wykonania do raportu o błędzie, jeśli ta opcja "
"jest włączona (będzie konieczne zreprodukowanie tego samego błędu z wyłączoną "
"tą opcją lub włączenie trybu programisty w programie obsługi błędów). Disable: do not use any rubberband effects. Wyłącz: nie stosuj efektów w listach rozwijanych. Wyłącz: nie stosuj efektów rozszerzania. Próba rozpoznania działa szukając standardowych zmiennych, takich "
-"jakHTTP_PROXY, FTP_PROXY czy HTTPS_PROXY.
"
@@ -1095,7 +1082,7 @@ msgstr ""
#: windows.cpp:1347
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj kompozytora OpenGL (najlepsza wydajność)"
#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
@@ -1105,29 +1092,27 @@ msgstr "Nieprzezroczystość"
msgid ""
"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
"is checked)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj cieni (wymaga wyłączenia standardowych efektów w opcjach Style)"
#: windows.cpp:1368
-#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
-msgstr "Użyj cieni"
+msgstr "Rozmiar cienia"
#: windows.cpp:1375
-#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
-msgstr "Rozmiar nieaktywnego okna:"
+msgstr "Odległość nieaktywnego okna od tła:"
#: windows.cpp:1382
msgid "Active window distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość aktywnego okna od tła:"
#: windows.cpp:1389
msgid "Dock distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość doku od tła:"
#: windows.cpp:1396
msgid "Menu distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość menu od tła:"
#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
@@ -1158,9 +1143,8 @@ msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Wyłaniające się okna (także okienka dialogowe)"
#: windows.cpp:1440
-msgid ""
-"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
-msgstr ""
+msgid "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr "Wyłaniające się menu (wymaga efektu pojawiającego się menu włączonego w opcjach Style)"
#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
@@ -1180,19 +1164,5 @@ msgstr "Efekty"
#: windows.cpp:1457
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Active window size:"
-#~ msgstr "Rozmiar aktywnego okna:"
-
-#~ msgid "Dock window size:"
-#~ msgstr "Rozmiar zadokowanego okna:"
-
-#~ msgid "Use translucency/shadows"
-#~ msgstr "Użyj przezroczystości/cieni"
-
-#~ msgid "
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
takie jak awarie programów (czasami programu obsługującego przezroczystość, czasami nawet całego serwera X).
\n"
+"Niektóre z tych opcji mogą przyjąć trzy stany. Pozostawienie \"niezdefiniowany\" "
+"pozwala TDE na wybór najlepszej opcji dla danego nośnika."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko do odczytu"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie montuj wszystkie systemy plików tylko do odczytu"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj jako użytkownik"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
+msgstr "Zamontuj ten system plików jako użytkownik"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
+msgstr "Oczyszczaj We/Wy"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
+msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr "Zawsze oczyszczaj bufor dla urządzeń \"hot plug\", nie używając pamięci podręcznej."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniczny"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie operacje na systemie plików wykonywane są w sposób synchroniczny."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Cichy"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
#: rc.cpp:58
@@ -203,12 +208,14 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
"with caution!"
msgstr ""
+"Próby wykonania poleceń chown lub chmod nie zwracają błędów pomimo nie "
+"przynoszenia efektu. Używać ostrożnie!"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie UTF-8"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
#: rc.cpp:64
@@ -217,12 +224,14 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
+"UTF-8 to bezpieczne dla systemu plików kodowanie znaków Unicode, używane "
+"przez konsolę. Ta opcja pozwala na używanie UTF-8 w systemie plików."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr ""
+msgstr "Krótkie nazwy:"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
#: rc.cpp:70
@@ -248,30 +257,48 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
"upper case."
msgstr ""
+"Pozwala na ustawienie zachowania przy tworzeniu nazw plików "
+"w standardzie 8.3 znaków. Jeżeli istnieje długa nazwa, będzie ona preferowana.
\n"
+"\n"
+"Małe
\n"
+"Wymuś wyświetlanie krótkiej nazwy małymi literami. Zapisuj długą nazwę gdy pojawi się "
+"wielka litera.\n"
+"\n"
+"Windows 95
\n"
+"Wyświetlaj krótką nazwę wielkimi literami, zapisuj długą nazwę gdy pojawi się "
+"mała litera."
+"\n"
+"Windows NT
\n"
+"Wyświetlaj krótką nazwę zgodnie z systemem plików, zapisuj długą nazwę gdy nazwa "
+"nie jest pisana wyłącznie wielkimi lub wyłącznie małymi literami."
+"\n"
+"Mieszany\n"
+"Wyświetlaj krótka nazwę zgodnie z systemem plików, zapisuj długą nazwę gdy nazwa "
+"nie jest pisana wielkimi literami."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie dane"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Uporządkowane"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Writeback"
-msgstr ""
+msgstr "Writeback"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik:"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
#: rc.cpp:97
@@ -296,54 +323,70 @@ msgid ""
"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
"crash and journal recovery."
msgstr ""
+"
Pozwala skonfigurować tryb dziennika. Metadane są zawsze przetwarzane "
+"przez dziennik.
\n"
+" \n"
+"Wszystkie dane
\n"
+" Wszystkie dane są przed zapisem notowane w dzienniku. Jest to "
+"najwolniejszy, lecz najbezpieczniejszy wariant.\n"
+"\n"
+"Uporządkowane
\n"
+" Dane zapisywane są w systemie plików przed zapisem metadanych "
+"w dzienniku.\n"
+"\n"
+"Writeback
\n"
+" Nie jest zachowany porządek danych - dane mogą zostać zapisane do "
+"systemu plików po zapisie metadanych. Uważa się ta opcję za najszybszą "
+"gwarantująca integralność systemu plików. Jednakże po awarii niektóre pliki "
+"mogą nie zostać w porę zapisane i obecne będą ich poprzednie wersje."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Małe"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Mieszany"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Montuj automatycznie"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie montuj automatycznie wszystkie systemy plików."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja czasu dostępu"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj czas dostępu do obiektów po każdym dostępie."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:133
@@ -443,3 +486,4 @@ msgstr "&Pokazuj akcję dla:"
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
+
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 727ea7a1a4e..aca9b171211 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -1,8 +1,5 @@
# translation of kcmnotify.po to
-# translation of kcmnotify.po to Polish
# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kcmnotify.po to
-# translation of kcmnotify.po to
# Piotr Roszatycki System Notifications
KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
@@ -122,3 +117,4 @@ msgstr "Użyj systemu dźwięku &TDE"
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Program do odtwarzania:"
+
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 6bf282c9f1d..d616bee131d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of kcmperformance.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmperformance.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michal Rudolf
Aby zmienić (ustawienia pojedynczego paska (gdy używane jest ich więcej) "
+"użyj odpowiedniej opcji Konfiguruj: Pasek Zadań położonej w menu uchwytu paska."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
#: rc.cpp:12
@@ -182,24 +181,24 @@ msgid ""
"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only "
"this taskbar."
msgstr ""
+"Uwaga: Aktualnie edytujesz ustawienia paska zadań wyłącznie "
+"tego paska."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj globalnych ustawień dla wolnego paska"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
-"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności pulpitów, "
-"na których się znajdują.\n"
-"\n"
-"Domyślnie ta opcja jest włączona."
+"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie działał "
+"z globalną konfiguracją."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
#: rc.cpp:21
@@ -208,12 +207,14 @@ msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
+"Nadpisuje aktualną konfigurację ustawieniami globalnymi wolnego paska "
+"zadań."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Edt global floating taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj globalne ustawienia wolnego paska zadań"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
#: rc.cpp:30
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwalaj na przemieszczanie elementów paska zadań przez przeciągnij-i-upuść"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
#: rc.cpp:60
@@ -293,13 +294,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
-msgstr ""
+msgstr "Włączenie tej opcji umożliwi ręczne przemieszczanie elementów paska zadań."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Przełączaj kolejne okna"
+msgstr "Przełączaj kolejne okna kółkiem myszy"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
#: rc.cpp:66
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlacz:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
#: rc.cpp:83
@@ -350,6 +351,8 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
"Text only and Icons only."
msgstr ""
+"Wybierz sposób wyświetlania paska zadań Ikony i tekst, "
+"Tylko tekst lub Tylko ikony."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
#: rc.cpp:86
@@ -390,12 +393,14 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select Any to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym stanie. "
+"Wybierz Dowolne by pasek pokazywał wszystkie programy."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
-msgstr "Pokaż listę zadań"
+msgstr "Pokaż programy w stanie:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
#: rc.cpp:102
@@ -451,14 +456,3 @@ msgstr "Ś&rodkowy przycisk:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Prawy przycisk:"
-#~ msgid "Sho&w application icons"
-#~ msgstr "Pokaż &ikony programów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default this option is selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, obok tytułów okien na pasku zadań będą pojawiać się ikony okien.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Domyślnie ta opcja jest włączona."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index 257adeee5e4..c3e8a2eb0cb 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of kcmkdnssd.po to Polish
+# translation of kcmtdednssd.po to
# Krzysztof Lichota
Automatyczne wykrywanie jest wykonywane przy pomocy protokołu " "Web Proxy Auto-Discovery (WPAD).
\n" "Uwaga: Ta opcja może nie działać poprawnie w niektórych dystrybucjach " -"Linuksa/Uniksa. W razie problemów proszę sprawdzić rozdział FAQ na stronie " -"http://konqueror.kde.org.\n" +"Linuksa/Uniksa. W razie problemów możesz zgłosić błąd na stronie " +"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" "
"
@@ -1742,7 +1736,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Tu można zmodyfikować domyślną identyfikację przeglądarki, albo identyfikację "
-"właściwą dla danego serwera, np. www.kde.org
.\n"
+"właściwą dla danego serwera, np. www.trinitydesktop.org
lub domeny.\n"
"Żeby dodać nową identyfikację dla wybranego serwera, należy kliknąć "
"Nowa
i podać odpowiednie informacje. Żeby zmienić istniejącą "
"identyfikację, należy użyć przycisku Zmień
. Przycisk "
@@ -1814,10 +1808,8 @@ msgstr "Dodaj nazwę s&ystemu operacyjnego"
#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
#: rc.cpp:626
#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Dodaje nazwę systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę."
+msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr "Dodaje nazwę systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę."
#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
#: rc.cpp:629
@@ -1831,8 +1823,7 @@ msgstr "Dodaj &wersję systemu operacyjnego"
msgid ""
"Includes your operating system's version number in the browser identification "
"text."
-msgstr ""
-"Dodaje wersję systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę."
+msgstr "Dodaje wersję systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę."
#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
#: rc.cpp:635
@@ -1900,8 +1891,7 @@ msgstr "Przeglądarka"
msgid ""
"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
"of the default one."
-msgstr ""
-"Lista serwerów, dla których używany będzie zmodyfikowany tekst identyfikacji."
+msgstr "Lista serwerów, dla których używany będzie zmodyfikowany tekst identyfikacji."
#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
#: rc.cpp:671
@@ -2025,8 +2015,7 @@ msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: socks.cpp:92
msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr ""
-"Zmiana zostanie uwzględniona dopiero po ponownym uruchomieniu programu."
+msgstr "Zmiana zostanie uwzględniona dopiero po ponownym uruchomieniu programu."
#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
msgid "SOCKS Support"
@@ -2111,5 +2100,3 @@ msgstr ""
"dialogowym, wystarczy kliknąć na przycisk krótkiej pomocy na pasku tytułowym "
"okienka, a potem kliknąć w odpowiednim polu."
-#~ msgid "MS Windows encoding:"
-#~ msgstr "Kodowanie MS Windows:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index 3d966f847ea..12310623cfd 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# Version: $Revision: 475062 $
-# translation of kcmtwindecoration.po to Polish
# translation of kcmtwindecoration.po to
# Norbert Popiołek \n"
# Michał Rudolf , 2002.
@@ -8,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:08+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf \n"
-"Language-Team: Polish \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:32+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -36,7 +34,6 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: buttons.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "TDE"
@@ -149,82 +146,80 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA:"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
-msgstr ""
+msgstr "Użyto TDE z zewnętrznym menedżerem okien."
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
"and has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowana konfiguracja menedżera okien została wyłączona."
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj cień po&d oknami."
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
"under each window."
-msgstr ""
+msgstr "Włączenie tej opcji umożliwia rysowanie wybranego cienia pod każdym oknem."
#: twindecoration.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
-msgstr "Aktywne okno"
+msgstr "Cień aktywnego okna"
#: twindecoration.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
-msgstr "Nieaktywne okno"
+msgstr "Cień nieaktywnego okna"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj cień pod zwykłymi oknami i..."
