From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson The Akregator Team Akregator jest przeglądarką kanałów RSS dla środowiska KDE. Przeglądarki "
+" Akregator jest przeglądarką kanałów RSS dla środowiska TDE. Przeglądarki "
"kanałów zapewniają wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym "
"wiadomości, blogów i innych stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie "
"swoje ulubione strony w poszukiwaniu aktualności, pozwól Akregatorowi pozbierać "
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
#: articleviewer.cpp:398
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla środowiska KDE."
+msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla środowiska TDE."
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Dla zewnętrznej przeglądarki"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki internetowej KDE"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki internetowej TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1618,10 +1618,10 @@ msgstr "Użyj bufora HTML"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Użyj ustawień bufora HTML dla całego KDE przy pobieraniu kanałów w celu "
+"Użyj ustawień bufora HTML dla całego TDE przy pobieraniu kanałów w celu "
"uniknięcia niepotrzebnego ruchu w sieci. Wyłącz tylko w razie konieczności."
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
@@ -1711,9 +1711,9 @@ msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach zamiast ikon"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-"Użyj przeglądarki internetowej KDE, podczas otwierania w zewnętrznej "
+"Użyj przeglądarki internetowej TDE, podczas otwierania w zewnętrznej "
"przeglądarce."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kabc2mutt.po
index 50dc359cba8..72b91ec3b5f 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kabc2mutt.po
@@ -55,5 +55,5 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Podaj wszystkie adresy e-mail, nie tylko preferowany"
#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "Przeszukuję książkę adresową KDE"
+msgid "Searching TDE addressbook"
+msgstr "Przeszukuję książkę adresową TDE"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
index ed94d1207f7..05395296cbb 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1527,12 +1527,12 @@ msgid "KAddressBook"
msgstr "Książka adresowa"
#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Książka adresowa KDE"
+msgid "The TDE Address Book"
+msgstr "Książka adresowa TDE"
#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005 Zespół KDE PIM"
+msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005 Zespół TDE PIM"
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
@@ -1621,10 +1621,10 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
-"W twojej instalacji KDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub twórcę "
+"W twojej instalacji TDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub twórcę "
"dystrybucji o więcej informacji."
#: kabcore.cpp:972
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "Ustaw jako dane osobiste w wizytówce"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
-" The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+" The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
"Ustawienie osobistej wizytówki"
-" Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu programach KDE, tak byś nie "
+" Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu programach TDE, tak byś nie "
"musiał wpisywać swoich danych wiele razy."
#: kabcore.cpp:1359
@@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr "Ustawienia czcionek"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Użyj standardowych czcionek KDE"
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Użyj standardowych czcionek TDE"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
@@ -2458,8 +2458,8 @@ msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w KDE"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w TDE"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
@@ -3271,11 +3271,11 @@ msgstr "&Kolory"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
"Jeśli włączone jest używanie kolorów użytkownika można wybrać kolory dla widoku "
"poniżej. W przeciwnym wypadku użyte zostaną kolory z aktualnego zestawu kolorów "
-"KDE."
+"TDE."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3304,12 +3304,12 @@ msgstr "Czcionka &nagłówka:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Jeśli włączone jest używanie czcionek użytkownika, poniżej można wybrać "
"czcionki, które będą używane w tym widoku. W przeciwnym wypadku użyta zostanie "
-"standardowa czcionka KDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla danych."
+"standardowa czcionka TDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla danych."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3830,20 +3830,20 @@ msgstr ""
"Proszę poprosić swojego dystrybutora, aby dodał gnokii do procesu kompilacji."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Import książki adresowej z KDE 2..."
+msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Import książki adresowej z TDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid " Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):Witaj w Akregatorze %1
"
-"Welcome to KMail %1
"
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgid ""
"of KMail\n"
"%8\n"
"
The KMail Team
" msgstr "" "KMail jest programem pocztowym dla KDE. Jest on w pełni zgodny z pocztowymi " +"
KMail jest programem pocztowym dla TDE. Jest on w pełni zgodny z pocztowymi " "standardami Internetu, takimi jak MIME, SMTP, POP3 oraz IMAP.
