From df1bba1504cd4f418cfff2762e5829bf1f0ee4b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:05:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/umbrello Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ --- tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po | 6266 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 3195 insertions(+), 3071 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po index e4e7716d220..a076b2ae15e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:44+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -20,250 +20,207 @@ msgstr "" ">\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Autonomiczny generator kodu modelera UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Plik do przekształcenia" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Plik XSLT, który ma zostać użyty" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Kuziel,Cezary Morga" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 autorzy modelera UML " -"Umbrello" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fi_corax@op.pl,cezarym@pf.pl" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autorzy Umbrello UML Modeller" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Podaj nazwę czynności" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Eksportowanie wszystkich widoków..." +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Podaj nazwę nowej czynności:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Jakieś błędy wystąpiły podczas eksportowania obrazków:" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Wyrównaj do lewej" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Wystąpiły problemy przy zapisywaniu pliku: %1." +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Wyrównaj do prawej" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Błąd zapisu" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Wyrównaj do góry" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Wyrównaj do dołu" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Komunikat synchroniczny" +#: aligntoolbar.cpp:44 +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Wyrównaj do środka w pionie" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Komunikat asynchroniczny" +#: aligntoolbar.cpp:45 +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Powiązanie" +#: aligntoolbar.cpp:46 +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Wyrównaj pionowo z rozprowadzeniem" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Zawieranie" +#: aligntoolbar.cpp:47 +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Wyrównaj poziomo z rozprowadzeniem" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Zakotwiczenie" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"Do wyrównywania musisz wybrać co najmniej 2 obiekty takie jak klasy lub " +"aktorzy. Nie możesz wyrównywać powiązań." -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatowanie" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Notatka" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Ramka" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Uogólnienie" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktor" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregacja" #: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 msgid "Dependency" msgstr "Zależność" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregacja" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Powiązanie" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Związek" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Powiązanie z samym sobą" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Powiązanie kierunkowe" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Komunikat kooperacji" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementuje (Uogólnienie/Realizacja)" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Komunikat sekwencji" + +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Komunikat kooperacji wysyłany do siebie" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Komunikat sekwencji wysyłany do siebie" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Zawieranie" #: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 msgid "Composition" msgstr "Kompozycja" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Przypadek użycia" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realizacja" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Powiązanie jednokierunkowe" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Stan początkowy" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Zakotwiczenie" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Stan końcowy" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Stan przejściowy" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Rozgałęzienie/Scalenie" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Czynność" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Rozwidlenie/Połączenie" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Liczebność" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pakiet" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Podaj liczebność:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nazwa powiązania" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Węzeł" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Podaj nazwę powiązania:" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Nazwa roli" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Podaj nazwę roli:" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Typ danych" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Operacja z tą samą nazwą i sygnaturą już istnieje. Nie możesz jej ponownie " +"dodać." -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Wyliczenie" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Niedozwolona nazwa." -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Encja" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Pełna historia" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Nazwa jest już wykorzystywana." -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Skrócona historia" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Dołącz" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Rozdziel" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Połączenie" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Wybór" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Stan przejściowy" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Czynność przejściowa" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Czynność" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Czynność końcowa" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Czynność początkowa" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Komunikat" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NIEZDEFINIOWANE" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" -"Co najmniej jeden z elementów ze schowka nie będzie wklejony ponieważ istnieje " -"już element o tej \n" +"Co najmniej jeden z elementów ze schowka nie będzie wklejony ponieważ " +"istnieje już element o tej \n" "samej nazwie. Pozostałe elementy będą wklejone." #: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 @@ -298,3652 +255,3819 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Nie można utworzyć folderu" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Podaj nazwę stanu" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Ustawienia ogólne" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Podaj nazwę nowego stanu:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pakiet jest przestrzenią nazw" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Wprowadź czynność" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destruktory wirtualne" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Podaj nazwę nowej czynności:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generowanie pustych konstruktorów" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nowa czynność" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generowanie metod akcesora" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Model UML" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operacje są kodem włączanym" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Perspektywa logiczna" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Akcesory są kodem włączanym" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Perspektywa przypadków użycia" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Akcesory są publiczne" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Perspektywa komponentów" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importowanie pliku: %1 Postęp: %2/%3" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Perspektywa wydania" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Model encja-związek" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Czy zakres %1 jest przestrzenią nazw czy klasą?" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Typy danych" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Import C++ wymaga Twojej pomocy" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" -"Zapisać go?" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Przestrzeń nazw" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Plik %1 nie istnieje." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klasa" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Błąd wczytywania" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Plik %1 zdaje się być uszkodzonym." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Błąd składni przed '%1'" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku XMI w skompresowanym pliku %1." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Błąd parsowania przed '%1'" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Wystąpił problem przy wczytywaniu rozpakowanego pliku: %1." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "Oczekiwano wyrażenia" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Błąd składni deklaracji" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagram przypadków użycia" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "Oczekiwano }" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagram klasy" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "Oczekiwano przestrzeni nazw" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagram sekwencji" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "Oczekiwano {" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagram kooperacji" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Oczekiwano nazwy przestrzeni nazw" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagram stanu" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Do deklaracji potrzeba określenia typu" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagram czynności" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Oczekiwano deklaracji" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagram komponentu" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Oczekiwano stałego wyrażenia" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagram wydania" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "Oczekiwano ')'" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagram encja-związek" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "brak }" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Oczekiwano inicjatorów składowych" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Podaj nazwę:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Oczekiwano określenia klasy bazowej" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Niedozwolona nazwa dla diagramu." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Oczekiwano klauzuli inicjatora" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Oczekiwano identyfikatora" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Istnieje już diagram z tą nazwą." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Oczekiwano id typu" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Nazwa nie jest unikalna" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Oczekiwano nazwy klasy" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Niedozwolona nazwa." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "Oczekiwano warunku" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Nazwa jest już wykorzystywana." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "Oczekiwano instrukcji" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Podana nazwa nie jest unikalna.\n" -"Czy tego chciałeś?" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "do inicjalizacji oczekiwano" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nazwa nie jest unikalna" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "oczekiwano catch" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Użyj nazwy" +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Własności" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Podaj nową nazwę" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Czynność początkowa" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Na pewno chcesz usunąć diagram %1?" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Czynność końcowa" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Usunięcie diagramu" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Rozgałęzienie/Scalenie" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Ustawianie dokumentu..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Rozwidlenie/Połączenie" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Określanie odniesień do obiektu..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Wczytywanie elementów UML..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Własności ogólne" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Wczytywanie diagramów..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Typ czynności:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nazwa czynności:" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Czcionka:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Kolory elementów interfejsu" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Czynności" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nowa czynność..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Usuń zakotwiczenie" + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nowa czynność" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nowa czynność" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Zmiana nazwy czynności" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Podaj nową nazwę czynności:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Powiązania" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Własności powiązania" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Ustawienia roli" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Czcionka powiązania" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Własności roli A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Własności roli B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Widoczność roli A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Widoczność roli B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Zmienność roli A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Zmienność roli B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Nazwa roli:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Liczebność:" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protected" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementacja" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Zmienna" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożona" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Tylko dodawanie" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nazwa klasy:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nazwa aktora:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nazwa pakietu:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nazwa przypadku użycia:" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Do zewnętrznego katalogu" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nazwa interfejsu:" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Podaj nazwę modelu" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nazwa komponentu:" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Podaj nową nazwę modelu:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nazwa artefaktu:" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Perspektywy" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nazwa wyliczenia:" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n" -"Proces tworzenia został przerwany." +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nazwa typu danych:" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nazwa encji:" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Podana nazwa nie jest unikalna!\n" -"Proces tworzenia został przerwany." +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nazwa &stereotypu:" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Tworzenie przerwane" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Nazwa &pakietu:" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Wczytywanie widoku list..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Klasa a&bstrakcyjna" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Folder musi być opróżniony przed usunięciem." +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Klasa a&bstrakcyjna" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Folder nie jest pusty" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Wykonywalna" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Operacja z tą samą nazwą i sygnaturą już istnieje. Nie możesz jej ponownie " -"dodać." +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Kreśl jako" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Podaj nazwę czynności" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Domyślne" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nowy_stan" +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Wypełnienie:" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Uogólnienie" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&lioteka" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Powiązanie z samym sobą" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tablica" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Komunikat kooperacji" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Komunikat sekwencji" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublic" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Komunikat kooperacji wysyłany do siebie" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivate" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Komunikat sekwencji wysyłany do siebie" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tected" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realizacja" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Impl&ementacja" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Powiązanie jednokierunkowe" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Nazwa klasy:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nazwa egzemplarza:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagram" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Kreśl jako aktora" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Egzemplarz wielokrotny" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "P&okaż" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Pokaż rozbicie" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Kod" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Nazwa komponentu:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Aktywny &język" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nazwa węzła:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nazwa stereotypu:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Slash-Slash (//)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Wybrana nazwa jest już użyta.\n" +"Nazwa zostaje usunięta." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Slash-gwiazdka (/** */)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Styl:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

