From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1831 +++++++++++++------------- 1 file changed, 916 insertions(+), 915 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po index 293b6809fe2..6673c23f1fb 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:57+0100\n" "Last-Translator: Robert Gomulka \n" "Language-Team: polish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,434 +25,446 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Korektor" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pre&:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Zakresy" +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "Z&estawy" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Włącz" +msgid "Video:" +msgstr "Wideo:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "I&lość zakresów:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Odtwarzaj obiekt" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Zeru&j EQ" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Możliwości" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idź" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "O&gólne" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Pokaż &podpowiedzi dla bieżącego utworu" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Pokaż o&kładki w osobnym oknie i podpowiedzi" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Wyskakujące okienko" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Pokaż wyskakujące ok&ienko na:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Pokaż &przyciski w wyskakującym okienku" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Zapowiadaj &utwory okienkiem" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Wyświetl ikonę stanu" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animowane" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "Podświetla&nie" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statyczne" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Brak" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Zaa&wansowane" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Akcja dla środkowego przycisku myszy" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Pokaż/Ukryj &listę utworów" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Odtwarzaj/Wstrzymaj" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Kółko &myszy" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Modyfikator &klawiatury:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Działanie:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Brak" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Zmień gł&ośność" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Przełącz u&twory" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Wideo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Odtwarzaj obiekt" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Możliwości" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "O skórach:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Zobaczysz tu wszystkie komentarze jakie ludzie napisali o swoich skórach.\n" -"Może to być kilka linijek i zazwyczaj nie zawiera nic interesującego, ale " -"pokazujemy to." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instaluj skórę" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Usuń skórę" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Wizualizacja" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oscylo&skop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analizator" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "O&dśwież co:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Tempo" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "Dolny &limit:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "Górny l&imit:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Wyświetl &podpowiedzi" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Wyświetl ekran &powitalny" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Wolno" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Szybko" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Czcionka systemowa" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Kolor:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Użyj czcionki systemowej" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Fuzja częstotliwości" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Pliki/URL-e do otwarcia" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "O skórach:" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Zobaczysz tu wszystkie komentarze jakie ludzie napisali o swoich skórach.\n" +"Może to być kilka linijek i zazwyczaj nie zawiera nic interesującego, ale " +"pokazujemy to." -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Autorzy Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instaluj skórę" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Twórca Noatun" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Usuń skórę" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Patron aRts" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Korektor" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Obsługa kodowania MPEG oraz OGG Vorbis" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pre&:" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "" -"Obsługa zdalnego sterowania (IR) oraz eksport listy utworów do postaci HTML" +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#: app/main.cpp:31 +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Zakresy" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "Z&estawy" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Włącz" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "I&lość zakresów:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Zeru&j EQ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), Michał Rudolf, Marcin Giedz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl, mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Fuzja częstotliwości" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Pliki/URL-e do otwarcia" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Autorzy Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Twórca Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Patron aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Obsługa kodowania MPEG oraz OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Obsługa zdalnego sterowania (IR) oraz eksport listy utworów do postaci HTML" + +#: app/main.cpp:31 msgid "HTML playlist export and Plugin System" msgstr "Eksport listy utworów do postaci HTML oraz system wtyczek" @@ -468,452 +481,363 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Specjalna pomoc dla korektora" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Wideo - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nie można zapisać do %1." +msgid "Properties for %1" +msgstr "Właściwości dla %1" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Odtwarzaj / Wstrzymaj" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Powrót na początek listy po zakończeniu odtwarzania" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Następny" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Po zakończeniu odtwarzania listy utworów, powrót na początek listy, ale nie " -"rozpoczyna odtwarzania." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista utworów" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Po&zwól tylko na jeden egzemplarz Noatun" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Ponowne uruchomienie noatun spowoduje dodanie dodatkowych pozycji do bieżącego " -"egzemplarza." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Skóra Winampa" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Czyść list&ę utworów, kiedy otwierasz plik" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Winskin" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "Otwieranie pliku z menu ogólnego Otwórz wyczyści listę utworów." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instaluj nową skórę..." -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Użyj szybkiego sprzętowego sterowania głośnością" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Usuń skórę" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Użyj sprzętowego miksera zamiast aRts. Wpływa na wszystkie strumienie, nie " -"tylko na Noatuna, ale jest trochę szybszy." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Pokaż czas, jaki &pozostał do końca utworu" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Liczniki odliczają do zera pokazując czas pozostający do końca utworu zamiast " -"czasu jaki upłynął." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Format tytułu:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Nie możesz usunąć tej skóry" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Wybierz tytuł dla każdego pliku (na liście utworów oraz interfejsie " -"użytkownika). Każdy element taki jak $(tytuł) jest zamieniany zgodnie z " -"właściwością nazwy podanej w nawiasie. Właściwości zawierają, lecz nie są " -"ograniczone do: tytułu, autora, daty, komentarza, albumu." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć skórę%1?" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Katalog dla ściąganych plików:" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Przewiń do: %1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Przy otwieraniu nielokalnego pliku, pobierz go do wybranego katalogu." +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Równowaga: Środek" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Zachowanie odtwarzania przy uruchomieniu" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Równowaga: %1% Lewo" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Przywróć stan odtwarzania" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Równowaga: %1% Prawo" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatycznie odtwarzaj pierwszy plik" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Głośność: %1%" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Nie zaczynaj odtwarzać" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Tryb wizualizacji" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Tryb analizatora" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Wybierz swoje wtyczki" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Wybierz jeden lub więcej motywów:" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizator" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licencja" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Motywy" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normalnie" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Wybierz jedną listę utworów:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Ogień" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista utworów" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Linie pionowe" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Wybierz dowolną wtyczkę wizualizacyjną:" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Wizualizacje" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Zmień styl powtarzania" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Wybierz inne wtyczki:" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nie załadowano pliku" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Inne wtyczki" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Nie powtarzaj" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Zmiana wtyczki listy utworów spowoduje zatrzymanie odtwarzania. Różne listy " -"utworów mogą używać różnych metod do przechowywania informacji, więc po zmianie " -"listy utworów będziesz musiał odtworzyć swoją listę utworów." +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Powtarzaj utwór" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Powtarzaj listę" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Własny" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Odtwarzanie losowe" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nowe ustawienie" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Sterowanie podczerwienią" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Znaczniki" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Ustawianie poleceń dla podczerwieni" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Ustawienia dla ładowarki znaczników" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Po&lecenia zdalnego sterowania:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Przejrzyj ponownie wszystkie znaczniki" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "Dz&iałanie:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Wczytuj znaczniki &automatycznie" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "Po&wtarzaj" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Odstęp czasowy:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Odstęp:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Nie masz skonfigurowanego zdalnego sterowania." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferencje -- Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Upewnij się, że lirc jest zainstalowany poprawnie." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Wystąpił błąd komunikacji z demonem aRts." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Nie można nawiązać połączenia." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "błąd aRts" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Upewnij się, że lirc jest zainstalowany i uruchomiony poprawnie." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Błąd podczas połączenia/uruchamiania serwera dźwięku aRts. Upewnij się, że " -"artsd jest skonfigurowany prawidłowo." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Nie znaleziono wtyczki listy utworów. Proszę upewnić się, że Noatun został " -"poprawnie zainstalowany." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Wybierz plik do odtwarzania" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Odstęp" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Strumień z %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Następny" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Strumień z %1 (port %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmniejsz głośność" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Strumień z %1, (ip: %2, port %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zwiększ głośność" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzaj" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Szukaj do tyłu" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Szukaj do przodu" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Pokaż listę utworów" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Ukryj listę utworów" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Następna sekcja" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "D&ziałania" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Poprzednia sekcja" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "P&owtarzaj" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nie można utworzyć gniazda do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Utwór" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Losowo" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "E&fekty..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "K&orektor..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "Po&przedni" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Następny" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nie można nawiązać połączenia do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Odtwarzaj" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Nie znaleziono wtyczki listy utworów. Proszę upewnić się, że Noatun został " +"poprawnie zainstalowany." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "W&strzymaj" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Edytor znaczników" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Tytuł" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Wykonawca" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Album" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Utwór" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Gitara eklektyczna" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Gatunek" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ko&mentarz" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efekty - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Edytor &znaczników..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Dostępne efekty" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Eksport listy utworów..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktywne efekty" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Eksportuj listę utworów" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Do góry" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Lista utworów Noatun" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "W dół" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Eksport listy utworów" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Pokazuje wszystkie dostępne efekty.\n" -"\n" -"Aby uaktywnić wtyczkę, przeciągnij efekt stąd na pole Aktywne efekty." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Kolory i ustawienia dla eksportu do HTML" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "To wstawi wybrany efekt na koniec szeregu." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Ustawienia kolorów dla HTML" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"To pokazuje Twój łańcuch efektów. Noatun obsługuje nielimitowaną liczbę efektów " -"w dowolnym porządku. Możesz mieć nawet dwa razy ten sam efekt!\n" -"\n" -"Przeciągnij efekt, aby odpowiednio dodać go lub usunąć. Możesz również zmieniać " -"miejscami efekty, dzięki technice 'przeciągnij i upuść'. Takie same działania " -"mają również przyciski znajdujące się po prawej stronie okna." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Przesuń wybrany efekt do góry w szeregu." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Przesuń wybrany efekt do dołu w szeregu." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Nagłówek:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Konfiguruje wybrany efekt.\n" -"\n" -"Możesz zmieniać stąd różne rzeczy, takie jak natężenie." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Kolor aktywnego odnośnika:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "To usunie wybrany efekt z szeregu." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrazek tła" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), Michał Rudolf, Marcin Giedz" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Odnośniki pozycji w liście utworów" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl, mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Liczba wpisów listy utworów" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -923,11 +847,6 @@ msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" msgid "Stop Playing" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Następny" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Pokaż/Ukryj listę odtwarzania" @@ -944,34 +863,6 @@ msgstr "Konfiguracja efektów" msgid "Preferences" msgstr "Właściwości" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zwiększ głośność" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zmniejsz głośność" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Wycisz" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Szukaj do przodu" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Szukaj do tyłu" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Następna sekcja" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Poprzednia sekcja" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Kopiuj tytuł utworu do schowka" @@ -996,73 +887,75 @@ msgstr "Powiększenie" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Przełącznik powiększenia" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Pokaż sterowanie &głośnością" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Ukryj sterowanie &głośnością" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Nie powtarzaj" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opcje dla wizualizacji Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Powtarzaj utwór" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Kolor pierwszego planu:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Powtarzaj listę" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Kolor t&ła:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Odtwarzanie losowe" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Kolor &krzywizny:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Naciśnij %1, aby pokazać pasek menu." +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Nie można wczytać stylu. Styl nie jest zainstalowany." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Edytor znaczników" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Nie można wczytać stylu. Nieobsługiwany lub błędny opis stylu." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Tytuł" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Nie można wczytać skóry %1. Przełączanie do skóry domyślnej." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Wykonawca" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Nie można wczytać domyślnej skóry %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Album" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Styl powtarzania" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" msgstr "&Utwór" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Gatunek" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lista utworów" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ko&mentarz" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Losowo" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Edytor &znaczników..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Skóry Kaimana" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Kaimana" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1084,6 +977,11 @@ msgstr "Znajdź &poprzednie" msgid "Time" msgstr "Czas" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nie można zapisać do %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Dod&aj pliki..." @@ -1112,14 +1010,38 @@ msgstr "Zapisz listę utworów" msgid "Open Playlist" msgstr "Otwórz listę utworów" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Wybierz plik do odtwarzania" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista utworów" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Pokaż sterowanie &głośnością" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Ukryj sterowanie &głośnością" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Naciśnij %1, aby pokazać pasek menu." + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Wstrzymane" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Odtwarzanie" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Zatrzymane" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1129,11 +1051,6 @@ msgstr "Ikona tacki systemowej" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Konfiguracja ikony tacki systemowej" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Brak" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1146,79 +1063,10 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Wstrzymane" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Odtwarzanie" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Zatrzymane" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Nie można wczytać stylu. Styl nie jest zainstalowany." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Nie można wczytać stylu. Nieobsługiwany lub błędny opis stylu." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Nie można wczytać skóry %1. Przełączanie do skóry domyślnej." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Nie można wczytać domyślnej skóry %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Styl powtarzania" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Skóry Kaimana" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Kaimana" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Właściwości dla %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Odtwarzaj / Wstrzymaj" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Wystąpił problem podczas wczytywania skóry %1. Wybierz następny plik ze skórą." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1288,30 +1136,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Witamy w Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Pozostały czas odtwarzania" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Bieżący czas odtwarzania" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Częstotliwość próbkowania w kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate w kbps" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizuj" @@ -1336,10 +1160,6 @@ msgstr "Wyłącz Korektor" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Uruchom ponownie Korektor" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Następny" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" @@ -1360,232 +1180,413 @@ msgstr "Przełącz w tryb dokowania" msgid "Return from dockmode" msgstr "Powróć z trybu dokowania" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Wystąpił problem podczas wczytywania skóry %1. Wybierz następny plik ze skórą." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Witamy w Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opcje dla wizualizacji Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Pozostały czas odtwarzania" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Kolor pierwszego planu:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Bieżący czas odtwarzania" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Kolor t&ła:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Częstotliwość próbkowania w kHz" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Kolor &krzywizny:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate w kbps" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Znaczniki" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Ustawienia dla ładowarki znaczników" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Przejrzyj ponownie wszystkie znaczniki" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Wczytuj znaczniki &automatycznie" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Odstęp czasowy:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Ukryj listę utworów" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "D&ziałania" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Wizualizacje" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "P&owtarzaj" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "E&fekty..