\n" "Ważniejsze zmiany porównaniu z wersją %4, która była częścią KDE %5):
\n" +"Ważniejsze zmiany porównaniu z wersją %4, która była częścią TDE %5):
\n" "Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
" "If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.
" +"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center." msgstr "" "Włączenie tej opcji umożliwi przechowywanie danych z programu Kontakt " "(KOrganizer, KAddressBook i KNotes.)
" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po index 8fa42536751..c6c4c307d8c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmobile.po @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "Chcesz teraz dodać urządzenie?" #: kmobile.cpp:332 -msgid "KDE Mobile Device Access" -msgstr "Dostęp do urządzeń przenośnych w KDE" +msgid "TDE Mobile Device Access" +msgstr "Dostęp do urządzeń przenośnych w TDE" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" @@ -219,8 +219,8 @@ msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Zachowuję notatkę %1 do %2" #: main.cpp:28 -msgid "KDE mobile devices manager" -msgstr "Menedżer urządzeń przenośnych KDE" +msgid "TDE mobile devices manager" +msgstr "Menedżer urządzeń przenośnych TDE" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po index a7341d35e98..37559ec2363 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "KNode" msgstr "KNode" #: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla KDE" +msgid "A newsreader for TDE" +msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla TDE" #: aboutdata.cpp:49 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" @@ -2647,8 +2647,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Gotowy" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla KDE" +msgid "TDE News Reader" +msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla TDE" #: knmainwidget.cpp:552 msgid "&Next Article" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"Portfel KDE nie jest dostępny. Usilnie zalecamy by używać Portfela do " +"Portfel TDE nie jest dostępny. Usilnie zalecamy by używać Portfela do " "zarządzania hasłami.\n" "KNode może także przechowywać hasło w swoim pliku konfiguracyjnym. " "Przechowywane ono jest w zaciemnionym formacie, ale nie powinno być uważane za " @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "" #: knserverinfo.cpp:115 msgid "KWallet Not Available" -msgstr "Portfel KDE niedostępny" +msgstr "Portfel TDE niedostępny" #: knserverinfo.cpp:116 msgid "Store Password" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po index fdaa617233a..2491787002c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knotes.po @@ -367,8 +367,8 @@ msgid "Note Actions" msgstr "Czynności na notatce" #: knotesapp.cpp:106 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "Notatki: Żółte karteczki dla KDE" +msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" +msgstr "Notatki: Żółte karteczki dla TDE" #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 msgid "New Note" @@ -406,8 +406,8 @@ msgid "KNotes" msgstr "Notatki" #: main.cpp:97 -msgid "KDE Notes" -msgstr "Notatki dla KDE" +msgid "TDE Notes" +msgstr "Notatki dla TDE" #: main.cpp:99 msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" @@ -422,16 +422,16 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Pierwszy autor Notatek" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Przeniósł Notatki do KDE2" +msgid "Ported KNotes to TDE 2" +msgstr "Przeniósł Notatki do TDE2" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "Interfejs sieciowy" #: main.cpp:106 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Uruchomiono integrację źródeł danych KDE" +msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +msgstr "Uruchomiono integrację źródeł danych TDE" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po index 702821b71d6..58bc1462736 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po @@ -98,16 +98,16 @@ msgid "kontactconfig" msgstr "kontactconfig" #: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontakt" +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE Kontakt" #: src/kcmkontact.cpp:94 msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" #: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "KDE - Zarządzanie informacjami osobistymi" +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "TDE - Zarządzanie informacjami osobistymi" #: src/main.cpp:125 msgid "Kontact" @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "Get Organized!" msgstr "Bądź zorganizowany!" #: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Pakiet zarządzania informacjami osobistymi dla KDE" +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Pakiet zarządzania informacjami osobistymi dla TDE" #: src/mainwindow.cpp:328 msgid "New" @@ -728,10 +728,10 @@ msgstr "Informacja o KPilocie" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" msgstr "" -"KPilot - oprogramowanie HotSync dla KDE\n" +"KPilot - oprogramowanie HotSync dla TDE\n" "\n" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 @@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Podsumowanie specjalnych dat Kontaktu" #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 Zespół KDE PIM" +msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 Zespół TDE PIM" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "kontactsummary" msgstr "kontactsummary" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" +msgid "TDE Kontact Summary" msgstr "Kontakt - Podsumowanie" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po index dbaaa41b623..cb03730ff46 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korganizer.po @@ -2411,17 +2411,17 @@ msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Ustawia tożsamość dla organizatora tego zadania lub zdarzenia.Tożsamości można " "ustawić w sekcji \"Osobiste\" konfiguracji KOrganizera lub w sekcji " "\"Bezpieczeństwo i prywatność\"->\"Hasło i konto użytkownika\" w Centrum " -"sterowania KDE. Ponadto, tożsamości są pobierane z ustawień programu KMail i z " +"sterowania TDE. Ponadto, tożsamości są pobierane z ustawień programu KMail i z " "Twojej książki adresowej. Jeśli zdecydujesz się ustawić tożsamości globalnie w " -"Centrum sterowania KDE, koniecznie zaznacz opcję \"Użyj ustawień pocztowych z " +"Centrum sterowania TDE, koniecznie zaznacz opcję \"Użyj ustawień pocztowych z " "Centrum sterowania\" w sekcji \"Osobiste\" w konfiguracji KOrganizera." #: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 @@ -3389,14 +3389,14 @@ msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" "Zaznacz opcję by automatycznie wysyłać informację wolny/zajęty.\n" "Możliwe jest ominięcie tej opcji i wysyłać informację e-mailem lub używając " "menu \"Rozkład zajęć\" KOrganizera.\n" -"Uwaga: Jeśli KOrganizer działa jako klient KDE Kolab nie jest to wymagane " +"Uwaga: Jeśli KOrganizer działa jako klient TDE Kolab nie jest to wymagane " "ponieważ serwer Kolab2 zajmie się publikowaniem informacji wolny/zajęty i " "zarządza dostępem do niej przez inne osoby." @@ -3686,10 +3686,10 @@ msgstr "O&dstęp zapisów w minutach" msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Ustaw czas pomiędzy automatycznym zapisywaniem zdarzeń kalendarza (w minutach). " -"Opcja działa tylko dla plików otwieranych ręcznie. Standardowy kalendarz KDE " +"Opcja działa tylko dla plików otwieranych ręcznie. Standardowy kalendarz TDE " "jest automatycznie zapisywany po każdej zmianie." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "Zaznacz opcję by wybrać źródło danych używane do rejestrowania elementu za " "każdym razem, kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. Opcja " @@ -3866,12 +3866,12 @@ msgstr "Użyj ustawień pocztowych z Centrum Sterowania" #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Zaznacz opcję by używać ogólnych dla KDE ustawień e-maila, które są " -"zdefiniowane w module Centrum Sterowania KDE "Hasło i konto " +"Zaznacz opcję by używać ogólnych dla TDE ustawień e-maila, które są " +"zdefiniowane w module Centrum Sterowania TDE "Hasło i konto " "użytkownika". Odznacz opcję by określić pełne imię i nazwisko oraz adres " "e-mail." @@ -4373,12 +4373,12 @@ msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." +"a TDE Kolab client)." msgstr "" "Zaznacz opcję by uaktywnić automatyczne generowanie e-maili w czasie tworzenia, " "uaktualniania lub usuwania zdarzeń (lub zadań), które mają innych uczestników. " "Powinieneś zaznaczyć opcję by użyć zespołu funkcji planowania grupowego (np. " -"Konfiguracja Kontact jako klienta KDE Kolab)." +"Konfiguracja Kontact jako klienta TDE Kolab)." #. i18n: file korganizer.kcfg line 357 #: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 @@ -5554,8 +5554,8 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Osobisty organizator KDE" +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Osobisty organizator TDE" #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" @@ -6482,8 +6482,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:21 msgid "" "