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
-msgstr ""
+msgstr "&Panelami i paskami"
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
-msgstr ""
+msgstr "Nad oknami"
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
-msgstr ""
+msgstr "Górne menu"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj cień pod nieaktywnymi oknami"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna widoczność:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie w prawo (może być ujemne):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
-msgstr ""
+msgstr " pikseli"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie w dół (może być ujemne):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
-msgstr ""
+msgstr "Grubość każdej strony okna:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@@ -232,22 +227,27 @@ msgid ""
"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
"risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
+"Wybierz menedżer okien. Wybranie innego niż \"twin\" menedżera okien wymaga "
+"użycia zewnętrznego programu konfiguracyjnego i może zwiększyć ryzyko niestabilności "
+"systemu."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer okien sesji TDE:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
"separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
+"Podaj parametry linii poleceń dla menedżera okien. Tekst oddzielany spacją. "
+"Np. --replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry linii poleceń dla menedżera okien (puste jeżeli nieużywane):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@@ -258,14 +258,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Przyciski"
#: twindecoration.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Shadows"
-msgstr "Zwiń"
+msgstr "Cienie"
#: twindecoration.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
-msgstr "Dekoracja &okna"
+msgstr "Menedżer okien"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@@ -280,25 +278,24 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "KDE 2"
-msgstr "TDE 2"
+msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Menedżer okien KDE4)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Menedżer efektów Compiz)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Prosty, szybki menedżer okien)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Domyślny menedżer okien TDE)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
@@ -356,53 +353,3 @@ msgstr ""
"karcie \"Przyciski\" można będzie wtedy dostosować pozycje poszczególnych "
"przycisków.
"
-#~ msgid "Spacer"
-#~ msgstr "Odstęp"
-
-#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
-#~ msgstr "Ten suwak pokazuje wszystkie rozmiary ramek, dopuszczalne dla tej dekoracji."
-
-#~ msgid "Titlebar Button Positions"
-#~ msgstr "Pozycja przycisków paska tytułowego"
-
-#~ msgid "Border size: Normal"
-#~ msgstr "Rozmiar ramki: zwykły"
-
-#~ msgid "Border size: Large"
-#~ msgstr "Rozmiar ramki: duży"
-
-#~ msgid "Border size: Huge"
-#~ msgstr "Rozmiar ramki: wielki"
-
-#~ msgid "Border size: Very Huge"
-#~ msgstr "Rozmiar ramki: bardzo wielki"
-
-#~ msgid "Border size: Oversized"
-#~ msgstr "Rozmiar ramki: gigantyczny"
-
-#~ msgid "Sticky"
-#~ msgstr "Przypnij"
-
-#~ msgid "General Options (if available)"
-#~ msgstr "Opcje ogólne (jeżeli dostępne)"
-
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "&Ogólne"
-
-#~ msgid "&Configure ["
-#~ msgstr "&Konfiguracja ["
-
-#~ msgid "]"
-#~ msgstr "]"
-
-#~ msgid "&Configure [%1]"
-#~ msgstr "&Konfiguracja [%1]"
-
-#~ msgid "Window Manager Decoration
This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options."
-#~ msgstr "Dekoracje menedżera okien
Ten moduł pozwala wybór dekoracji okna i pozycji przycisków na pasku tytułowym. Dla niektórych dekoracji dostępne są dodatkowe opcje."
-
-#~ msgid "TDE Default"
-#~ msgstr "Domyślny TDE"
-
-#~ msgid "No Configurable Options Available
Sorry, no configurable options are available for the currently selected decoration."
-#~ msgstr "Brak konfigurowalnych opcji
Dla tej dekoracji nie są dostępne żadne konfigurowalne opcje."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 52db90d28a4..2159e58fcff 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -1,16 +1,13 @@
# translation of kcmtwinrules.po to
# Mikolaj Machowski , 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
-# translation of kcmtwinrules.po to
-# translation of kcmtwinrules.po to
-# translation of kcmtwinrules.po to Polish
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 09:21+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n"
-"Language-Team: Polish \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,7 +103,6 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 Autorzy KWin i KControl"
#: kcm.cpp:81
-#, fuzzy
msgid ""
"Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
@@ -115,8 +111,8 @@ msgid ""
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"Zachowania specyficzne okien
Tutaj można dostosować do własnych "
-"potrzeb ustawienia okien. "
-"Pamiętaj, że ta konfiguracja będzie działać tylko jeśli używasz KWin jako "
+"potrzeb ustawienia konkretnych okien. "
+"
Pamiętaj, że ta konfiguracja będzie działać tylko jeśli używasz TWin jako "
"menedżera okien. Jeśli używasz innego menedżera okien, zajrzyj do jego "
"dokumentacji jak przystosować zachowania okien."
@@ -144,12 +140,11 @@ msgstr "Ustawienia okna dla %1"
#: main.cpp:279
msgid "TWin"
-msgstr ""
+msgstr "TWin"
#: main.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
-msgstr "Narzędzie pomocnicze KWin"
+msgstr "Narzędzie pomocnicze TWin"
#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@@ -758,8 +753,7 @@ msgid "Block global shortcuts"
msgstr "Blokuj globalne skróty"
#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
+msgid "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
msgstr "Zaznacz, żeby zmienić właściwość okna dla określonego okna (okien)."
#: ruleswidget.cpp:57
@@ -848,7 +842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Określono klasę okna jako nieważną.\n"
"Oznacza to, że ustawienia zostaną zastosowane dla okien wszystkich programów. "
-"Jeśi naprawdę chcesz stworzyć ustawienie ogólne, zaleca się przynajmniej "
+"Jeśli naprawdę chcesz stworzyć ustawienie ogólne, zaleca się przynajmniej "
"ograniczyć rodzaje okien, żeby uniknąć specjalnych typów okien."
#: ruleswidget.cpp:690
@@ -875,5 +869,3 @@ msgstr "Więcej szczegółów w dokumentacji."
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Zmień skrót"
-#~ msgid "KWin"
-#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po
index 8357a7647f5..3cfd9da7425 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -3,25 +3,20 @@
# Michał Rudolf , 2002.
# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
-# translation of kcontrol.po to Polish
-# translation of kcontrol.po to
-# translation of kcontrol.po to
-# translation of kcontrol.po to
# translation of kcontrol.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:31+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf \n"
-"Language-Team: Polish \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -73,8 +68,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
-msgstr ""
-"Użyj pola \"Znajdź\", jeśli nie wiesz, gdzie znaleźć daną opcję konfiguracji."
+msgstr "Użyj pola \"Znajdź\", jeśli nie wiesz, gdzie znaleźć daną opcję konfiguracji."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -171,9 +165,8 @@ msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktualny opiekun"
#: main.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Aktualny opiekun"
+msgstr "Poprzedni opiekun"
#: modules.cpp:154
msgid "Loading..."
@@ -294,94 +287,3 @@ msgid ""
"About %1"
msgstr "O module %1"
-#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
-#~ msgstr "Wybierz pomiędzy indeksem, szukaniem a podręczną pomocą"
-
-#~ msgid "&Index"
-#~ msgstr "&Indeks"
-
-#~ msgid "Sear&ch"
-#~ msgstr "&Znajdź"
-
-#~ msgid "Hel&p"
-#~ msgstr "Pomo&c"
-
-#~ msgid "List all possible modules"
-#~ msgstr "Lista wszystkich modułów"
-
-#~ msgid "Configuration module to open"
-#~ msgstr "Moduł konfiguracji do otwarcia"
-
-#~ msgid "Specify a particular language"
-#~ msgstr "Wybierz język"
-
-#~ msgid "Window ID to embed into"
-#~ msgstr "ID okna do osadzenia"
-
-#~ msgid "Do not display main window"
-#~ msgstr "Nie wyświetlaj głównego okna"
-
-#~ msgid "TDE Control Module"
-#~ msgstr "Centrum sterowania TDE"
-
-#~ msgid "A tool to start single TDE control modules"
-#~ msgstr "Narzędzie do uruchomienia pojedynczego modułu konfiguracji"
-
-#~ msgid "The following modules are available:"
-#~ msgstr "Dostępne są następujące moduły:"
-
-#~ msgid "No description available"
-#~ msgstr "Brak opisu"
-
-#~ msgid "Configure - %1"
-#~ msgstr "Konfiguruj - %1"
-
-#~ msgid "List modules that are run at startup."
-#~ msgstr "Pokaż moduły uruchamiane przy starcie."
-
-#~ msgid "Configuration module to run."
-#~ msgstr "Moduł konfiguracji do uruchomienia."
-
-#~ msgid "KCMInit"
-#~ msgstr "KCMInit"
-
-#~ msgid "KCMInit - runs startups initialization for Control Modules."
-#~ msgstr "KCMInit - inicjalizacja modułów konfiguracji."
-
-#~ msgid "Module %1 not found!"
-#~ msgstr "Nie znaleziono modułu %1!"
-
-#~ msgid "
To read the full manual click here."
-#~ msgstr "
By przeczytać podręcznik, kliknij tutaj."
-
-#~ msgid "There was an error loading the module."
-#~ msgstr "Błąd podczas ładowania modułu."
-
-#~ msgid "The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
- An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party modules lying around.
Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
-#~ msgstr "Problem:
%1
Możliwe przyczyny:
- Błąd podczas ostatniego uaktualnienia TDE pozostawił nieobsługiwane moduły Centrum sterowania
- Zainstalowano moduł spoza TDE.
Sprawdź powyższe punkty i spróbuj usunąć podane moduły. Jeśli to nie pomoże, rozważ skontaktowanie się z twórcą Twojej dystrybucji lub pakietów.
"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading module\n"
-#~ "'%1'\n"
-#~ "The diagnostics is:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd podczas ładowania modułu\n"
-#~ "'%1'\n"
-#~ "Komunikat:\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "Wyżej"
-
-#~ msgid "About the current Module"
-#~ msgstr "O załadowanym module"
-
-#~ msgid "&Forget"
-#~ msgstr "&Porzuć"
-
-#~ msgid "Use &Defaults"
-#~ msgstr "&Domyślne"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po
index 14e754478fc..ea20698f2ca 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -9,20 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:50+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lock/autologout.cc:42
msgid "Automatic Logout Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne powiadamianie o wylogowaniu"
#: lock/autologout.cc:54
msgid "Automatic Log Out "
@@ -47,17 +46,16 @@ msgstr ""
"Zostaniesz automatycznie wylogowany po %n sekundach. "
#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked"
-msgstr "Blokada pulpitu"
+msgstr "Pulpit zablokowany"
#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130
msgid "This computer is in use and has been locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pulpit tego komputera został zablokowany."
#: lock/lockdlg.cc:130
msgid "Only '%1' may unlock this session."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko '%1' może odblokować sesję."
#: lock/lockdlg.cc:134
msgid "The session is locked
"
@@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "Ekran zablokował użytkownik %1
"
#: lock/lockdlg.cc:140
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Sesja została zablokowana %1"
#: lock/lockdlg.cc:151
msgid "Sw&itch User..."
@@ -98,10 +96,9 @@ msgstr ""
#: lock/lockdlg.cc:618 lock/lockprocess.cc:2401
msgid "Authentication Subsystem Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadomienie systemu uwierzytelniania"
#: lock/lockdlg.cc:675
-#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "Uruchom nową sesję"
@@ -156,13 +153,11 @@ msgstr "&Uruchom nową sesję"
#: lock/lockprocess.cc:541 lock/lockprocess.cc:696
msgid "Securing desktop session"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpieczenie sesji"
#: lock/lockprocess.cc:1442
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"Nie można zablokować ekranu, bo jego odblokowanie byłoby niemożliwe:\n"
+msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr "Nie można zablokować ekranu, bo jego odblokowanie byłoby niemożliwe:\n"
#: lock/lockprocess.cc:1446
msgid "Cannot start kcheckpass."
@@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "Tylko wygaszacz ekranu"
#: lock/main.cc:214
msgid "Launch the secure dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom okno zabezpieczające"
#: lock/main.cc:215
msgid "Only use the blank screensaver"
@@ -196,7 +191,7 @@ msgstr "Użyj tylko pustego wygaszacza ekranu"
#: lock/main.cc:216
msgid "TDE internal command for background process loading"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzne polecenie TDE dla uruchamiania procesów w tle"
#: lock/main.cc:234
msgid "KDesktop Locker"
@@ -208,45 +203,43 @@ msgstr "Blokada ekranu dla KDesktop"
#: lock/querydlg.cc:74
msgid "Information Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Niezbędna informacja"
#: lock/sakdlg.cc:102
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij Ctrl+Alt+Del aby rozpocząć."
#: lock/sakdlg.cc:102
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Ten proces zabezpiecza przed przechwyceniem hasła."
#: lock/sakdlg.cc:102
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Zapobiega udawaniu ekranu logowania przez nieautoryzowane programy."
#: lock/securedlg.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area"
-msgstr "Odśwież pulpit"
+msgstr "Bezpieczny pulpit"
#: lock/securedlg.cc:95
msgid "'%1' is currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "'%1' jest aktualnie zalogowany"
#: lock/securedlg.cc:98
msgid "You are currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś aktualnie zalogowany"
#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104
msgid "Lock Session"
msgstr "Zablokuj sesję"
#: lock/securedlg.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Task Manager"
-msgstr "Pokaż menedżera zadań"
+msgstr "Menedżer zadań"
#: lock/securedlg.cc:110
msgid "Logoff Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu wylogowania"
#: desktop.cc:935
msgid "Set as Primary Background Color"
@@ -322,23 +315,23 @@ msgstr "&Przenieś do kosza"
#: kdiconview.cc:808
msgid "You have chosen to remove a system icon"
-msgstr ""
+msgstr "Chcesz usunąć ikonę systemową"
#: kdiconview.cc:808
msgid "You can restore this icon in the future through the"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przywrócić w przyszłości usuniętą ikonę przez"
#: kdiconview.cc:808
msgid "tab in the"
-msgstr ""
+msgstr "zakładkę w panelu"
#: kdiconview.cc:808
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie"
#: kdiconview.cc:808
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawień Pulpitu."