C++ Code Generation

" -msgstr "

Generowanie kodu C++

" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "&Nowy atrybut..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operacje" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Generowanie ciała metody" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nowa op&eracja..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Użyj następujących dla klas w generowanym kodzie:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nowy &szablon..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "wektor" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literały wyliczeniowe" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Zmienna" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nowy &literał wyliczeniowy" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atrybuty encji" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "&Nowy atrybut encji..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Usuń zakotwiczenie" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

String

" -msgstr "

Napis

" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Własności" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

List

" -msgstr "

Lista

" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operac&je" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "globalny?" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Widoczność" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Sygnatura o&peracji" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Nazwa klasy" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&kiet" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

Include file

" -msgstr "

Plik dołączany

" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&rybuty" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Generowanie projektu" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&yp" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Utworzenie dokumentu budowania ANT" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Sygnatura atr&ybutu" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Metody automatycznie generowane" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Kreśl jako okrąg" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Metody pustego konstruktora" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Metody akcesora powiązania" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Ustawienia wyświetlania" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Metody akcesora atrybutu" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Ustawienia atrybutu" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Ustawienia operacji" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Private" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Ustawienia szablonów" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protected" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Ustawienia literałów wyliczeniowych" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Z obiektu-przodka" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Ustawienia atrybutów encji" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Domyślny zasięg akcesora atrybutu:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Zawieranie" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Domyślny zasięg pola powiązania:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Ustawienia zawartości" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Z roli przodka" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Powiązania klasy" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

Java Code Generation

" -msgstr "

Generowanie kodu Java

" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nowa_klasa" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Klucz (#)" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nowa klasa" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Początek-koniec (=begin =end)" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atrybuty klasy" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

Ruby Code Generation

" -msgstr "

Generowanie kodu Ruby

" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operacje klasy" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 #, no-c-format msgid "Code Generation Options" msgstr "Ustawienia generowania kodu" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Język" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generowanie" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Foldery" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Koniec" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Wszystkie wygenerowane pliki zapisać w folderze:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kod wygenerowany" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Przeglądanie..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Kod nie wygenerowany" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "P&rzeglądanie..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Kod jeszcze nie wygenerowany" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Włączyć pliki nagłówkowe z folderu:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Katalog %1 nie istnieje. Czy chcesz go teraz stworzyć?" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "Pliki wygenerowanego kodu będą zapisane w tym folderze" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Katalog wyjściowy nie istnieje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz folder" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Polityka zastępowania" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nie generuj pliku" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "Jeśli plik o nazwie podanej przez generator kodu istnieje:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Za&stąp" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Zastąp istniejące pliki w folderze docelowym" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "P&ytaj" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Jeśli plik o podanej nazwie już istnieje, pytaj co robić" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu.\n" +"Upewnij się czy masz prawo zapisu do katalogu nadrzędnego lub wybierz inny, " +"poprawny, katalog." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Użyj innej nazwy" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Wybierz poprawny katalog." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Jeśli plik już istnieje w folderze docelowym, wybierz inną nazwę przez dodanie " -"przyrostka do nazwy pliku" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanie" +"Katalog wyjściowy istnieje, ale nie można do niego zapisywać.\n" +"Ustaw właściwe uprawnienia lub wybierz inny katalog." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Wiersze" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Błąd w zapisie do katalogu wyjściowego" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Styl zakończenia wiersza:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 nie wydaje się być katalogiem. Proszę wybrać poprawny katalog." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Typ wcięcia:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Proszę wybrać poprawny katalog" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Wielkość wcięcia:" +msgid "Code Viewer" +msgstr "Podgląd kodu" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "*NIX (\"\\n\")" -msgstr "*NIX (\"\\n\")" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