...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "Settings,\n" "Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "" "
...można określić czy tydzień zaczyna się od poniedziałku czy też od " "niedzieli w Centrum Sterowania? KOrganizer używa tych ustawień. Zajrzyj do " "\"Regionalne i Dostępność\"->\"Kraj/Region i Język\"-> " -"\"Czas i Data\" w Centrum Sterowania KDE lub wybierz Ustawienia,\n" +"\"Czas i Data\" w Centrum Sterowania TDE lub wybierz Ustawienia,\n" "Konfiguracja daty i czasu... z paska menu. Wybierz kartę Czas i daty.\n" "
\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po index 03c1e191cdb..0baa590b380 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/korn.po @@ -286,8 +286,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "Sprawdzanie poczty dla KDE" +msgid "TDE mail checker" +msgstr "Sprawdzanie poczty dla TDE" #: main.cpp:19 msgid "Korn" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "&Skrzynki" #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Use &KWallet if possible" -msgstr "Użyj portfela &KDE (KWallet) jeśli możliwe" +msgstr "Użyj portfela &TDE (KWallet) jeśli możliwe" #. i18n: file korncfg.ui line 93 #: rc.cpp:150 diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po index f23324223e5..346ff86b102 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po @@ -551,8 +551,8 @@ msgid "SyncInfo" msgstr "Informacja o synchronizacji" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "Wersja KDE" +msgid "TDEVersion" +msgstr "Wersja TDE" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 msgid "PalmOSVersion" @@ -1758,8 +1758,8 @@ msgid "Application to Sync With" msgstr "Program do synchronizowania" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" -msgstr "ogólnie KDE-PIM" +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "ogólnie TDE-PIM" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 msgid "" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "nic (tylko archiwizacja)" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" +"_: TDE's PIM suite\n" "Kontact" msgstr "Kontact" @@ -4271,10 +4271,10 @@ msgstr "&Standardowa książka adresowa" #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "" -"If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.
If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.
" #~ msgstr "" #~ "Zaznaczenie tego pola spowoduje automatyczne uruchamianie KGpg przy uruchamianiu KDE.
Zaznaczenie tego pola spowoduje automatyczne uruchamianie KGpg przy uruchamianiu TDE.
" #~ msgid "Use mouse selection instead of clipboard" #~ msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po index 42036338952..d677ab594af 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po @@ -169,12 +169,12 @@ msgid "MultiSynK" msgstr "MultiSynK" #: mainwidget.cpp:81 -msgid "The KDE Syncing Application" -msgstr "Program synchronizacyjny KDE" +msgid "The TDE Syncing Application" +msgstr "Program synchronizacyjny TDE" #: mainwidget.cpp:83 -msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004, Zespół KDE PIM" +msgid "(c) 2004, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004, Zespół TDE PIM" #: mainwidget.cpp:84 msgid "Current maintainer" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po index ab0db319d24..0eb34227f75 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "Encrypt communication with server" msgstr "Szyfruj komunikację z serwerem" #: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 -msgid "KDE Groupware Wizard" -msgstr "Asystent KDE Groupware" +msgid "TDE Groupware Wizard" +msgstr "Asystent TDE Groupware" #: groupwisemain.cpp:41 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" @@ -299,12 +299,12 @@ msgid "Kolab 2" msgstr "Kolab 2" #: main.cpp:20 -msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" -msgstr "Asystent konfiguracji KDE-PIM Groupware" +msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Asystent konfiguracji TDE-PIM Groupware" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" -msgstr "Wybierz typ serwera do jakiego chcesz podłączyć KDE:" +msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +msgstr "Wybierz typ serwera do jakiego chcesz podłączyć TDE:" #: overviewpage.cpp:70 msgid "Kolab" -- cgit v1.2.1