#: krootwm.cc:134
msgid "Run Command..."
@@ -346,7 +339,7 @@ msgstr "Wykonaj polecenie..."
#: krootwm.cc:135
msgid "Open Terminal Here..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz terminal tutaj..."
#: krootwm.cc:141
msgid "Configure Desktop..."
@@ -492,9 +485,8 @@ msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "Zaczekaj dopóki kded nie skończy budowy bazy danych"
#: main.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Enable background transparency"
-msgstr "Rysuj tła na każdym ekranie"
+msgstr "Przezroczyste tło"
#: main.cc:171
msgid "KDesktop"
@@ -525,14 +517,12 @@ msgid "Show Window List"
msgstr "Pokaż listę okien"
#: kdesktopbindings.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lock Session (Hotkey)"
-msgstr "Zablokuj sesję"
+msgstr "Zablokuj sesję (klawisz)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver"
-msgstr "Tylko wygaszacz ekranu"
+msgstr "Uruchom wygaszacz ekranu"
#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
@@ -552,49 +542,51 @@ msgstr "Uruchom komputer ponownie bez potwierdzenia"
#: kxdglauncher.cpp:91
msgid "XDG variable name to open"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa otwieranej zmiennej XDG"
#: kxdglauncher.cpp:92
msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uruchamiaj Konquerora, zamiast tego wydrukuj ścieżkę do katalogu, jeżeli istnieje)"
#: kxdglauncher.cpp:98
msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądanie i uruchamianie plików XDG TDE"
#: kxdglauncher.cpp:98
msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaje pytanie gdy katalog nie istnieje, w przeciwnym wypadku uruchamia"
#: kxdglauncher.cpp:123
msgid ""
"Please confirm your Documents directory location"
"
Upon confimation a new directory will be created"
msgstr ""
+"Potwierdź położenie katalogu dokumentów "
+"
Po zatwierdzeniu katalog zostanie utworzony"
#: kxdglauncher.cpp:124
msgid "Create Documents directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie katalogu Dokumentów"
#: kxdglauncher.cpp:167
msgid "Unable to create directory "
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
#: kxdglauncher.cpp:167
msgid "Please check folder permissions and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia i spróbować ponownie"
#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172
msgid "Unable to create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
#: kxdglauncher.cpp:172
msgid "Unable to create the directory "
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
#: kxdglauncher.cpp:172
msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do katalogu nie może być dłuższa niż 4096 znaków"
#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795
msgid "&Options >>"
@@ -609,10 +601,8 @@ msgid "The user %1 does not exist on this system. "
msgstr "Nie ma użytkownika %1 w tym systemie. "
#: minicli.cpp:462
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"Nie ma takiego użytkownika.\n"
+msgid "You do not exist.\n"
+msgstr "Nie ma takiego użytkownika.\n"
#: minicli.cpp:487
msgid "Incorrect password; please try again."
@@ -704,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Autocomplete shows available &applications"
-msgstr ""
+msgstr "Autouzupełnianie pokazuje dostępne &aplikacje"
#. i18n: file minicli_ui.ui line 192
#: rc.cpp:17
@@ -714,12 +704,15 @@ msgid ""
"area.\n"
"\t\t\t\t\t\t
"
msgstr ""
+"Gdy opcja jest włączona, system pokazuje dostępne programy w okienku "
+"autouzupełniania.\n"
+"\t\t\t\t\t\t "
#. i18n: file minicli_ui.ui line 200
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-msgstr ""
+msgstr "Autouzupełnianie używa listy plików zamiast historii"
#. i18n: file minicli_ui.ui line 204
#: rc.cpp:24
@@ -729,12 +722,15 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t
Favorites
" -msgstr "" +msgstr "Ulubione
" #: ui/k_new_mnu.cpp:257 msgid "History
" -msgstr "" +msgstr "Historia
" #: ui/k_new_mnu.cpp:259 msgid "Computer
" -msgstr "" +msgstr "Komputer
" #: ui/k_new_mnu.cpp:260 msgid "Applications
" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje
" #: ui/k_new_mnu.cpp:262 msgid "Leave
" -msgstr "" +msgstr "Zamknij
" #: ui/k_new_mnu.cpp:322 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Szukaj w Internecie" #: ui/k_new_mnu.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Search Index" -msgstr "&Znajdź:" +msgstr "Indeks wyszukiwania" #: ui/k_new_mnu.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" +msgstr "Programy, zadania i dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:933 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Start '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:935 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Start '%1' (bieżący)" #: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź bezpośrednio do '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Start a parallel session" -msgstr "Uruchom nową sesję" +msgstr "Uruchom równoległą sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Lock screen and start a parallel session" -msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom nową" +msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom równoległą" #: ui/k_new_mnu.cpp:959 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na sesję użytkownika '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Sesja: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Sesja" #: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #: ui/k_new_mnu.cpp:1349 -#, fuzzy msgid "End session" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Zakończ sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Zablokuj" #: ui/k_new_mnu.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "Lock screen" -msgstr "Zablokuj sesję" +msgstr "Zablokuj ekran" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Zapisz bieżącą sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:1365 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj sesjami równoległymi" #: ui/k_new_mnu.cpp:1382 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: ui/k_new_mnu.cpp:1383 msgid "Shutdown Computer" -msgstr "" +msgstr "Zamknij system" #: ui/k_new_mnu.cpp:1384 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz komputer" #: ui/k_new_mnu.cpp:1386 msgid "&Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "U&ruchom ponownie" #: ui/k_new_mnu.cpp:1387 msgid "Restart and boot the default system" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do domyślnego systemu" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Uruchom system operacyjny" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do innego systemu operacyjnego" #: ui/k_new_mnu.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Katalogi systemowe" #: ui/k_new_mnu.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "Katalog &domowy" +msgstr "Katalog domowy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:1453 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Obrazy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1462 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka" #: ui/k_new_mnu.cpp:1471 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Filmy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1480 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Pobrane" #: ui/k_new_mnu.cpp:1483 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Katalogi sieciowe" #: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"
...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n" +msgid "
...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "
...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n" #: tips.cpp:18 msgid "" @@ -1178,10 +1161,8 @@ msgstr "" "pozwoli Ci wybrać typ sesji do uruchomienia?\n" #: tips.cpp:28 -msgid "" -"
...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"
...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n" +msgid "
...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "
...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n" #: tips.cpp:33 msgid "" @@ -1216,24 +1197,20 @@ msgstr "" "pasku narzędzi, ułatwiając zapamiętanie zawartości sesji.\n" #: tips.cpp:54 -msgid "" -"
...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgid "
...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" msgstr "" "
...możesz zmienić nazwę sesji Konsoli, klikając dwukrotnie na jej przycisku " "na pasku narzędzi?\n" #: tips.cpp:59 -msgid "" -"
...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"
... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n" +msgid "
...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "
... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n" #: tips.cpp:64 msgid "" "
...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " "shortcut?\n" -msgstr "" -"
...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n" +msgstr "
...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n" #: tips.cpp:69 msgid "" @@ -1297,15 +1274,13 @@ msgstr "" msgid "" "
...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"
...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n" +msgstr "
...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n" #: tips.cpp:114 msgid "" "
...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"
...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n" +msgstr "
...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n" #: tips.cpp:120 msgid "" @@ -1357,28 +1332,25 @@ msgstr "" "tekst, wciskając dodatkowo klawisz Shift?\n" #: tips.cpp:153 -#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "
...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę " "aktualnego katalogu?\n" -"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc " +"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc " ".\n" #: tips.cpp:159 -#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" -"
...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę " -"aktualnego katalogu?\n" -"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc .\n" +"
...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała nazwę aktualnego katalogu " +"jako nazwę sesji?\n" +"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "
...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" @@ -1390,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" "
...możesz skonfigurować powłokę tak, by przekazywała do Konsoli nazwę " "aktualnego katalogu (np. dla Basha: wpisz 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy " +"PS1=$PS1\"\\[\\e]31m\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy " "odtwarzaniu sesji przejść do ostatnio otwartego katalogu?\n" #: tips.cpp:173 @@ -1404,6 +1376,11 @@ msgid "" "press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " "line.\n" msgstr "" +"
...możesz skonfigurować znak zachęty, by pokazywał ścieżkę i nazwę komputera?\n" +"Np. dla Basha : wpisz\n" +"\"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" do swojego ~/.bashrc. " +"Teraz możesz zaznaczyć wiersz zachęty i kliknąć środkowym przyciskiem myszy\n" +"by wkleić go jako np. cel dla polecenia.\n" #: tips.cpp:181 msgid "" @@ -1414,6 +1391,9 @@ msgid "" "set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" msgstr "" +"
...możesz tymczasowo ustawić wiersz zachęty dla Konsoli ustawiając zmienną 'PS1=' \n" +"bez edytowania pliku ~/.bashrc. Przykładowo aby dołączyć czas do wiersza zachęty, wpisz:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" #: tips.cpp:189 msgid "" @@ -1436,7 +1416,6 @@ msgstr "" "mógł powiększyć zaznaczenie o dodatkowe wiersze, poruszając myszą.\n" #: tips.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "
...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented "
"with a\n"
@@ -1478,5 +1457,3 @@ msgstr ""
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
-#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
-#~ msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę przezroczystości"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 718687d0d81..9a51f866e4f 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of kpersonalizer.po to polish
# Norbert Popiołek This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
@@ -58,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid " Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
@@ -161,7 +157,7 @@ msgstr "Apple MacOS (R)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"System Behavior"
" Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
@@ -361,7 +354,6 @@ msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone"
#: kcountrypage.cpp:48
-#, fuzzy
msgid " Log out of the current session to login with a different userWelcome to Trinity %VERSION%!
"
msgstr "Witamy w TDE %VERSION%!
"
@@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "Wybierz swój kraj:"
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"
\n"
@@ -169,14 +165,14 @@ msgid ""
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"Zachowanie systemu"
-"
\n"
+"
\n "
"Graficzny interfejs użytkownika zachowuje się różnie na różnych systemach "
"operacyjnych.\n"
"TDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
@@ -216,8 +212,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego przycisku."
+msgstr "Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego przycisku."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
@@ -292,7 +287,6 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizator uruchamia ponownie sam siebie"
#: main.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją TDE"
@@ -333,7 +327,6 @@ msgid "S&kip Wizard"
msgstr "Pomiń &Asystenta"
#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Trinity %1
"
msgstr "Witamy w TDE %1
"
@@ -474,12 +466,10 @@ msgid "TDE default style"
msgstr "Domyślny styl TDE"
#: tdestylepage.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "KDE Classic"
msgstr "Klasyczny TDE"
#: tdestylepage.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Classic KDE style"
msgstr "Klasyczny styl TDE"
@@ -516,7 +506,6 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Styl platynowy"
#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Shade window"
@@ -529,7 +518,7 @@ msgstr ""
"
Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym: Zwinięcie okna"
"
Wybór myszą: Pojedyncze kliknięcie"
"
Powiadomienie o uruchomieniu programu: brak "
-"
Ustawienia skrótów klawiszowych: Mac"
+"
Ustawienia skrótów klawiszowych: Domyślny Trinity"
"
"
#: kospage.cpp:364
@@ -549,7 +538,6 @@ msgstr ""
"
"
#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Maximize window"
@@ -581,5 +569,3 @@ msgstr ""
"
Ustawienia skrótów klawiszowych: Mac"
"
"
-#~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
"
-#~ msgstr "
Aktywacja okna: Kliknięciem
Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym: Zwinięcie okna
Wybór myszą: Pojedyncze kliknięcie
Powiadomienie o uruchomieniu programu: kursor zajęty
Ustawienia skrótów klawiszowych: Domyślne TDE
"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po
index 30107624ef1..9f420b0918a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ksmserver.po to Polish
+# translation of ksmserver.po to
# Version: $Revision: 658138 $
# Michal Rudolf End Current Session
"
"
Wyloguj się z bieżącej sesji by zalogować się jako inny użytkownik
Log out of the current session and turn off the computer
Wyloguj bieżącego użytkownika i wyłącz komputer
Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " "options what to boot
Wyloguj bieżącego użytkownika i zrestartuj komputer
" +"Przytrzymaj przycisk myszy lub spację by uzyskać listę opcji " +"uruchamiania
\n" +"Więcej informacji o TDE znajdziesz na\n" +"stronie internetowej TDE.