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "K&orektor..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "Po&przedni" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Następny" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Odtwarzaj" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "W&strzymaj" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efekty - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Dostępne efekty" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktywne efekty" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Do góry" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Nie można utworzyć gniazda do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" +"Pokazuje wszystkie dostępne efekty.\n" +"\n" +"Aby uaktywnić wtyczkę, przeciągnij efekt stąd na pole Aktywne efekty." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "To wstawi wybrany efekt na koniec szeregu." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" +"To pokazuje Twój łańcuch efektów. Noatun obsługuje nielimitowaną liczbę efektów " +"w dowolnym porządku. Możesz mieć nawet dwa razy ten sam efekt!\n" +"\n" +"Przeciągnij efekt, aby odpowiednio dodać go lub usunąć. Możesz również zmieniać " +"miejscami efekty, dzięki technice 'przeciągnij i upuść'. Takie same działania " +"mają również przyciski znajdujące się po prawej stronie okna." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Sterowanie podczerwienią" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Przesuń wybrany efekt do góry w szeregu." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Ustawianie poleceń dla podczerwieni" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Przesuń wybrany efekt do dołu w szeregu." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "Po&lecenia zdalnego sterowania:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Konfiguruje wybrany efekt.\n" +"\n" +"Możesz zmieniać stąd różne rzeczy, takie jak natężenie." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "Dz&iałanie:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "To usunie wybrany efekt z szeregu." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "Po&wtarzaj" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Strumień z %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Odstęp:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Strumień z %1 (port %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Nie masz skonfigurowanego zdalnego sterowania." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Strumień z %1, (ip: %2, port %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Upewnij się, że lirc jest zainstalowany poprawnie." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Nie można nawiązać połączenia." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Preferencje -- Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "Upewnij się, że lirc jest zainstalowany i uruchomiony poprawnie." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Wybierz swoje wtyczki" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Działanie" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej motywów:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Odstęp" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Eksport listy utworów..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Eksportuj listę utworów" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista utworów Noatun" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licencja" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Eksport listy utworów" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Motywy" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Kolory i ustawienia dla eksportu do HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Wybierz jedną listę utworów:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Ustawienia kolorów dla HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Wybierz dowolną wtyczkę wizualizacyjną:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Wybierz inne wtyczki:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Tło:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Inne wtyczki" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Nagłówek:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Zmiana wtyczki listy utworów spowoduje zatrzymanie odtwarzania. Różne listy " +"utworów mogą używać różnych metod do przechowywania informacji, więc po zmianie " +"listy utworów będziesz musiał odtworzyć swoją listę utworów." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Kolor aktywnego odnośnika:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Obrazek tła" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Odnośniki pozycji w liście utworów" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Liczba wpisów listy utworów" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Przewiń do: %1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Równowaga: Środek" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Gitara eklektyczna" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Równowaga: %1% Lewo" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Równowaga: %1% Prawo" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nowe ustawienie" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Głośność: %1%" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Wystąpił błąd komunikacji z demonem aRts." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Tryb wizualizacji" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "błąd aRts" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Tryb analizatora" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Błąd podczas połączenia/uruchamiania serwera dźwięku aRts. Upewnij się, że " +"artsd jest skonfigurowany prawidłowo." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizator" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Wideo - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normalnie" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Ogień" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Powrót na początek listy po zakończeniu odtwarzania" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Linie pionowe" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Po zakończeniu odtwarzania listy utworów, powrót na początek listy, ale nie " +"rozpoczyna odtwarzania." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Skóra Winampa" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Po&zwól tylko na jeden egzemplarz Noatun" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Winskin" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Ponowne uruchomienie noatun spowoduje dodanie dodatkowych pozycji do bieżącego " +"egzemplarza." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instaluj nową skórę..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Czyść list&ę utworów, kiedy otwierasz plik" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Usuń skórę" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "Otwieranie pliku z menu ogólnego Otwórz wyczyści listę utworów." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Użyj szybkiego sprzętowego sterowania głośnością" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Użyj sprzętowego miksera zamiast aRts. Wpływa na wszystkie strumienie, nie " +"tylko na Noatuna, ale jest trochę szybszy." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Nie możesz usunąć tej skóry" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Pokaż czas, jaki &pozostał do końca utworu" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć skórę%1?" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Liczniki odliczają do zera pokazując czas pozostający do końca utworu zamiast " +"czasu jaki upłynął." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Zmień styl powtarzania" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Format tytułu:" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nie załadowano pliku" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Wybierz tytuł dla każdego pliku (na liście utworów oraz interfejsie " +"użytkownika). Każdy element taki jak $(tytuł) jest zamieniany zgodnie z " +"właściwością nazwy podanej w nawiasie. Właściwości zawierają, lecz nie są " +"ograniczone do: tytułu, autora, daty, komentarza, albumu." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Katalog dla ściąganych plików:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Przy otwieraniu nielokalnego pliku, pobierz go do wybranego katalogu." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Zachowanie odtwarzania przy uruchomieniu" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Przywróć stan odtwarzania" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automatycznie odtwarzaj pierwszy plik" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Nie zaczynaj odtwarzać" -- cgit v1.2.1