Opcje niedostępne.

" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramy" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Bez wcięcia" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Bieżący diagram" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Zakładka" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Wszystkie diagramy" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spacja" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "W&ybrane diagramy" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Szczegółowość komentarzy" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Typ diagramu" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Zapisać komentarze &dla sekcji nawet jeśli sekcja\n" -"jest pusta" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Zapisać komentarze oznaczające różne sekcje (publiczna, prywatna itd.) w " -"klasie, nawet jeśli są puste" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Przypadek użycia" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Zapisać komentarze dokumentacyjne nawet jeśli puste" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Kooperacja" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekwencja" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Ustawienia języka" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Stan" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Asystent generowania kodu" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Wybór klas" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Wdrożenie" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Umieść wszystkie klasy, dla których należy generować\n" -"kod, w liście po prawej stronie." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Dodaj klasę do generatora kodu" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Nie został wybrany żaden diagram." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Wybrane klasy" +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Format, do którego zostaną wyeksportowane obrazki" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Usuń klasę z generatora kodu" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Notatka dokumentacyjna" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Dostępne klasy" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Docelowy plik już istnieje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Stan generowania kodu" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje w %2.\n" +"\n" +"Umbrello może zastąpić plik, wygenerować podobną\n" +"nazwę pliku lub nie generować tego pliku." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Wciśnij przycisk Generowanie, aby rozpocząć generowanie kodu" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Przypisz do pozostałych plików" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Stan generowania" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Podgląd kodu" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generuj podobną nazwę pliku" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Pokaż ukryte bloki" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Nie generuj pliku" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

component name here

" -msgstr "

tutaj nazwa komponentu

" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Własności parametru" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Pokaż typ bloku" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Wartość &początkowa:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papier:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Kierunek przekazywania" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Zaznaczenie:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" jest parametrem tylko do odczytu, \"out\" jest parametrem tylko do " +"zapisu, a\"inout\" jest parametrem do zapisu i odczytu." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

UML object block:

" -msgstr "

blok obiektu UML:

" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Zawarte elementy" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Hidden block:

" -msgstr "

Blok ukryty:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Wybór operacji" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

Uneditable text:

" -msgstr "

Nieredagowalny tekst:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Numer sekwencji:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

Editable text:

" -msgstr "

Redagowalny tekst:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operacja klasy:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Własności diagramu" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operacja własna:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Ustawienia Umbrello" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Powiększenie:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Pokaż sygnaturę operacji" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Kolor linii:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Pokaż &siatkę" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Kolor domyśln&y" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Przyciągaj &do siatki" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Kolor wypełnienia:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Rozmiar komponentu wg siatki" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Kolor domyśln&y" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Wielkość komponentu wg siatki będzie wielokrotnością odstępu siatki.\n" -"Jeśli włączone jest przyciąganie do siatki, komponent będzie zawsze wyrównywany " -"do siatki." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Szerokość linii:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Odstęp siatki: " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Domyślna sz&erokość" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Użyj koloru wypełnienia" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Szerokość linii: " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Włą&cz cofanie" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Eksportuj wszystkie widoki" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Zastosuj diagramy z zakładkami" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Katalog do zapisu diagramów:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Użyj nowych generatorów C++/Java/Ruby" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Katalog bazowy do zapisu obrazków" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Użyj kątowych linii powiązania" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Typ &obrazka:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Autozapis" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Format, do którego zostaną wyeksportowane obrazki" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Włą&czenie autozapisu" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Użyj &katalogów" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Podaj interwał automatycznego zapisu (minuty):" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Tworzy w katalogu docelowym taką samą strukturę drzewiastą, jaka była używana w " -"dokumencie do przechowywania widoków" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Ustaw przedrostek autozapisu:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.

" msgstr "" -"Widoki są przechowywane w dokumencie w folderach. Ta opcja powoduje stworzenie " -"takiej samej struktury drzewiastej w wybranym katalogu bazowym.\n" -"Tylko foldery stworzone przez użytkownika są tworzone w katalogu bazowym " -"(widoki logiczne, widoki przypadków użycia, itp. nie są stworzone)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Własności roli" +"

Dane z automatycznego zapisu zostaną zapisane w ~/autosave.xmi jeśli " +"automatyczny zapis wystąpi zanim ręcznie zapiszesz plik.

Jeśli plik " +"został już zapisany, automatyczny zapis zostanie wykonany w tym samym " +"katalogu, co plik, a nazwa pliku zapisanego automatycznie będzie nazwą pliku " +"z podanym przyrostkiem.

Jeśli przyrostek jest równy przyrostkowi " +"zapisywanego pliku, plik zapisany automatycznie zastąpi Twój plik.

" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Nazwa roli:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Rozpoczęcie" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Liczebność:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Logo sta&rtowe" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Zmienność roli" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Podpowiedź dnia" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Tylko dodawanie" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Wczytaj poprzedni projekt" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Zamrożona" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Rozpocznij nowy projekt z diagramem:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Zmienna" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Bez diagramu" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Widoczność roli" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagram klasy" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementacja" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagram przypadków użycia" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

Witaj w Umbrello.