\n" +"\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -50,9 +52,6 @@ msgstr "" "TDE przetłumaczono na wiele języków. Kraj i język można wybrać\n" "w Centrum sterowania: \"Regionalne i dostępność\"->\"Kraj/region i język\".\n" "
\n" -"Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach TDE można znaleźć na stronie "
-"http://i18n.kde.org.\n"
-"
\n"
"
Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi
\n" @@ -241,7 +240,6 @@ msgstr "" "Podręczniku użytkownika TDE.\n" #: tips.txt:126 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" @@ -251,7 +249,7 @@ msgid "" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"W Edytorze menu TDE (K->System->Edytor menu) możesz przypisać " +"W Edytorze menu TDE (TDE->System->Edytor menu) możesz przypisać " "skróty klawiszowe do Twoich ulubionych programów.\n" "Wybierz program\n" " (np. Konsolę), następnie kliknij na przycisku\n" @@ -302,6 +300,23 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" +"Trinity Desktop Environment jest odgałęzieniem środowiska\n" +"K Desktop Environment w wersji 3.5, pierwotnie rozwijanego przez zespół " +"KDE,\n" +"międzynarodową grupę twórców rozwijających Wolne Oprogramowanie.\n" +"Nazwa Trinity została wybrana ze względu na znaczenia Trzy jako\n" +"kontynuacja linii KDE 3.
\n" +"Odtąd, TDE ewoluował w kierunku niezależnego środowiska systemowego.\n" +"Twórcy rozwijają kod w stronę nowoczesnego środowiska bez porzucania efektywności, " +"produktywności i tradycyjnego wykorzystania interfejsu charakterystycznego dla " +"pierwotnej serii KDE wersji 3.
\n" +"Projekt KDE został założony w październiku 1996 a pierwsze KDE wydano\n" +"12 lipca 1998.
\n" +"Pierwsze wydania TDE zostały opublikowane w kwietniu 2010.
\n" +"Możesz wspierać projekt TDE zarówno pomagając twórcom " +"(programowanie, projektowanie, dokumentacja, tłumaczenie itd.),\n" +"jak i przez wsparcie materialne i finansowe. Jeżeli jesteś zainteresowany wspomaganiem projektu,\n" +"możesz skontaktować się z zespołem TDE.
\n" #: tips.txt:167 msgid "" @@ -344,7 +359,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips.txt:181 -#, fuzzy msgid "" "You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the "
@@ -352,8 +366,8 @@ msgid ""
"
\n"
"
Zaglądając regularnie na witrynę " -"http://www.kde.org,\n" +"
Zaglądając regularnie na witrynę " +"http://www.trinitydesktop.org,\n" "można obserwować pojawianie się nowych programów oraz kolejnych wersji już " "istniejących.
" "\n" @@ -361,7 +375,6 @@ msgstr "" "
TDEPrinting (I)
\n" "tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -377,12 +390,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "
Drukowanie w TDE (I)
\n" -"kprinter, nowy system drukowania TDE,\n" +"
tdeprinter, system drukowania TDE,\n" "obsługuje różne podsystemy drukowania. Systemy te znacząco\n" "różnią się między sobą.
\n" "Wśród obsługiwanych są:\n" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -419,7 +431,6 @@ msgstr "" "
Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" #: tips.txt:221 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -431,10 +442,6 @@ msgstr "" "TDE to projekt pisany w C++,\n" "który doskonale nadaje się do tworzenia środowiska graficznego.\n" "Ponadto, model obiektów w TDE zwiększa moc języka C++.\n" -"Więcej szczegółów znajduje się na witrynie http://developer.kde.org/\n" -"
" -"You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -480,7 +486,7 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Można uruchomić kprinter jako oddzielny program\n" +"
Można uruchomić tdeprinter jako oddzielny program\n" "z dowolnego terminala, Konsoli lub okienka \"Wykonaj polecenie\"\n" "(uruchamianego przez naciśnięcie ALT+F2).\n" "Potem wystarczy wybrać plik do drukowania. Można wydrukować\n" @@ -491,7 +497,6 @@ msgstr "" "
Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" #: tips.txt:260 -#, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -502,7 +507,7 @@ msgid "" "
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Możesz w każdej chwili przełączyć kprinter na inny\n" +"
Możesz w każdej chwili przełączyć tdeprinter na inny\n" "podsystem drukowania \"w locie\" (i nie potrzebujesz praw administratora do " "tego.)\n" "
\n" @@ -514,7 +519,6 @@ msgstr "" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" #: tips.txt:272 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -560,7 +564,6 @@ msgstr "" "pozostałe przyciski.
\n" #: tips.txt:300 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?" @@ -604,7 +607,6 @@ msgstr "" "znajdziesz w Podręczniku Kickera.
\n" #: tips.txt:327 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -828,7 +830,6 @@ msgstr "" "
Oczywiście możesz zmienić to zachowanie w Centrum sterowania TDE.
\n" #: tips.txt:457 -#, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -840,9 +841,9 @@ msgid "" msgstr "" "
Chcesz używać potężnego systemu drukowania TDE w programach spoza TDE?
" "\n" -"Podaj 'kprinter' jako \"polecenie drukowania\"....\n" -"Działa to w programach Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...
\n" +"Podaj 'tdeprinter' jako \"polecenie drukowania\"....\n" +"Działa to w programach Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +" LibreOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...
\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" @@ -930,7 +931,6 @@ msgstr "" "To działa również dla kolorów wszystkich innych elementów okien.
\n" #: tips.txt:515 -#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" "Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "" msgstr "" "Drukowanie z linii poleceń TDE (I)
\n" "Chcesz drukować z linii poleceń TDE bez straty mocy drukowania TDE?
\n" -"Wpisz 'kprinter'. Uruchomi się okno\n" +"
Wpisz 'tdeprinter'. Uruchomi się okno\n" "Drukowania TDE . Wybierz drukarkę, opcje drukarki oraz\n" "pliki do druku (zauważ, że możesz wybrać różne\n" "pliki różnego typu w jednym zadaniu drukowania...).
\n" @@ -952,7 +952,6 @@ msgstr "" "(wywoływanego poprzez naciśnięcie Alt+F2)\n" #: tips.txt:527 -#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" @@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "" "
Drukowanie z linii poleceń TDE (II)
\n" "\n" "Możesz określić pliki do drukowania i/lub nazwę drukarki z linii poleceń:\n" -"
kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" "\n" "W tym przykładzie drukowane są 3 różne pliki (z różnych katalogów) na drukarce " @@ -1006,6 +1005,13 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.\n" msgstr "" +"\n" +"Litera K w KDE nie oznacza niczego specyficznego. Znak ten występuje\n" +"w alfabecie łacińskim przed literą L, jak Linux.\n" +"K została wybrana ponieważ KDE działał na różnych typach systemów Unix i BSD.\n" +"Litera T w TDE oznacza Trinity - \"Trójca\", bowiem TDE jest kontynuacją środowiska\n" +"KDE w wersji 3.5. T oznacza również nazwę projektu. TDE, jak KDE, działa na wielu.\n" +"systemach UNIX i FreeBSD.
\n" #: tips.txt:565 msgid "" @@ -1053,7 +1059,6 @@ msgstr "" "itd.)\n" #: tips.txt:593 -#, fuzzy msgid "" "If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " "to\n" @@ -1062,7 +1067,7 @@ msgid "" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" -"adres kde-doc-english@kde.org " +"adres trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net " "(po angielsku),\n" "z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.
\n" @@ -1210,7 +1215,6 @@ msgstr "" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" #: tips.txt:680 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "Przeciągnij plik i upuść na zakładce \"Pliki\" okna dialogowego\n" -"kprinter.
\n" +"tdeprinter. \n" "Następnie kontynuuj standardową procedurę drukowania: wybierz drukarkę, " "opcje itd., a potem kliknij na przycisku \"Drukuj\".
" "\n" @@ -1238,7 +1242,6 @@ msgstr "" " Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" #: tips.txt:696 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1345,7 +1348,6 @@ msgstr "" "
\n" #: tips.txt:753 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1471,7 +1473,6 @@ msgstr "" "
\n" #: tips.txt:827 -#, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" @@ -1484,7 +1485,6 @@ msgstr "" "wpisz help:/kwrite.
\n" #: tips.txt:835 -#, fuzzy msgid "" "Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1525,7 +1525,6 @@ msgstr "" "co otworzy okno ustawień, a następnie wybierz ikonę Skróty sieciowe.
\n" #: tips.txt:858 -#, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1576,7 +1575,6 @@ msgstr "" "Ta metoda powinna być używana tylko jeśli inne metody zawiodą.
\n" #: tips.txt:888 -#, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1597,7 +1595,6 @@ msgstr "" "kalendarzem).
\n" #: tips.txt:900 -#, fuzzy msgid "" "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1633,7 +1630,6 @@ msgstr "" "w obecnej lokalizacji.
\n" #: tips.txt:919 -#, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1677,7 +1673,6 @@ msgstr "" "programu pocztowego, kiedy chcesz wysłać komuś e-maila.
\n" #: tips.txt:946 -#, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1783,15 +1778,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, jurek@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" +msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, jurek@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" @@ -1805,89 +1798,3 @@ msgstr "KTip" msgid "Useful Tips" msgstr "Użyteczne podpowiedzi" -#~ msgid "" -#~ "
\n" -#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" -#~ "TDE web site. There are\n" -#~ "also useful sites for major applications like\n" -#~ "Konqueror,\n" -#~ "KOffice and\n" -#~ "KDevelop\n" -#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Więcej informacji o TDE znajduje się na \n" -#~ "stronie TDE. Istnieją\n" -#~ "również pożyteczne strony dla głównych programów, np.\n" -#~ "Konqueror, \n" -#~ "KOffice i\n" -#~ "KDevelop,\n" -#~ " które mogą zostać użyte nawet poza TDE...\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ " \n" - -#~ msgid "" -#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" -#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" -#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -#~ "like to contribute in other ways.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Projekt TDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna wersja 1.0 ukazała się\n" -#~ "12 lipca 1998.
\n" -#~ "Możesz wspomóc Projekt TDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" -#~ "projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, prosimy o kontakt z kde-ev@kde.org.. Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z kde-quality@kde.org.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -#~ "Norway!
\n" -#~ "\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "W rozwoju TDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n" -#~ "z Niemiec, Szwecji, Francji, Kanady, USA, Australii, Namibii,\n" -#~ "Argentyny, a nawet z Norwegii!
\n" -#~ "\n" -#~ "Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów TDE, zajrzyj\n" -#~ "na stronę worldwide.kde.org.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -#~ "
\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "W TDE litera K nic nie oznacza. W alfabecie łacińskim jest to pierwsza\n" -#~ "litera przed literą L, a L oznacza Linux. Wybrano ją, ponieważ TDE\n" -#~ "działa na wielu systemach Uniksowych, m. in. na FreeBSD).\n" -#~ "
\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" -#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -#~ "intensive development left before the next release.
\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji TDE,\n" -#~ "to zajrzyj na http://developer.kde.org.\n" -#~ "Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne kilkumiesięczne lub\n" -#~ "kilkutygodniowe prace nad nową wersją.
\n" -#~ "\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po index 4e2d59d3ba6..e34c76d5e1f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkicker.po @@ -1,7 +1,6 @@ -# translation of libkicker.po to Polish # Version: $Revision: 839887 $ # translation of libkicker.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf , 2002. # Michal Rudolf , 2004, 2005. @@ -11,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-09 10:29+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:38+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: panner.cpp:108 @@ -69,23 +67,23 @@ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie przezroczysty" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 #: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable resize handles" -msgstr "Włącz kolorowanie tła." +msgstr "Włącz uchwyty zmiany rozmiaru" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to " "change its width via click-and-drag" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie wyświetlał kafelkowane tło" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie wyświetlał uchwyty umożliwiające zmianę jego rozmiaru." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" -msgstr "" +msgstr "Przyciski zadań wciskane do wewnątrz" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41 #: rc.cpp:24 @@ -99,23 +97,21 @@ msgstr "Włącz przezroczystość dla panelu menu" msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 #: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" -msgstr "Włącz przezroczystość dla panelu menu" +msgstr "Włącz rozmycie dla panelu menu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 #: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie miał rozmyte tło." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 #: rc.cpp:36 @@ -175,8 +171,7 @@ msgstr "" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76 #: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgid "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "Określa poziom nasycenia koloru w przezroczystych panelach" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 @@ -239,7 +234,7 @@ msgstr "Pokaż podpowiedzi z informacjami" #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." -msgstr "" +msgstr "Pokaż efekty wizualne aktywacji ikony panelu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116 #: rc.cpp:87 @@ -265,35 +260,35 @@ msgstr "" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124 #: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, używane będzie klasyczne menu TDE." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129 #: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie przezroczysty" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, po najechaniu kursorem otwarte zostanie menu Kickoff." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134 #: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will " "scroll." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, panel będzie wyświetlał kafelkowane tło" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, widok aplikacji menu Kickoff będzie można przewijać." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139 #: rc.cpp:102 rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" -msgstr "" +msgstr "Preferowana szerokość KMenu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" -msgstr "" +msgstr "Te opcje służą do ustawienia rozmiaru czcionek używanych przez menu Kickoff" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 #: rc.cpp:111 @@ -302,49 +297,52 @@ msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This " "may start KMail." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona, do wyszukiwania adresów używane jest tdeabc. " +"Można w ten sposób uruchamiać KMail." #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 #: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, nie będzie można przenosić paneli, a dodawanie i " -"usuwanie elementów będzie niemożliwe" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Geeko przesuwa się po przesunięciu kursora myszy na " +"przycisk menu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168 #: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" -msgstr "Pokaż najpierw nazwy" +msgstr "Pokaż nazwy i ikony na kartach" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Show only the names" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko nazwy" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Show only the icons" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko ikony" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" -msgstr "" +msgstr "Wygląd paska kart Kickoff" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182 #: rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without " "the need to click" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, panel zawierający menu będzie także przezroczysty" +"Jeśli ta opcja jest włączona, zakładki menu Kickoff będzie można przełączać bez " +"potrzeby klikania w nie" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194 #: rc.cpp:132 @@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "Pokaż tytuły sekcji w menu TDE" #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" -msgstr "" +msgstr "Uprość menu z jedną pozycją" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221 #: rc.cpp:153 @@ -446,19 +444,19 @@ msgstr "Pokaż ostatnio używane programy zamiast najczęściej używanych" #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" -msgstr "" +msgstr "Wpisy pokazywane w menu Ulubione" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" -msgstr "" +msgstr "Czy panel został wcześniej uruchomiony" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kiedy aplikacje były po raz pierwszy wykryte przez Kickoff" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284 #: rc.cpp:189 @@ -476,8 +474,7 @@ msgstr "Włącz kafelkowany obrazek tła w przycisku pulpitu" #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Włącz kafelkowany obrazek tła w przyciskach programów, URL-i i specjalnych" +msgstr "Włącz kafelkowany obrazek tła w przyciskach programów, URL-i i specjalnych" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299 #: rc.cpp:198 @@ -553,19 +550,19 @@ msgstr "Użyj bocznego obrazka w menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363 #: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" -msgstr "Użyj bocznego obrazka w menu TDE" +msgstr "Użyj podpowiedzi w menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368 #: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" -msgstr "Pokaż tytuły sekcji w menu TDE" +msgstr "Pokaż pole wyszukiwania w menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373 #: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Użyj bocznego obrazka w menu TDE" @@ -601,7 +598,7 @@ msgstr "Tekst wyświetlany w przycisku menu TDE" #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" -msgstr "" +msgstr "Własny przycisk menu TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 422 #: rc.cpp:270 @@ -624,10 +621,8 @@ msgstr "Pokaż tekst pod kursorem myszy" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 437 #: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Określa szybkość pojawiania się podpowiedzi (w tysięcznych częściach sekundy)" +msgid "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "Określa szybkość pojawiania się podpowiedzi (w tysięcznych częściach sekundy)" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443 #: rc.cpp:282 @@ -659,9 +654,9 @@ msgstr "Odstęp między ikonami i brzegiem panelu" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 463 #: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" -msgstr "Pokaż tylko tekst w przycisku menu TDE" +msgstr "Maksymalna wysokość przycisku Menu TDE w pikselach" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 468 #: rc.cpp:297 @@ -686,3 +681,4 @@ msgstr "Czcionka tekstu na przyciskach." #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "Kolor tekstu na przyciskach." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po index 7db791cbdcd..4992e5b3ad0 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Polish +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to # Version: $Revision: 519886 $ -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Wojciech Milewski , 2002. # Krzysztof Lichota , 2005. # @@ -8,24 +8,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Wojciech Milewski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:13+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: prefmenu.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: prefmenu.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Trinity Control Center" msgstr "Centrum sterowania" #: prefmenu.cpp:266 msgid "No Entries" msgstr "Brak wpisów" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po index 9326b52c476..da78f1b4565 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of libtaskbar.po to Polish # Michal Rudolf , 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota , 2005. # Version: $Revision: 848535 $ @@ -8,22 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Użyj globalnej konfiguracji paska zadań" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 @@ -32,23 +30,21 @@ msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie tej opcji umożliwi wykorzystanie specyficznych opcji dla wyłącznie tego paska." #. i18n: file taskbar.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Zmiana kolejności przeciąganiem" #. i18n: file taskbar.kcfg line 17 #: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." -msgstr "" -"Włączenie tej opcji pozwoli na wybranie własnych kolorów tekstu i tła na " -"przyciskach paska zadań." +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje, że obiekty paska będzie można przenosić przez przeciąganie i upuszczanie." #. i18n: file taskbar.kcfg line 21 #: rc.cpp:15 @@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 22 #: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " @@ -66,23 +62,21 @@ msgid "" msgstr "" "Wyłączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie wyświetlał tylko " "okna z aktualnego pulpitu.\n" -"\\nDomyślnie ta opcja jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane." +"Domyślnie ta opcja jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane." #. i18n: file taskbar.kcfg line 26 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Przełączaj okna kółkiem myszy" #. i18n: file taskbar.kcfg line 27 #: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, na pasku zadań wyświetlany jest przycisk, " -"wyświetlający menu podręczne z listą okien." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, użycie kółka myszy gdy kursor znajduje się na pasku zadań powoduje przełączanie kolejnych okien." #. i18n: file taskbar.kcfg line 31 #: rc.cpp:27 @@ -92,14 +86,14 @@ msgstr "Pokaż tylko zminimalizowane okna" #. i18n: file taskbar.kcfg line 32 #: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will " "show all windows." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, pasek zadań będzie wyświetlać tylko " -"zminimalizowane okna. \\n\\nDomyślnie ta opcja nie jest włączona i pasek zadań " +"zminimalizowane okna. Domyślnie ta opcja nie jest włączona i pasek zadań " "wyświetla wszystkie okna." #. i18n: file taskbar.kcfg line 37 @@ -124,7 +118,7 @@ msgstr "Zawsze" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie:" #. i18n: file taskbar.kcfg line 48 #: rc.cpp:45 @@ -133,6 +127,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" +"Wybierz sposób wyświetlania programów spomiędzy: Ikony i tekst, " +"Tylko tekst lub tylko ikony" #. i18n: file taskbar.kcfg line 63 #: rc.cpp:57 @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Grupuj podobne zadania:" #. i18n: file taskbar.kcfg line 64 #: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " @@ -155,35 +151,35 @@ msgstr "" "Pasek zadań może grupować podobne okna w pojedyncze przyciski. Kiedy jeden z " "tych grupowych przycisków zostanie wciśnięty, pokazywane jest menu z listą " "wszystkich okien w tej grupie. Jest to użyteczne zwłaszcza z opcją " -"Pokaż wszystkie okna.\\n\\nMożesz skonfigurować pasek zadań, by " +"Pokaż wszystkie okna. Możesz skonfigurować pasek zadań, by " "nigdy nie grupował okien, by zawsze " "to robił, wreszcie by grupował okna tylko po zapełnieniu paska " -"zadań.\\n\\nDomyślnie pasek zadań grupuje okna tylko wtedy, gdy jest " +"zadań. Domyślnie pasek zadań grupuje okna tylko wtedy, gdy jest " "zapełniony." #. i18n: file taskbar.kcfg line 69 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie" #. i18n: file taskbar.kcfg line 72 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Tylko zatrzymane" #. i18n: file taskbar.kcfg line 75 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Tylko działające" #. i18n: file taskbar.kcfg line 79 #: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show tasks with state:" -msgstr "Pokaż listę zadań" +msgstr "Pokaż zadania w stanie:" #. i18n: file taskbar.kcfg line 80 #: rc.cpp:75 @@ -192,6 +188,8 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Pasek zadań może pokazywać tylko zadania, których proces znajduje się w wybranym stanie. " +"Wybierz Wszystkie by pokazywał wszystkie zadania niezależnie od stanu procesu." #. i18n: file taskbar.kcfg line 84 #: rc.cpp:78 @@ -201,13 +199,13 @@ msgstr "Sortuj okna według pulpitów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 85 #: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, okna są sortowane w kolejności pulpitów, na " -"których się znajdują.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona." +"których się znajdują. Domyślnie ta opcja jest włączona." #. i18n: file taskbar.kcfg line 89 #: rc.cpp:84 @@ -217,13 +215,13 @@ msgstr "Sortuj okna według programów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 90 #: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, okna są sortowane według " -"programów.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona." +"programów. Domyślnie ta opcja jest włączona." #. i18n: file taskbar.kcfg line 106 #: rc.cpp:90 @@ -233,14 +231,14 @@ msgstr "Pokaż okna ze wszystkich ekranów" #. i18n: file taskbar.kcfg line 107 #: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this " "option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest wyłączona, pasek zadań będzie wyświetlał tylko " -"okna z tego samego ekranu Xinerama, co pasek zadań.\\n\\nDomyślnie ta opcja " +"okna z tego samego ekranu Xinerama, co pasek zadań. Domyślnie ta opcja " "jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane." #. i18n: file taskbar.kcfg line 116 @@ -337,13 +335,13 @@ msgstr "Płaskie przyciski na pasku zadań" #. i18n: file taskbar.kcfg line 173 #: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " "each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, każda pozycja na pasku zadań będzie wyświetlana " -"jako przycisk.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest wyłączona." +"jako przycisk. Domyślnie ta opcja jest wyłączona." #. i18n: file taskbar.kcfg line 177 #: rc.cpp:141 @@ -483,19 +481,19 @@ msgstr "zmodyfikowane" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move to Beginning" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na początek" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Przesuń w lewo" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Przesuń w prawo" #: taskcontainer.cpp:1296 msgid "Move to End" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na koniec" #: taskcontainer.cpp:1754 msgid "Loading application ..." @@ -518,8 +516,3 @@ msgstr "Wymaga reakcji" msgid "Has unsaved changes" msgstr "Zawiera niezapisane zmiany" -#~ msgid "Show application icons" -#~ msgstr "Pokaż ikony programów" - -#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, na pasku zadań obok tytułów okien wyświetlane będą ikony.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po index 3836442e25f..45b503ed85b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -1,8 +1,6 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Polish # translation of libtaskmanager.po to # Version: $Revision: 706657 $ -# translation of libtaskmanager.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf , 2002, 2004. # Michal Rudolf , 2005. # @@ -10,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 10:51+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:22+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: taskmanager.cpp:808 msgid "modified" @@ -59,7 +56,7 @@ msgstr "&Zwiń" #: taskrmbmenu.cpp:113 msgid "Move Task Button" -msgstr "" +msgstr "Przenieś przycisk zadania" #: taskrmbmenu.cpp:145 msgid "All to &Desktop" @@ -101,8 +98,3 @@ msgstr "Pełny &ekran" msgid "&All Desktops" msgstr "&Wszystkie pulpity" -#~ msgid "&Always on Top" -#~ msgstr "&Zawsze na wierzchu" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Przywróć" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po index 2d1a20809c6..c46a5396994 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of privacy.po to -# translation of privacy.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michal Rudolf , 2003. # Michal Rudolf , 2004, 2005. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:43+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Zapisana zawartość schowka" #: privacy.cpp:100 msgid "Web and File Manager History" -msgstr "" +msgstr "Historia przeglądania plików i sieci" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" @@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "Ulubione ikony" #: privacy.cpp:112 msgid "KPDF Document Data" -msgstr "" +msgstr "Dane dokumentów KPDF" #: privacy.cpp:114 msgid "" @@ -131,19 +129,16 @@ msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Wyczyść bufor miniaturek" #: privacy.cpp:118 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Czyści historię programów uruchamianych poleceniem pulpitu Wykonaj polecenie" +msgid "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "Czyści historię programów uruchamianych poleceniem pulpitu Wykonaj polecenie" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Usuwa wszystkie ciasteczka ustawione przez strony internetowe" #: privacy.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" -msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych" +msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych i adresów menedżera plików" #: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" @@ -158,8 +153,7 @@ msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Usuwa zapamiętane wpisy do formularzy na stronach internetowych" #: privacy.cpp:124 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgid "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "Czyści listę ostatnio używanych dokumentów w menu TDE" #: privacy.cpp:125 @@ -171,13 +165,11 @@ msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Usuwa zapamiętane ikony odwiedzonych stron internetowych" #: privacy.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Clears all KPDF document data files" -msgstr "Wyczyść bufor miniaturek" +msgstr "Czyści wszystkie dane o dokumentach otwieranych w KPDF" #: privacy.cpp:257 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgid "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "Na pewno usunąć wybrane dane?" #: privacy.cpp:260 @@ -253,8 +245,7 @@ msgstr "Informacje finansowe" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 #: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgid "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "Ostrzeż przed próbą wykorzystania Twoich danych finansowych:" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 @@ -278,8 +269,7 @@ msgstr "Informacje zdrowotne" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgid "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "Ostrzeżenie przed próbą wykorzystania Twoich danych medycznych: " #. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 @@ -308,8 +298,7 @@ msgstr "Do określenia zainteresowań, zwyczajów lub zachowania" msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" -msgstr "" -"Ostrzeż przed odwiedzeniem serwera wymieniającego dane osobowe z innymi firmami" +msgstr "Ostrzeż przed odwiedzeniem serwera wymieniającego dane osobowe z innymi firmami" #. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 #: rc.cpp:72 @@ -373,5 +362,3 @@ msgstr "Przez e-mail" msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "I nie pozwól mi usunąć mi moich danych osobowych" -#~ msgid "Web History" -#~ msgstr "Historia odwiedzanych stron" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po index bc86c345484..399de33c775 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of quicklauncher.po to Polish # Michal Rudolf , 2003, 2004. # Michal Rudolf , 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005, 2006. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 09:58+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 15:17+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "Automatycznie" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pokaż Pulpit" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" @@ -78,7 +76,7 @@ msgstr "Dopuść przeciąganie i upuszczanie" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" -msgstr "" +msgstr "Włącz przycisk pokazywania pulpitu" #. i18n: file configdlgbase.ui line 43 #: rc.cpp:9 @@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "Przeciąganie włączone" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" -msgstr "" +msgstr "Przycisk pokazywania pulpitu włączony" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 #: rc.cpp:48 @@ -265,3 +263,4 @@ msgstr "Dane historii usług" #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "Dane historii używane do określania popularności usług" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po index 9609818aeb0..b55efc4dd5f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdedebugdialog.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of tdedebugdialog.po to Polish # Version: $Revision: 458419 $ # translation of tdedebugdialog.po to # Michał Rudolf , 2002. @@ -7,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdedebugdialog\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 16:04+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 09:08+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Autor" #: main.cpp:84 msgid "Original maintainer/developer" -msgstr "" +msgstr "Pierwotny opiekun/twórca" #: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" @@ -97,3 +96,4 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko" #: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "&Usuń zaznaczenie" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po index f217ad326c7..d1460668ce1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 14:51+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:00+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony." #: mediaimpl.cpp:187 msgid "This media name already exists." -msgstr "Podana nazwa nośnika już isnieje." +msgstr "Podana nazwa nośnika już istnieje." #: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293 msgid "No such medium." @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Nie ma takiego nośnika." #: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Dysk jest zaszyfrowany" #: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260 #: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659 @@ -67,9 +66,9 @@ msgstr "" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27 #: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Ogólne opcje montowania" +msgstr "Użyj domyślnych ustawień montowania" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:9 @@ -177,10 +176,8 @@ msgstr "Bieżący zapis i odczyt" #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania." +msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania." #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 #: rc.cpp:57 @@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "Nieznane" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Decrypt" -msgstr "" +msgstr "Odszyfruj" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 #: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613 @@ -483,7 +480,7 @@ msgstr "Aparat fotograficzny" #: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnij" #: mediamanager/halbackend.cpp:1218 msgid "" @@ -491,13 +488,16 @@ msgid "" "
Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" +"Zasady systemowe zapobiegają montowaniu nośnika wewnętrznego " +"
Dla wykonania tej czynności niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić " +"swoje hasło." #: mediamanager/halbackend.cpp:1244 msgid "" "System policy prevents unmounting media mounted by other users" "
Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." -msgstr "" +msgstr "Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników zamontowanych przez innych użytkowników Dla wykonania tej operacji niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło." #: mediamanager/halbackend.cpp:1280 msgid "Invalid filesystem type" @@ -510,6 +510,10 @@ msgid "" "
1. You have permission to access this device." "
2. This device node is not listed in /etc/fstab." msgstr "" +"Dostęp zabroniony " +"Proszę upewnić się, że: " +"
" #: mediamanager/halbackend.cpp:1286 msgid "Device is already mounted." @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They " "are listed below." -msgstr "" +msgstr "Programy, które nadal używały urządzenia zostały zakończone. Programy te podano poniżej." #: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380 @@ -547,13 +551,12 @@ msgid "The following error was returned by umount command:" msgstr "Następujący błąd został zwrócony przez polecenie umount:" #: mediamanager/halbackend.cpp:1474 -#, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" #: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206 msgid "Cannot mount encrypted drives!" -msgstr "" +msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego dysku!" #: mediamanager/halbackend.cpp:1717 msgid "Unmounting failed due to the following error:" @@ -570,6 +573,10 @@ msgid "" "