\n" -"

Diagramy UML pozwolą Ci zaprojektować i udokumentować oprogramowanie " -"obiektowe. Bardzo dobrym wstępem do użytkowania UML jest Podręcznik Umbrello.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagram sekwencji" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

Witamy w Umbrello 1.5. W tej wersji nowe funkcje to między innymi: klasy " -"asocjacyjne, generowanie kodu Ruby, zewnętrzne katalogi i możliwość zmiany " -"interfejsu w klasach.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagram kooperacji" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" -"

Diagramy z zakładkami i zewnętrzne katalogi wzajemnie się wykluczają. Jeśli " -"potrzebujesz zewnętrznych katalogów, wyłącz opcję "Użyj diagramów z " -"zakładkami" w Ustawieniach ogólnych.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagram stanu" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

Wielkość większości elementów diagramu nie może być zmieniana. Jest ona " -"dostosowywana do ich zawartości.\n" -"Wielkości pudełek, notatek i sekwencji komunikatów diagramów mogą być zmieniane " -"przez kliknięcie i przeciągnięcie czerwonego kwadratu.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagram czynności" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

Jeśli chcesz dodać istniejącą klasę do diagramu, wystarczy przeciągnąć ją z " -"perspektywy drzewiastej.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagram komponentów" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

Agent refaktoringu pozwala przemieszczać operacje pomiędzy klasą, jej " -"pochodnymi i klasą bazową.\n" -"Kliknij prawym przyciskiem myszki na klasie aby uruchomić agenta " -"refaktoringu.

\n" +# KLCHECKME +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagram dystrybucji" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

Obiekty diagramu sekwencji mogą mieć pudełko destruktora i mogą być " -"wykreślane jako aktorzy. Podwójne kliknięcie na którymś\n" -"otworzy okno dialogowe Własności.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Ustawienia klasy" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" -"

Komunikaty diagramu sekwencji mogą zachowywać się jak konstruktorzy. Kliknij " -"na pudełku obiektu (a nie na pionową linie) aby uczynić go konstruktorem.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Pokaż &widoczność" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" -msgstr "" -"

Diagramy sekwencji obsługują komunikaty do samych siebie. Kliknij ponownie " -"na tę samą pionową linię aby utworzyć komunikat automatyczny.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Pokaż atrybuty" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświetla się w widoku list " -"spróbuj zapisać model pod inną nazwą,\n" -"następnie zamknąć i ponownie wczytać zapisany plik. Z reguły widok list zostaje " -"poprawnie wypełniony.\n" -"

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Pokaż operacje" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" -msgstr "" -"

Operacje Wytnij i Kopiuj mogą również umieszczać obrazki w schowku PNG, " -"dzięki czemu mogą być one wklejane do programu KWord\n" -"i innych programów.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Pokaż stereot&yp" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

Powiązania nie muszą być w liniach prostych. Podwójne kliknięcie na którymś " -"powiązaniu utworzy przesuwalny punkt.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Pokaż sygnaturę atrybutu" -#: tips.txt:71 -msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "

W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Pokaż pakiet" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Czy brak jakiejś potrzebnej cechy w Umbrello? Daj nam znać. \n" -"Informacja może być podana za pomocą narzędzia Raport o błędzie (menu Pomoc)\n" -"lub wysłana na listę dyskusyjną UML Devel.

\n" -"\n" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Pokaż sygnaturę operacji" -#: tips.txt:86 -msgid "

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

Wszystkie zaznaczone obiekty mogą być usunięte za pomocą Del lub " -"Backspace.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Zasięg początkowy" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

Jeżeli znalazłeś błąd w Umbrello - daj nam znać. \n" -"Błędy można przekazywać za pomocą narzędzia Raport o błędzie w menu Pomoc.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Domyślny zasięg atrybutu:" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" -"

Wciśnięcie Esc powoduje zmianę bieżącego narzędzia na narzędzie wyboru.\n" -"Backspace powoduje uaktywnienie uprzednio wykorzystywanego narzędzia.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Domyślny zasięg operacji:" -#: tips.txt:103 -msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "

Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generowanie kodu" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