1. Posiadasz uprawnienia dla dostępu do tego urządzenia. " +"
2. To urządzenie nie posiada wpisu w /etc/fstab.
1. You have permission to access this device." "
2. This device was originally mounted using TDE." msgstr "" +"Dostęp zabroniony " +"Proszę upewnić się, że: " +"
" #: mediamanager/halbackend.cpp:1735 msgid "" @@ -577,10 +584,13 @@ msgid "" "
1. Posiadasz uprawnienia dostępu do tego urządzenia. " +"
2. To urządzenie zostało zamontowane przy użyciu TDE.Would you like to forcibly terminate these processes?" "
All unsaved data would be lost" msgstr "" +"%1" +"Czy chcesz zakończyć te procesy? " +"
Niezapisane dane zostaną utracone" #: mediamanager/halbackend.cpp:1807 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Błędne hasło" #: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 #: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 @@ -589,128 +599,122 @@ msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL" #: mediamanager/mediamanager.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL" +msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE" #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 #: mediamanager/mediamanager.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL" +msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL lud menedżerem sprzętu TDE" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720 -#, fuzzy msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Napęd wymienny" +msgstr "%1 Napęd wymienny" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Czysty CD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty CD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Czysty dysk magnetooptyczny" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW-W" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-RAM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 msgid "Blank BD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Czysty BD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650 msgid "Blank BD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty BD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659 msgid "Blank BD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty BD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Czysty HDDVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Czysty HDDVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Czysty HDDVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Audio CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Dysk Stały (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Dysk ZIP" +msgstr "%1 Dysk ZIP" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" @@ -721,13 +725,17 @@ msgid "" "
Improper device and/or user privilege level" "
Corrupt data on storage device" msgstr "" +"Nie można zamontować urządzenia. " +" Potencjalne przyczyny: " +"
Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień " +"
Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 msgid "Technical details:
" -msgstr "" +msgstr "Informacje techniczne:
" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288 msgid "" @@ -737,6 +745,11 @@ msgid "" "
Corrupt data on storage device" "
Incorrect encryption password" msgstr "" +"Nie można zamontować tego urządzenia. " +" Potencjalne przyczyny: " +"
Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień " +"
Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu" +"
Niewłaściwe hasło" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394 msgid "" @@ -746,15 +759,19 @@ msgid "" "Would you like to forcibly terminate these processes?" "
All unsaved data would be lost" msgstr "" +"Urządzenie %1 (%2) o nazwie '%3' aktualnie zamontowane jako " +"%4 nie może być aktualnie odmontowane." +" %5" +"
Czy chcesz zakończyć te procesy?" +"
Niezapisane dane zostaną utracone" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. You " "have to close them or change their working directory before attempting to " "unmount the device again." msgstr "" -"Ponadto, wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one " +"Wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one " "pokazane poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym " "działają i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie." @@ -767,14 +784,12 @@ msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem." +msgstr "%1 nie jest szyfrowanym nośnikiem." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 -#, fuzzy msgid "%1 is already decrypted." -msgstr "Urządzenie jest już zamontowane." +msgstr "%1 jest już odszyfrowane." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:228 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" @@ -789,9 +804,8 @@ msgstr "" "wysunięcia." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Decrypt given URL" -msgstr "Odmontuj podany URL" +msgstr "Odszyfruj podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "Unmount given URL" @@ -829,3 +843,4 @@ msgstr "Zapisanie zmian nie powiodło się" #: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "&Montowanie" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po index 30414ea04f7..927369b96f2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_pop3.po @@ -1,9 +1,6 @@ -# translation of tdeio_pop3.po to polish # translation of tdeio_pop3.po to # Version: $Revision: 688863 $ -# translation of tdeio_pop3.po to -# translation of tdeio_pop3.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf, 2002. # Michal Rudolf , 2002, 2003. @@ -14,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:34+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " @@ -44,10 +41,8 @@ msgstr "" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Nie można wysyłać do serwera.\n" +msgid "Could not send to server.\n" +msgstr "Nie można wysyłać do serwera.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." @@ -87,8 +82,7 @@ msgstr "" #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." -msgstr "" -"Uwierzytelnianie SASL nie jest wkompilowane we wtyczkę protokołu tdeio_pop3." +msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie jest wkompilowane we wtyczkę protokołu tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" @@ -129,7 +123,6 @@ msgstr "" "Wybierz inną metodę uwierzytelniania." #: pop3.cc:735 -#, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." @@ -152,3 +145,4 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla Twojego konta POP3:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Niespodziewana odpowiedź od serwera POP3." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 5365115b661..081b59c1d2d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,9 +1,6 @@ -# translation of tdeio_sftp.po to polish # translation of tdeio_sftp.po to # Version: $Revision: 511214 $ -# translation of tdeio_sftp.po to -# translation of tdeio_sftp.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Michał Rudolf , 2002. # Marcin Giedz , 2002. @@ -15,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:32+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:54+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." @@ -39,7 +36,7 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania procesu ssh." #: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 #: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Pojawił sie błąd podczas rozmowy z ssh." +msgstr "Pojawił się błąd podczas rozmowy z ssh." #: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 msgid "Connection closed by remote host." @@ -75,8 +72,7 @@ msgstr "" #: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Ręcznie dodaj klucz komputera do %1 lub skontaktuj się z administratorem." +msgstr " Ręcznie dodaj klucz komputera do %1 lub skontaktuj się z administratorem." #: ksshprocess.cpp:986 msgid "" @@ -217,8 +213,7 @@ msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny. Proszę spróbować ponownie." #: tdeio_sftp.cpp:1064 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgid "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas kopiowania pliku do '%1'. Proszę spróbować " "ponownie." @@ -255,3 +250,4 @@ msgstr "Zamierzasz wykonać operację nieobsługiwaną przez serwer SFTP." #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "Kod błędu: %1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 4c81404dd4a..eb97ebe914f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,10 +1,6 @@ -# translation of tdeio_smtp.po to Polish -# translation of tdeio_smtp.po to # translation of tdeio_smtp.po to # Version: $Revision: 688863 $ -# translation of tdeio_smtp.po to -# translation of tdeio_smtp.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf , 2002. # Marcin Giedz , 2002. # Mikolaj Machowski , 2004, 2005. @@ -14,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:02+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:06+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: command.cc:138 msgid "" @@ -49,7 +45,6 @@ msgstr "" "zabezpieczenia." #: command.cc:186 -#, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." @@ -210,19 +205,3 @@ msgstr "" msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Nieobsługiwany błąd. Proszę wysłać zgłoszenie błędu w programie." -#~ msgid "" -#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" -#~ "Try disabling authentication entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Poprosiłeś o uwierzytelnienie na serwerze, ale wygląda na to, że serwer nie obsługuje uwierzytelniania.\n" -#~ "Spróbuj całkowicie wyłączyć uwierzytelnianie." - -#~ msgid "" -#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" -#~ "Choose a different authentication method." -#~ msgstr "" -#~ "Twój serwer SMTP nie obsługuje %1.\n" -#~ "Wybierz inną formę uwierzytelniania." - -#~ msgid "When prompted, you ran away." -#~ msgstr "Kiedy zapytał, uciekłeś." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po index f308389621c..782dd9ddec1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of tdepasswd.po to Polish +# translation of tdepasswd.po to # Krzysztof Lichota , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:35+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" @@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Proszę podać nowe hasło:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" -msgstr "Prosze podać nowe hasło dla użytkownika %1:" +msgstr "Proszę podać nowe hasło dla użytkownika %1:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" @@ -113,3 +112,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 2c6af11784b..b525a549d21 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -3,23 +3,20 @@ # Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2006. # Version: $Revision: 543916 $ -# translation of tdeprintfax.po to Polish -# translation of tdeprintfax.po to # Norbert Popiołek msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" @@ -109,9 +106,8 @@ msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Plik do faksowania (dodany do listy plików)" #: main.cpp:50 -#, fuzzy msgid "TDEPrintFax" -msgstr "Narzędzie dziennika faksu TDEPrint" +msgstr "Narzędzie faksu TDEPrint" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" @@ -415,5 +411,3 @@ msgstr "Filtry" msgid "Filters Configuration" msgstr "Konfiguracja filtrów" -#~ msgid "KdeprintFax" -#~ msgstr "KdeprintFax" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po index a7746e5cf82..0cff01b492a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,6 +1,5 @@ -# translation of tderandr.po to polish # translation of tderandr.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005. @@ -9,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:53+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:29+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -35,7 +33,7 @@ msgstr "mgarski@post.pl" #: configdialog.cpp:49 msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "&Skróty globalne" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -61,11 +59,11 @@ msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu" #: main.cpp:39 msgid "Developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Twórca i opiekun" #: main.cpp:40 msgid "Original developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Pierwotni twórcy i opiekunowie" #: main.cpp:41 msgid "Many fixes" @@ -73,11 +71,11 @@ msgstr "Wiele poprawek" #: tderandrbindings.cpp:29 msgid "Display Control" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia wyświetlania" #: tderandrbindings.cpp:31 msgid "Switch Displays" -msgstr "" +msgstr "Przełącz ekrany" #: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" @@ -123,8 +121,7 @@ msgid "Refresh rate:" msgstr "Częstotliwość odświeżania:" #: tderandrmodule.cpp:120 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgid "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy " "rozwijanej." @@ -134,8 +131,7 @@ msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #: tderandrmodule.cpp:127 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgid "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu." #: tderandrmodule.cpp:129 @@ -172,19 +168,19 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu" #: tderandrtray.cpp:109 msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" -msgstr "" +msgstr "Czy uruchamiać KRandRTray automatycznie podczas logowania?" #: tderandrtray.cpp:110 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pytanie" #: tderandrtray.cpp:110 msgid "Start Automatically" -msgstr "" +msgstr "Uruchamiaj automatycznie" #: tderandrtray.cpp:110 msgid "Do Not Start" -msgstr "" +msgstr "Nie uruchamiaj" #: tderandrtray.cpp:254 msgid "Required X Extension Not Available" @@ -192,26 +188,23 @@ msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne" #: tderandrtray.cpp:284 msgid "Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil kolorów" #: tderandrtray.cpp:300 msgid "Display Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile wyświetlania" #: tderandrtray.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Global Configuration" -msgstr "&Zaakceptuj konfigurację" +msgstr "Konfiguracja globalna" #: tderandrtray.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Configure Displays..." -msgstr "Konfiguracja ekranu..." +msgstr "Konfiguracja ekranów..." #: tderandrtray.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Configure Shortcut Keys..." -msgstr "Konfiguracja ekranu..." +msgstr "Konfiguracja klawiszy skrótów..." #: tderandrtray.cpp:357 msgid "Screen configuration has changed" @@ -230,9 +223,8 @@ msgid "Configure Display" msgstr "Konfiguracja ekranu" #: tderandrtray.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Configure Displays" -msgstr "Konfiguracja ekranu" +msgstr "Konfiguracja ekranów" #: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865 msgid "" @@ -240,133 +232,51 @@ msgid "" " Either the output is not connected to a display," "