Można utworzyć i skonfigurować nową klasę za pomocą Asystenta nowej klasy w " -"menu Kod.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Ustawienia generowania kodu" -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Zmiana czcionki..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Ustawienia podglądu kodu" -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Usunięcie wybranych elementów" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Stan początkowy" -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Kreśl jako okrąg" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Stan końcowy" -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Przekształć w klasę" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Typ stanu:" -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Przekształć w interfejs" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Nazwa stanu:" -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Literał wyliczeniowy..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Kolor elementu interfejsu" -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Atrybut encji..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Własności atrybutu" -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "W górę" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Zasięg &klasyfikatora (\"statyczny\")" -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "W dół" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Public" -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Zmiana nazwy klasy..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&ected" -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Zmiana nazwy obiektu..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "&Implementacja" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nowa operacja" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu." -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Wybór operacji..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu" -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Zmiana tekstu..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji." -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Czynność..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nazwa atrybutu nie jest unikalna" -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Zmiana nazwy stanu..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Własności atrybutu encji" -#: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Odbij w poziomie" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Domyślna wartość:" -#: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Odbij w pionie" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Długość/Wartości:" -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Zmiana nazwy czynności..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automatyczne zwiększanie" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Zmiana liczebności..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Dopuść pus&te" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Zmiana nazwy" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atrybuty:" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Zmiana nazwy roli A..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksowanie" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Zmiana nazwy roli B..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "Żade&n" -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Podstawowy" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Zmiana nazwy..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Kolor linii..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unikalny" -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Rozwiń wszystko" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu encji." -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Zwiń wszystko" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu encji" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Podana nazwa atrybutu encji jest już wykorzystana w tej operacji." -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Powiel" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nazwa atrybutu encji nie jest unikalna" -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Zewnętrzny folder..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Własności operacji" -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Wewnętrzny folder" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operacja &abstrakcyjna" -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Import klas..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Zapytanie (\"stałe\")" -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Podsystem" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagram komponentów" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "No&wy parametr..." -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagram wydania..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Podano niedozwoloną nazwę parametru." -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa parametru" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagram encja-związek..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Parametr o podanej nazwie jest już\n" +"użyty w tej operacji." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagram przypadków użycia..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna" -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Wiersz tekstu..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Przywrócenie pozycji etykiet" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Podano nieprawidłową nazwę operacji" -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Nowy parametr..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji" -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nowy atrybut..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Nowy szablon..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Wybierz inną nazwę lub listę parametrów." -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nowy literał..." +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Własności roli" -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nowy atrybut encji..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Własności szablonu" -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Eksportuj jako obrazek..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Podano nieprawidłową nazwę szablonu." -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagram klasy..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa szablonu" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Diagram stanu..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Parametr szablonu o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagram czynności..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nazwa szablonu nie jest unikalna" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Diagram sekwencji..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Ustawienia wyświetlania klas" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagram kooperacji..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Kolory diagramu" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Podano niedozwoloną nazwę." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operacje" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Podana nazwa nie jest unikalna." -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Tylko publiczne" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Widoczność" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linia:" -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Sygnatura operacji" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Wypełnienie:" -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Sygnatura atrybutu" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Domyśln&e" -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Użyj wypełnienia" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Eksportowanie wszystkich widoków..." -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Atrybut..." +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Jakieś błędy wystąpiły podczas eksportowania obrazków:" -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operacja..." +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Wystąpiły problemy przy zapisywaniu pliku: %1." -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Refaktoryzacja" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Błąd zapisu" -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Podgląd kodu" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Autonomiczny generator kodu modelera UML Umbrello" -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Kolor wypełnienia" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Plik do przekształcenia" -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Użyj koloru wypełnienia" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Plik XSLT, który ma zostać użyty" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 autorzy modelera UML " +"Umbrello" -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Aktor..." +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autorzy Umbrello UML Modeller" -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Przypadki użycia..." +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Klasa..." +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Podaj nazwę:" -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Interfejs..." +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Podaj nazwę operacji:" -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Typ danych..." +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Wprowadź nowy tekst:" -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Wyliczenie..." +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "BŁĄD" -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Pakiet..." +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Zmiana tekstu" -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Stan..." +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Katalog %1 nie istnieje." -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Podsystem..." +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Błąd wczytywania" -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Komponent..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Nie można otworzyć katalogu %1." -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefakt..." +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Zmiana czcionki..." -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Węzeł..." +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Usunięcie wybranych elementów" -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Encja..." +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Kreśl jako okrąg" -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Obiekt..." +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Przekształć w klasę" -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Przekształć w interfejs" -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operacja" +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Literał wyliczeniowy..." -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Szablon" +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Atrybut encji..." -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Usuń zakotwiczenie" +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "W górę" -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Zmiana nazwy powiązania..." +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "W dół" -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Wyczyść diagram" +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Zmiana nazwy klasy..." -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Przyciągaj do siatki" +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Zmiana nazwy obiektu..." -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Pokaż siatkę" +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nowa operacja" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML Modeller" +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Wybór operacji..." -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "eksportuj diagramy do rozszerzenia i zakończ" +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Zmiana tekstu..." -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "katalog lokalny w którym zapisać eksportowane diagramy" +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Czynność..." -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "katalog pliku" +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Zmiana nazwy stanu..." -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "odzwierciedla strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" +#: listpopupmenu.cpp:376 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Odbij w poziomie" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autorzy modelera UML Umbrello" +#: listpopupmenu.cpp:378 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Odbij w pionie" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Niewłaściwe użycie powiązania." +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Zmiana nazwy czynności..." -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Błąd powiązania" +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Zmiana liczebności..." -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Katalog %1 nie istnieje." +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Zmiana nazwy" -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Nie można otworzyć katalogu %1." +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Zmiana nazwy roli A..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Kuziel,Cezary Morga" +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Zmiana nazwy roli B..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fi_corax@op.pl,cezarym@pf.pl" +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Nowy" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe." +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmiana nazwy..." -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" msgstr "" -"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i " -"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje przesuwanie." -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" msgstr "" -"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i " -"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje zmianę rozmiaru." -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Czy zakres %1 jest przestrzenią nazw czy klasą?" +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Błąd wklejania" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Import C++ wymaga Twojej pomocy" +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Kolor linii..." + +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystko" + +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystko" + +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Powiel" + +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Zewnętrzny folder..." -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Przestrzeń nazw" +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Wewnętrzny folder" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importowanie pliku: %1 Postęp: %2/%3" +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Import klas..." -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pakiet" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Błąd składni przed '%1'" +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Podsystem" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Błąd parsowania przed '%1'" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefakt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagram komponentów" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "Oczekiwano wyrażenia" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Węzeł" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Błąd składni deklaracji" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagram wydania..