or the display configuration is not detectable" msgstr "" +"Nie udało się uruchomić wyjścia %1" +"Wyjście może być niepodłączone do ekranu," +"
lub nie można wykryć konfiguracji." #: tderandrtray.cpp:712 tderandrtray.cpp:865 msgid "Output Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Wyjście niedostępne" #: tderandrtray.cpp:746 msgid "Output Port" -msgstr "" +msgstr "Port wyjścia" #: tderandrtray.cpp:761 msgid "%1 (Active)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Aktywny)" #: tderandrtray.cpp:783 msgid "%1 (Connected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Podłączony, Nieaktywny)" #: tderandrtray.cpp:805 msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Odłączony, Nieaktywny)" #: tderandrtray.cpp:812 msgid "Next available output" -msgstr "" +msgstr "Następne dostępne wyjście" #: tderandrtray.cpp:885 msgid "" "You are attempting to deactivate the only active output" "You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" +"Próbujesz wyłączyć jedyne dostępne wyjście" +"
Przynajmniej jedno wyjście musi być aktywne!" #: tderandrtray.cpp:885 msgid "Invalid Operation Requested" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa operacja" #: tderandrtray.cpp:894 msgid "New display output options are available!" -msgstr "" +msgstr "Dostępne są nowe opcje wyświetlania!" #: tderandrtray.cpp:895 msgid "A screen has been added, removed, or changed" -msgstr "" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Opiekun" - -#~ msgid "Confirm Display Setting Change" -#~ msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu" - -#~ msgid "&Return to Previous Configuration" -#~ msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji" - -#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -#~ msgstr "Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 sekund ekran powróci do poprzednich ustawień." - -#~ msgid "" -#~ "New configuration:\n" -#~ "Resolution: %1 x %2\n" -#~ "Orientation: %3" -#~ msgstr "" -#~ "Nowa konfiguracja:\n" -#~ "Rozdzielczość: %1 x %2\n" -#~ "Orientacja: %3" - -#~ msgid "" -#~ "New configuration:\n" -#~ "Resolution: %1 x %2\n" -#~ "Orientation: %3\n" -#~ "Refresh rate: %4" -#~ msgstr "" -#~ "Nowa konfiguracja:\n" -#~ "Rozdzielczość: %1 x %2\n" -#~ "Orientacja: %3\n" -#~ "Częstotliwość odświeżania: %4" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Zwykła" - -#~ msgid "Left (90 degrees)" -#~ msgstr "Lewa (90 stopni)" - -#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" -#~ msgstr "Odwrócona (180 stopni)" - -#~ msgid "Right (270 degrees)" -#~ msgstr "Prawa (270 stopni)" - -#~ msgid "Mirror horizontally" -#~ msgstr "Odbicie poziome" - -#~ msgid "Mirror vertically" -#~ msgstr "Odbicie pionowe" - -#~ msgid "Unknown orientation" -#~ msgstr "Nieznana orientacja" - -#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -#~ msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -#~ msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -#~ msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" - -#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" -#~ msgstr "Odbita poziomo i pionowo" - -#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" -#~ msgstr "odbita poziomo i pionowo" - -#~ msgid "Mirrored horizontally" -#~ msgstr "Odbita poziomo" - -#~ msgid "mirrored horizontally" -#~ msgstr "odbita poziomo" - -#~ msgid "Mirrored vertically" -#~ msgstr "Odbita pionowo" - -#~ msgid "mirrored vertically" -#~ msgstr "odbita pionowo" - -#~ msgid "unknown orientation" -#~ msgstr "nieznana orientacja" +msgstr "Dodano, usunięto lub zmieniono ekrany" -#~ msgid "" -#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -#~ "%1 Hz" -#~ msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po index b1e54a2d07c..5b9ea1720f5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of tdestyle_keramik_config.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# translation of tdestyle_keramik_config.po to +# Copyright (C) 2004, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Krzysztof Lichota
, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-19 10:28+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:20+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: keramikconf.cpp:48 msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Podwietl uchwyty pasków przesuwu" +msgstr "Podświetl uchwyty pasków przesuwu" #: keramikconf.cpp:49 msgid "Animate progress bars" msgstr "Animuj paski postępu" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po index d1c2897ad0f..f4c29edabb2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdesu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of tdesu.po to Polish +# translation of tdesu.po to # Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2006. # Robert Gomulka , 2006. # Version: $Revision: 736386 $ @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:19+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" @@ -23,8 +22,7 @@ msgstr "Polecenie do wykonania" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "" -"Uruchom polecenie z podanym ID użytkownika, jeśli jest tylko do odczytu" +msgstr "Uruchom polecenie z podanym ID użytkownika, jeśli jest tylko do odczytu" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" @@ -55,14 +53,12 @@ msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Pozwól użyć istniejącego serwera DCOP" #: tdesu.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&Ignoruj" #: tdesu.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Display the ignore button" -msgstr "Nie wyświetlaj przycisku ignoruj" +msgstr "Wyświetl przycisk Ignoruj" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" @@ -102,10 +98,8 @@ msgid "No command specified." msgstr "Brak polecenia." #: tdesu.cpp:336 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"'su' zwróciło błąd.\n" +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "'su' zwróciło błąd.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" @@ -147,7 +141,6 @@ msgstr "" "dotychczasowymi uprawnieniami." #: sudlg.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." @@ -156,13 +149,12 @@ msgstr "" "hasło administratora." #: sudlg.cpp:53 -#, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " "for \"%1\" below." msgstr "" -"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga uprawnień administratora. Wpisz poniżej " -"hasło administratora." +"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga dodatkowych uprawnień. Wpisz poniżej " +"hasło uprawnionego użytkownika \"%1\"." #: sudlg.cpp:59 msgid "" @@ -170,6 +162,9 @@ msgid "" "
* Kept for up to %1 minutes" "
* Destroyed on logout" msgstr "" +"Zachowane hasło będzie: " +"
* Zapamiętane przez %1 minut " +"
* zapomniane po wylogowaniu" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" @@ -216,3 +211,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po index 849bbf3593a..c04e7414481 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of tdmconfig.po to polish # Michał Rudolf, 2002. # Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004. # Michal Rudolf , 2004, 2005. @@ -6,23 +5,19 @@ # Robert Gomulka , 2006. # translation of tdmconfig.po to # Version: $Revision: 737714 $ -# translation of tdmconfig.po to -# translation of tdmconfig.po to -# translation of tdmconfig.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:50+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:30+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: background.cpp:47 msgid "E&nable background" @@ -92,8 +87,7 @@ msgid "Sho&w logo" msgstr "Pokaż &logo" #: tdm-appear.cpp:119 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgid "You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." msgstr "Możesz wybrać własny obrazek (patrz poniżej), zegar lub nic." #: tdm-appear.cpp:125 @@ -130,22 +124,23 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:179 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Żaden" #: tdm-appear.cpp:180 msgid "Trinity compositor" -msgstr "" +msgstr "Kompozytor Trinity" #: tdm-appear.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Compositor:" -msgstr "Położenie:" +msgstr "Kompozytor:" #: tdm-appear.cpp:185 msgid "" "Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " "continue to run after login." msgstr "" +"Wybierz kompozytor używany w TDM. Wybrany program będzie działał " +"również po zalogowaniu." #: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 msgid " " @@ -184,8 +179,7 @@ msgid "Echo &mode:" msgstr "&Hasło:" #: tdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." +msgid "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "Wybierz, jak TDM ma wyświetlać wprowadzane hasło." #: tdm-appear.cpp:229 @@ -206,23 +200,25 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:247 msgid "Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Zabezpieczająca kombinacja klawiszy" #: tdm-appear.cpp:250 msgid "Enable Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Włącz zabezpieczającą kombinację klawiszy" #: tdm-appear.cpp:258 msgid "" "Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " "the presence of evdev and uinput." msgstr "" +"Wsparcie dla zabezpieczającej kombinacji klawiszy nie jest dostępne. Sprawdź " +"działanie evdev i uinput." #: tdm-appear.cpp:262 msgid "" "Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " "measure." -msgstr "" +msgstr "Tu możesz włączyć lub wyłączyć zabezpieczającą kombinację klawiszy." #: tdm-appear.cpp:303 msgid "without name" @@ -239,9 +235,9 @@ msgstr "" "Obrazek nie zostanie zapisany..." #: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %n" -msgstr "Witamy na komputerze %s w %n" +msgstr "Witamy w %n" #: tdm-appear.cpp:578 msgid "" @@ -272,8 +268,7 @@ msgid "&Failures:" msgstr "&Błędy:" #: tdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgid "This changes the font which is used for failure messages in the login manager." msgstr "" "To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania komunikatów o błędach w menedżerze " "logowania." @@ -284,8 +279,7 @@ msgstr "&Powitanie:" #: tdm-font.cpp:65 msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania powitania w menedżerze logowania." +msgstr "To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania powitania w menedżerze logowania." #: tdm-font.cpp:70 msgid "Use anti-aliasing for fonts" @@ -388,7 +382,7 @@ msgstr "Pokaż opcje uruchamiania systemu w oknie \"Wyłącz system...\"." #: tdm-shut.cpp:103 msgid "Restart X-Server with session exit" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie X-Serwer z zamknięciem sesji" #: tdm-shut.cpp:105 msgid "" @@ -397,6 +391,9 @@ msgid "" "crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " "artifacts." msgstr "" +"Czy menedżer logowania powinien uruchomić ponownie serwer X po wyjściu z sesji " +"zamiast go zresetować. Użyj tej opcji gdy serwer X jest niestabilny, pojawiają się " +"wycieki pamięci lub problemy z wyświetlaniem po logowaniu (artefakty)." #: tdm-users.cpp:81 #, c-format @@ -576,8 +573,7 @@ msgid "Unset" msgstr "Przywróć" #: tdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." +msgid "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" "Naciśnij ten przycisk, by przywrócić domyślny obrazek dla wybranego " "użytkownika." @@ -795,13 +791,15 @@ msgstr "" #: tdm-conv.cpp:157 msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" +msgstr "Pozwalaj na logowanie administratora" #: tdm-conv.cpp:158 msgid "" "When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " "people. Use with caution." msgstr "" +"Pozwala na zalogowanie administratora przez TDM. Opcja niezalecana " +"ze względów bezpieczeństwa." #: main.cpp:67 msgid "" @@ -916,3 +914,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po index 7da67f82473..c40515bef1b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -1,27 +1,22 @@ -# translation of tdmgreet.po to polish # Michał Rudolf , 2002. # Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005, 2006. # Robert Gomulka , 2006. # translation of tdmgreet.po to -# translation of tdmgreet.po to -# translation of tdmgreet.po to # Version: $Revision: 746178 $ -# translation of tdmgreet.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:41+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka \n" -"Language-Team: polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:14+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." @@ -32,9 +27,8 @@ msgid "&Schedule..." msgstr "&Zaplanuj..." #: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Zamknięcie systemu" +msgstr "Zamknięcie TDE" #: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" @@ -73,9 +67,8 @@ msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Podana data limitu czasu jest nieprawidłowa." #: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "&Rozpoczęcie:" +msgstr "&Restart" #: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" @@ -84,7 +77,6 @@ msgid "" msgstr "%1 (bieżąca)" #: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy msgid "&Turn Off" msgstr "&Wyłącz komputer" @@ -293,10 +285,8 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" #: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n" +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n" #: kgverify.cpp:995 #, c-format @@ -375,7 +365,7 @@ msgstr "Nieznany serwer %1" #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pytanie" #: tdmconfig.cpp:141 msgid "[fix tdmrc!]" @@ -525,14 +515,13 @@ msgstr "Menu" #: themer/tdmlabel.cpp:217 msgid "&Administration" -msgstr "" +msgstr "&Administrowanie" #: themer/tdmlabel.cpp:218 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Wyłącz komputer" @@ -550,7 +539,7 @@ msgstr "Wybieranie serwera XDMCP" #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" +msgstr "Caps Lock jest włączony." #: themer/tdmlabel.cpp:226 #, c-format @@ -572,7 +561,7 @@ msgstr "Hasło:" #: themer/tdmlabel.cpp:230 msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domena:" #: themer/tdmlabel.cpp:231 msgid "Login" @@ -595,5 +584,3 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku motywu %1" msgid "Cannot parse theme file %1" msgstr "Nie można zanalizować składni pliku %1" -#~ msgid "You have got caps lock on." -#~ msgstr "Caps Lock jest włączony." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po index eb7abcb109c..b474668f215 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po @@ -1,7 +1,5 @@ # translation of twin.po to # Version: $Revision: 783977 $ -# translation of twin.po to Polish -# translation of twin.po to # Norbert Popiołek # Michał Rudolf , 2002. # Michal Rudolf , 2002, 2003. @@ -11,16 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 11:10+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -41,28 +38,24 @@ msgstr "Okno '%1' wymaga reakcji." #: client.cpp:2004 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymane" #: main.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" -msgstr "" -"Najprawdopodobniej menedżer okien już działa. KWin nie zostanie uruchomiony.\n" +msgstr "Najprawdopodobniej menedżer okien już działa. TWin nie zostanie uruchomiony.\n" #: main.cpp:79 -#, fuzzy msgid "[twin] failure during initialization; aborting" -msgstr "KWin: błąd podczas inicjalizacji; anulowanie" +msgstr "TWin: błąd podczas inicjalizacji; anulowanie" #: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 -#, fuzzy msgid "" "[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " "--replace)\n" msgstr "" -"twin: nie można przejąć zarządzania oknami, być może działa już inny menedżer " +"TWin: nie można przejąć zarządzania oknami, być może działa już inny menedżer " "okien? (proszę spróbować użyć opcji --replace)\n" #: main.cpp:237 @@ -79,14 +72,13 @@ msgstr "Zastąp już działający menedżer okien zgodny z ICCCM2.0" #: main.cpp:243 msgid "Do not start composition manager" -msgstr "" +msgstr "Nie uruchamiaj menedżera kompozycji" #: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 msgid "TWin" -msgstr "" +msgstr "TWin" #: main.cpp:321 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005, Autorzy TDE" @@ -95,18 +87,16 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" #: plugins.cpp:32 -#, fuzzy msgid "TWin: " -msgstr "KWin: " +msgstr "TWin: " #: plugins.cpp:33 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TWin will now exit..." msgstr "" "\n" -"KWin zakończy działanie..." +"TWin zakończy działanie..." #: tabbox.cpp:53 msgid "*** No Windows ***" @@ -129,14 +119,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Przeglądaj (w odwrotnej kolejności)" #: twinbindings.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Przeglądaj okna" +msgstr "Przeglądaj okna tego samego programu" #: twinbindings.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" -msgstr "Przeglądaj (w odwrotnej kolejności)" +msgstr "Przeglądaj okna tego samego programu (w odwrotnej kolejności)" #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" @@ -375,49 +363,40 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Okno na pulpit niżej" #: twinbindings.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 0" #: twinbindings.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 1" #: twinbindings.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 2" #: twinbindings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 3" #: twinbindings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 4" #: twinbindings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 5" #: twinbindings.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 6" #: twinbindings.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Zrzut okna" +msgstr "Na ekran 7" #: twinbindings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Przełącz na następny pulpit" +msgstr "Na następny pulpit" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" @@ -528,49 +507,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Przełącz jeden pulpit niżej" #: twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Przełącz na pulpit 10" +msgstr "Przełącz na ekran 0" #: twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Przełącz na pulpit 1" +msgstr "Przełącz na ekran 1" #: twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Przełącz na pulpit 2" +msgstr "Przełącz na ekran 2" #: twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Przełącz na pulpit 3" +msgstr "Przełącz na ekran 3" #: twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Przełącz na pulpit 4" +msgstr "Przełącz na ekran 4" #: twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Przełącz na pulpit 5" +msgstr "Przełącz na ekran 5" #: twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Przełącz na pulpit 6" +msgstr "Przełącz na ekran 6" #: twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Przełącz na pulpit 7" +msgstr "Przełącz na ekran 7" #: twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Przełącz na następny pulpit" +msgstr "Przełącz na następny ekran" #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -609,22 +579,20 @@ msgid "&No Border" msgstr "&Brak obramowania" #: useractions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Shad&ow" -msgstr "Zwiń" +msgstr "Cień" #: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Skrót okna..." #: useractions.cpp:72 -#, fuzzy msgid "&Suspend Application" -msgstr "Dodatkowe ustawienia &programu..." +msgstr "W&strzymaj program" #: useractions.cpp:73 msgid "&Resume Application" -msgstr "" +msgstr "Wznów prog&ram" #: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." @@ -724,24 +692,22 @@ msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Błąd programu pomocniczego" #: workspace.cpp:2941 -#, fuzzy msgid "" " The TDE composition manager failed to open the display" " " msgstr "" -"
There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " "file.kompmgr nie uzyskał dostępu do ekranu" -" " +"
Prawdopodobnie plik ~/.xcompmgrrc zawiera błędny wpis.Menedżer kompozycji TDE nie uzyskał dostępu do ekranu" +" " #: workspace.cpp:2943 -#, fuzzy msgid "" "
Prawdopodobnie plik ~/.compton-tde.conf zawiera błędny wpis.The TDE composition manager cannot find the Xrender extension" " " msgstr "" -"
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "kompmgr nie znalazł rozszerzenia Xrender" +" " #: killer/killer.cpp:50 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "Pomocniczy program użytkowy KWin" +msgstr "Pomocniczy program użytkowy TWin" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Ten program pomocniczy nie jest przeznaczony do samodzielnego uruchamiania." +msgstr "Ten program pomocniczy nie jest przeznaczony do samodzielnego uruchamiania." #: killer/killer.cpp:71 msgid "" @@ -869,12 +833,6 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "Domyślna wtyczka dekoracji jest uszkodzona i nie można jej wczytać." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką menedżera okien." - -#~ msgid "KWin" -#~ msgstr "KWin" +msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką menedżera okien TWin." -#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." -#~ msgstr "Nie można uruchomić programu pomocniczego.\\nProszę sprawdzić, czy \"kompmgr\" znajduje się w domyślnej ścieżce." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po index 21093ec9fd9..fca01b3c3ae 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of twin_clients.po to Polish +# translation of twin_clients.po to # Krzysztof LichotaMenedżer kompozycji TDE nie znalazł rozszerzenia Xrender" " " @@ -779,14 +745,12 @@ msgstr "" "
Prawdopodobnie zainstalowana wersja XOrg jest zbyt stara lub okrojona. " "
Proszę zainstalować XOrg nowszy niż 6.8 z www.freedesktop.org." "
Efekty cieniowania i przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8., 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:48+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:36+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Sieć" #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" -msgstr "" +msgstr "KDE2" #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -393,156 +393,3 @@ msgstr "Trzymaj poniżej innych" msgid "Redmond" msgstr "Redmond" -#~ msgid "TDE2" -#~ msgstr "TDE2" - -#~ msgid " Web preview " -#~ msgstr "Podgląd Web " - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Obniż" - -#~ msgid "TDE2 preview " -#~ msgstr "Podgląd TDE2 " - -#~ msgid "Redmond preview " -#~ msgstr "Podgląd Redmond " - -#~ msgid "Laptop preview " -#~ msgstr "Podgląd Laptop " - -#~ msgid "Quartz preview " -#~ msgstr "Podgląd Quartz " - -#~ msgid "Modern System preview " -#~ msgstr "Pogląd Modern System " - -#~ msgid "Keep above others" -#~ msgstr "Trzymaj powyżej innych" - -#~ msgid "Keep below others" -#~ msgstr "Trzymaj poniżej innych" - -#~ msgid "Plastik preview " -#~ msgstr "Podgląd Plastik " - -#~ msgid "Do not keep above others" -#~ msgstr "Nie trzymaj powyżej innych" - -#~ msgid "Do not keep below others" -#~ msgstr "Nie trzymaj poniżej innych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web " -#~ msgstr "Podgląd System++ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Titlebar Height" -#~ msgstr "Typ wypełnienia paska tytułowego:" - -#~ msgid "By adjusting this slider, you can modify the height of the titlebar to make room for larger fonts." -#~ msgstr "Poprzez przesuwanie suwaka możesz modyfikować wysokość paska tytułowego aby zwiększyć miejsce dla większych czcionek." - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Zwykła" - -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Wielka" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Show handle" -#~ msgstr "Pokaż uchwyt zmiany rozmiaru" - -#~ msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." -#~ msgstr "Te przyciski określają wyrównanie tytułów okien." - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Wyśrodkowane" - -#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" -#~ msgstr "Kliknięty pasek tytułu zachowuje się jak przycisk" - -#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." -#~ msgstr "Określa, czy kliknięty pasek tytułowy okna ma zachowywać się jak przycisk." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" -#~ "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" -#~ "and close buttons from the titlebar." -#~ msgstr "" -#~ "Porada: Jeśli chcesz, żeby wszystko wyglądało tak, jak w oryginalnym\n" -#~ "menedżerze okien Motif, kliknij z lewej strony zakładkę \"Przyciski\" i usuń\n" -#~ "z pask tytułowego przyciski pomoc i zamknij." - -#~ msgid "Frame &Width" -#~ msgstr "&Szerokość obramowań" - -#~ msgid "" -#~ "By moving this slider back and forth, you can adjust the width of the window frame to a value of your liking.\n" -#~ "Note: If you move the slider to its leftmost position, the window frames will be turned off, which means that you won't be able to resize windows by clicking and dragging their borders." -#~ msgstr "" -#~ "Ten suwak służy do ustawiania szerokości obramowań okien\n" -#~ "Zauważ, że jeśli przesuniesz suwak zupełnie na lewo, to obramowania zostaną wyłączone, co spowoduje, że nie będziesz mógł przesuwać lub zmieniać rozmiaru okien poprzez klikanie i przeciąganie ich krawędzi." - -#~ msgid "Thin" -#~ msgstr "Cienkie" - -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Szerokie" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Motyw" - -#~ msgid "Button Size" -#~ msgstr "Rozmiar przycisku" - -#~ msgid "Button Glow Colors" -#~ msgstr "Kolory podświetlonych przycisków" - -#~ msgid "Title bar color" -#~ msgstr "Kolor paska tytułowego" - -#~ msgid "Title blend color" -#~ msgstr "Kolor tytułu" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Własny kolor" - -#~ msgid "Diagonal" -#~ msgstr "Przekątna" - -#~ msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " -#~ msgstr "Wybierz odpowiedni motyw IceWM, klikając na nim." - -#~ msgid "Use theme &title text colors" -#~ msgstr "Użyj koloru tekstu &tytułu z motywu" - -#~ msgid "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." -#~ msgstr "Kiedy ta opcja jest wybrana, kolory paska tytułowego będą wyświetlane według motywu IceWM. W przeciwnym razie zostaną użyte standardowe kolory TDE." - -#~ msgid "&Show title bar on top of windows" -#~ msgstr "&Pokaż pasek tytułu na górze okien" - -#~ msgid "&Menu button always shows application mini icon" -#~ msgstr "&Przycisk menu zawsze pokazuje zminimalizowaną ikonę programu" - -#~ msgid "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." -#~ msgstr "Kiedy ta opcja jest wybrana, wszystkie przyciski pasków tytułowych będą zawierały ikonę programu. W przeciwnym razie użyte zostaną domyślne ustawienia motywu." - -#~ msgid "Open TDE's IceWM theme folder" -#~ msgstr "Otwórz katalog motywów IceWM" - -#~ msgid "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system." -#~ msgstr "Kliknięcie na powyższym odnośniku spowoduje otworzenie katalogu motywów IceWM. Można dodać lub usunąć motywy IceWM przez rozpakowanie plików motywów z http://icewm.themes.org/ do tego katalogu, lub poprzez utworzenie odnośnika do istniejącego katalogu z motywami IceWM." - -#~ msgid "Infadel #2 (default)" -#~ msgstr "Infadel #2 (domyślny)" - -#~ msgid "Rollup" -#~ msgstr "Zwiń" - -#~ msgid "Rolldown" -#~ msgstr "Rozwiń" - -#~ msgid "Alt+T" -#~ msgstr "Alt+T" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po index 27aa3c08b1c..bbc096a8604 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of twin_lib.po to Polish +# translation of twin_lib.po to # # Krzysztof Lichota, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005. @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 09:09+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:49+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." @@ -21,13 +21,11 @@ msgstr "Nie znaleziono wtyczki dekoracji okien." #: kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Domyślna wtyczka dekoracji okien jest uszkodzona i nie można było jej wczytać." +msgstr "Domyślna wtyczka dekoracji okien jest uszkodzona i nie można było jej wczytać." #: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką KWin." +msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką TWin." #: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" @@ -80,3 +78,4 @@ msgstr "Rozwiń" #: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Zwiń" + -- cgit v1.2.1