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "Oczekiwano }" +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "Oczekiwano przestrzeni nazw" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Encja" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "Oczekiwano {" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagram encja-związek..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Oczekiwano nazwy przestrzeni nazw" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktor" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Do deklaracji potrzeba określenia typu" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagram przypadków użycia..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Oczekiwano deklaracji" +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Wiersz tekstu..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Oczekiwano stałego wyrażenia" +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Przywrócenie pozycji etykiet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "Oczekiwano ')'" +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nowy parametr..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "brak }" +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nowy atrybut..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Oczekiwano inicjatorów składowych" +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Nowy szablon..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Oczekiwano określenia klasy bazowej" +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nowy literał..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Oczekiwano klauzuli inicjatora" +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nowy atrybut encji..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Oczekiwano identyfikatora" +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Eksportuj jako obrazek..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Oczekiwano id typu" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Oczekiwano nazwy klasy" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Typ danych" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Oczekiwano warunku" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Wyliczenie" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Oczekiwano instrukcji" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagram klasy..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "do inicjalizacji oczekiwano" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Diagram stanu..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "oczekiwano catch" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagram czynności..." -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Zmiana nazwy obiektu" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Diagram sekwencji..." -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Podaj nazwę obiektu:" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagram kooperacji..." -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nowy_parametr" +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Tylko publiczne" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Ustawienia ogólne" +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Sygnatura operacji" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Pakiet jest przestrzenią nazw" +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Sygnatura atrybutu" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Destruktory wirtualne" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generowanie pustych konstruktorów" +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Atrybut..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generowanie metod akcesora" +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operacja..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operacje są kodem włączanym" +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Refaktoryzacja" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Akcesory są kodem włączanym" +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Podgląd kodu" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Akcesory są publiczne" +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Kolor wypełnienia" -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2 Strona %1" +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Użyj koloru wypełnienia" -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Podaj nazwę diagramu" +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Aktor..." -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Podaj nową nazwę diagramu:" +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Przypadki użycia..." -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Chcesz usunąć cały diagram.\n" -"Czy aby na pewno?" +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Klasa..." -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Usunąć diagram?" +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Interfejs..." -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Zmiana nazwy przerwana" +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Typ danych..." -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze zaimplementowana." +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Wyliczenie..." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funkcja ta nie jest zaimplementowana" +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Pakiet..." -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n" -"Proces zmiany nazwy został przerwany." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Stan początkowy" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nowe_powiązanie" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Stan końcowy" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nowy_atrybut" +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Stan..." -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nowy_szablon" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Czynność początkowa" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nowa_operacja" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Czynność końcowa" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nowy_literał" +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Podsystem..." -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nowe_pole" +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Komponent..." -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Eksportuj model do formatu DocBook" +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefakt..." -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Eksportuj model do formatu XHTML" +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Węzeł..." -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Asystent &nowej klasy..." +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Encja..." -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "Dod&aj domyślne typy danych dla aktywnego języka" +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Obiekt..." -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Asystent generowania &kodu..." +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Generuj cały kod" +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operacja" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importuj klasy..." +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Utworzenie nowego dokumentu" +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Usuń zakotwiczenie" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Otwarcie istniejącego dokumentu" +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Zmiana nazwy powiązania..." -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otwarcie poprzedniego dokumentu" +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Zapis dokumentu" +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Zapis dokumentu jako..." +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Wyczyść diagram" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Zamknięcie dokumentu" +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Przyciągaj do siatki" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Wydruk dokumentu" +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siatkę" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Zakończenie pracy z programem" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML Modeller" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Eksportuje model do formatu Docbook" +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Eksportuje model do formatu XHTML" +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "eksportuj diagramy do rozszerzenia i zakończ" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Wycięcie zaznaczonej sekcji i umieszczenie jej w schowku" +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "katalog lokalny w którym zapisać eksportowane diagramy" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Skopiowanie wybranej sekcji do schowka" +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "katalog pliku" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Wklejenie zawartości schowka" +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" +msgstr "" +"odzwierciedla strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Ustawienie domyślnych parametrów programu" +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autorzy modelera UML Umbrello" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "U&suń zaznaczone" +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nowy_aktor" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagram &klasy..." +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nowy_przypadek_użycia" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Automatyczny układ..." +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nowy_pakiet" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagram &sekwencji..." +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nowy_komponent" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagram k&ooperacji..." +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nowy_węzeł" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagram przypadków &użycia..." +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nowy_artefakt" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagram s&tanu..." +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nowy_interfejs" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Di&agram czynności..." +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nowy_typ_danych" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagram ko&mponentów..." +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nowe_wyliczenie" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Diagram &wydania..." +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nowe_encja" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagram &encja-związek" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nowy_folder" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Czyść diagram" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nowe_powiązanie" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Przyciągaj do siatki" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nowy_obiekt" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Po&każ siatkę" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "U&kryj siatkę" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Eksportuj jako obrazek..." +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Błędnie sformułowany argument" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Eksportuj &wszystkie diagramy jako obrazki..." +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Nieznany typ argumentu" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Własności" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Niewłaściwa nazwa metody" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Suwak powiększenia" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Zwrócony typ nieznany" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "P&owiększ do 100%" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nieokreślony błąd" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Przesuń zakładkę na lewo" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Przesuń zakładkę na prawo" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Zastrzeżone słowo kluczowe" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Wybierz diagram po lewej" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Zmiana nazwy obiektu" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Wybierz diagram po prawej" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Podaj nazwę obiektu:" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "O&kna" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nowy_parametr" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33 %" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Dodanie klasy bazowej" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50 %" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Dodanie klasy pochodnej" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75 %" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Dodanie operacji" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100 %" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Dodanie atrybutu" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50 %" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Dodanie interfejsu bazowego" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200 %" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Dodanie interfejsu pochodnego" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00 %" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Klasyfikatory bazowe" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi diagramów" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Klasyfikatory pochodne" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi wyrównywania" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Podaj nazwę stanu" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "Perspektywa &drzewiasta" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Podaj nazwę nowego stanu:" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentacja" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Wprowadź czynność" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otwarcie pliku..." +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Niewłaściwe użycie powiązania." -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Błąd powiązania" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Wszystkie obsługiwane pliki (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Nieskompresowane pliki XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Pliki XMI skompresowane metodą Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Pliki XMI skompresowane metodą Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Pliki modeli Rose" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nowy_stan" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Otwarcie pliku" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Eksportuj model do formatu DocBook" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Zapis pliku..." +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Eksportuj model do formatu XHTML" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Zapis pliku pod nową nazwą..." +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Asystent &nowej klasy..." -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Plik XMI\n" -"*.xmi.tgz|Plik XMI skompresowany metodą Gzip\n" -"*.xmi.tar.bz2|Plik XMI skompresowany metodą Bzip2\n" -"*|Wszystkie pliki" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "Dod&aj domyślne typy danych dla aktywnego języka" -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik %1 już istnieje.\n" -"Zastąpić go?" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Asystent generowania &kodu..." -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generuj cały kod" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zamykanie pliku..." +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importuj klasy..." -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Wydruk..." +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Utworzenie nowego dokumentu" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukowanie %1" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Otwarcie istniejącego dokumentu" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Wyjście..." +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otwarcie poprzedniego dokumentu" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Wycięcie wyboru..." +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Zapis dokumentu" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopiowanie wyboru do schowka..." +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Zapis dokumentu jako..." -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Wklejanie zawartości schowka..." +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Zamknięcie dokumentu" -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello nie mógł wkleić zawartości schowka. Obiekty w schowku mogą być " -"nieodpowiedniego typu, żeby wkleić je tutaj." +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Wydruk dokumentu" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Przełączanie paska narzędzi..." +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Zakończenie pracy z programem" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Przełączanie paska stanu..." +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Eksportuje model do formatu Docbook" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Nie można podejrzeć kodu dopóki go nie wygenerujesz." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Eksportuje model do formatu XHTML" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Nie można podejrzeć kodu" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Wycięcie zaznaczonej sekcji i umieszczenie jej w schowku" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Nie można podejrzeć kodu w prostym edytorze kodu." +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Skopiowanie wybranej sekcji do schowka" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Pliki IDL (*.idl)" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Wklejenie zawartości schowka" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Pliki Pythona (*.py)" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Ustawienie domyślnych parametrów programu" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Pliki Java (*.java)" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "U&suń zaznaczone" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pliki Pascala (*.pas)" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagram &klasy..." -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Pliki Ada (*.ads *.ada)" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Automatyczny układ..." -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Pliki nagłówkowe (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagram &sekwencji..." -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagram k&ooperacji..." -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Wybierz kod do importu" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagram przypadków &użycia..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nazwa klasy:" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagram s&tanu..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nazwa aktora:" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Di&agram czynności..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nazwa pakietu:" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagram ko&mponentów..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nazwa przypadku użycia:" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagram &wydania..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nazwa interfejsu:" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagram &encja-związek" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nazwa komponentu:" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Czyść diagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nazwa artefaktu:" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Przyciągaj do siatki" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Nazwa wyliczenia:" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Po&każ siatkę" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nazwa typu danych:" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "U&kryj siatkę" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nazwa encji:" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Eksportuj jako obrazek..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nazwa &stereotypu:" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Eksportuj &wszystkie diagramy jako obrazki..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nazwa &pakietu:" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Suwak powiększenia" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Klasa a&bstrakcyjna" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "P&owiększ do 100%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Klasa a&bstrakcyjna" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Przesuń zakładkę na lewo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Wykonywalna" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Przesuń zakładkę na prawo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Kreśl jako" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Wybierz diagram po lewej" -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Domyślne" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Wybierz diagram po prawej" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&lioteka" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "O&kna" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tablica" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ublic" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50 %" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivate" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tected" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Impl&ementacja" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nazwa klasy:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nazwa egzemplarza:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi diagramów" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Kreśl jako aktora" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi wyrównywania" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Egzemplarz wielokrotny" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "Perspektywa &drzewiasta" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Pokaż rozbicie" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentacja" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nazwa komponentu:" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otwarcie pliku..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nazwa węzła:" +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nazwa stereotypu:" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:673 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" msgstr "" -"Wybrana nazwa jest już użyta.\n" -"Nazwa zostaje usunięta." +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Wszystkie obsługiwane pliki (*.xmi, *." +"xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Nieskompresowane pliki XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Pliki XMI skompresowane metodą Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Pliki XMI skompresowane metodą Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Pliki modeli Rose" -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Nazwa nie jest unikalna" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Otwarcie pliku" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linia:" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Zapis pliku..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Wypełnienie:" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Zapis pliku pod nową nazwą..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Domyśln&e" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Plik XMI\n" +"*.xmi.tgz|Plik XMI skompresowany metodą Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|Plik XMI skompresowany metodą Bzip2\n" +"*|Wszystkie pliki" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Użyj wypełnienia" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Czynności" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nowa czynność..." +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Zmiana nazwy" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nowa czynność" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zamykanie pliku..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Zmiana nazwy czynności" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Wydruk..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Podaj nową nazwę czynności:" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drukowanie %1" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Własności powiązania" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Wyjście..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Wycięcie wyboru..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Role" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopiowanie wyboru do schowka..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Ustawienia roli" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Wklejanie zawartości schowka..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello nie mógł wkleić zawartości schowka. Obiekty w schowku mogą być " +"nieodpowiedniego typu, żeby wkleić je tutaj." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Czcionka powiązania" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Przełączanie paska narzędzi..." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Własności szablonu" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Przełączanie paska stanu..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Własności ogólne" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Nie można podejrzeć kodu dopóki go nie wygenerujesz." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Nie można podejrzeć kodu" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Nie można podejrzeć kodu w prostym edytorze kodu." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Podano nieprawidłową nazwę szablonu." +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Pliki IDL (*.idl)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa szablonu" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Pliki Pythona (*.py)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Parametr szablonu o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Pliki Java (*.java)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Nazwa szablonu nie jest unikalna" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Pliki Pascala (*.pas)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Własności atrybutu encji" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Pliki Ada (*.ads *.ada)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Domyślna wartość:" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Pliki nagłówkowe (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Długość/Wartości:" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automatyczne zwiększanie" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Wybierz kod do importu" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Dopuść pus&te" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nowy_atrybut" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atrybuty:" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nowy_szablon" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indeksowanie" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nowa_operacja" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "Żade&n" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nowy_literał" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Podstawowy" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nowe_pole" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Model UML" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unikalny" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Perspektywa logiczna" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu encji." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Perspektywa przypadków użycia" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu encji" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Perspektywa komponentów" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Podana nazwa atrybutu encji jest już wykorzystana w tej operacji." +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Perspektywa wydania" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nazwa atrybutu encji nie jest unikalna" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Model encja-związek" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Typy danych" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Ustawienia wyświetlania klas" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" +"Zapisać go?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Kolory diagramu" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Plik %1 nie istnieje." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Podano niedozwoloną nazwę." +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Plik %1 zdaje się być uszkodzonym." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Podana nazwa nie jest unikalna." +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku XMI w skompresowanym pliku %1." -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Wystąpił problem przy wczytywaniu rozpakowanego pliku: %1." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Ustawienia Umbrello" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfejs użytkownika" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagram przypadków użycia" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Kolor linii:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "diagram klasy" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Kolor domyśln&y" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagram sekwencji" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Kolor wypełnienia:" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagram kooperacji" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Kolor domyśln&y" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "diagram stanu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Szerokość linii:" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagram czynności" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Domyślna sz&erokość" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagram komponentu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Użyj koloru wypełnienia" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagram wydania" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Włą&cz cofanie" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagram encja-związek" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Zastosuj diagramy z zakładkami" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Niedozwolona nazwa dla diagramu." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Użyj nowych generatorów C++/Java/Ruby" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Istnieje już diagram z tą nazwą." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Użyj kątowych linii powiązania" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Podana nazwa nie jest unikalna.\n" +"Czy tego chciałeś?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Autozapis" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Użyj nazwy" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Włą&czenie autozapisu" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Podaj nową nazwę" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Podaj interwał automatycznego zapisu (minuty):" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć diagram %1?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Ustaw przedrostek autozapisu:" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Usunięcie diagramu" + +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Ustawianie dokumentu..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" -msgstr "" -"" -"

Dane z automatycznego zapisu zostaną zapisane w ~/autosave.xmi jeśli " -"automatyczny zapis wystąpi zanim ręcznie zapiszesz plik.

" -"

Jeśli plik został już zapisany, automatyczny zapis zostanie wykonany w tym " -"samym katalogu, co plik, a nazwa pliku zapisanego automatycznie będzie nazwą " -"pliku z podanym przyrostkiem.

" -"

Jeśli przyrostek jest równy przyrostkowi zapisywanego pliku, plik zapisany " -"automatycznie zastąpi Twój plik.

" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Określanie odniesień do obiektu..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Rozpoczęcie" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Wczytywanie elementów UML..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Logo sta&rtowe" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Wczytywanie diagramów..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Podpowiedź dnia" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Wczytaj poprzedni projekt" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Do zewnętrznego katalogu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Rozpocznij nowy projekt z diagramem:" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Podaj nazwę modelu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Bez diagramu" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Podaj nową nazwę modelu:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagram klasy" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Perspektywy" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagram przypadków użycia" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n" +"Proces tworzenia został przerwany." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagram sekwencji" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagram kooperacji" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Podana nazwa nie jest unikalna!\n" +"Proces tworzenia został przerwany." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagram stanu" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Tworzenie przerwane" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagram czynności" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Wczytywanie widoku list..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagram komponentów" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Folder musi być opróżniony przed usunięciem." -# KLCHECKME -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagram dystrybucji" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Folder nie jest pusty" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Ustawienia klasy" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Zmiana nazwy przerwana" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Pokaż &widoczność" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze " +"zaimplementowana." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Pokaż atrybuty" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funkcja ta nie jest zaimplementowana" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Pokaż operacje" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n" +"Proces zmiany nazwy został przerwany." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Pokaż stereot&yp" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 Strona %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Pokaż sygnaturę atrybutu" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Podaj nazwę diagramu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Pokaż pakiet" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Podaj nową nazwę diagramu:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Zasięg początkowy" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Chcesz usunąć cały diagram.\n" +"Czy aby na pewno?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Domyślny zasięg atrybutu:" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Usunąć diagram?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Domyślny zasięg operacji:" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Eksportowanie widoku..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generowanie kodu" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Ustawienia generowania kodu" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Ustawienia podglądu kodu" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Własności operacji" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %1" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Operacja &abstrakcyjna" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Nie można zapisać pustego diagramu" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Zasięg &klasyfikatora (\"statyczny\")" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania diagramu do %1" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Zapytanie (\"stałe\")" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i " +"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje przesuwanie." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&ected" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i " +"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje zmianę rozmiaru." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "&Implementacja" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Komunikat synchroniczny" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "No&wy parametr..." +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Komunikat asynchroniczny" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Podano niedozwoloną nazwę parametru." +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa parametru" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Parametr o podanej nazwie jest już\n" -"użyty w tej operacji." +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Ramka" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Związek" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Powiązanie kierunkowe" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Podano nieprawidłową nazwę operacji" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementuje (Uogólnienie/Realizacja)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Pełna historia" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Skrócona historia" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Wybierz inną nazwę lub listę parametrów." +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Własności roli A" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Rozdziel" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Własności roli B" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Połączenie" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Widoczność roli A" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Wybór" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Widoczność roli B" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Czynność przejściowa" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Zmienność roli A" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Komunikat" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Zmienność roli B" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NIEZDEFINIOWANE" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Zawarte elementy" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Notatka dokumentacyjna" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "&Nowy atrybut..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nowa op&eracja..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Nowy &szablon..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Pokaż operacje" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Literały wyliczeniowe" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Nowy &literał wyliczeniowy" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Wyczyść diagram" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atrybuty encji" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "&Nowy atrybut encji..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Uogólnienie" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Czynność początkowa" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Czynność końcowa" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Typ czynności:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Nazwa powiązania" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nazwa czynności:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Kolory elementów interfejsu" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Własności atrybutu" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Wartość &początkowa:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "&Domyślne" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Public" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Slash-Slash (//)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Slash-gwiazdka (/** */)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nazwa atrybutu nie jest unikalna" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "

C++ Code Generation

" +msgstr "

Generowanie kodu C++

" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Wybór operacji" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Generowanie ciała metody" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Numer sekwencji:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Użyj następujących dla klas w generowanym kodzie:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operacja klasy:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Operacja własna:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "wektor" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramy" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Zmienna" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Bieżący diagram" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Wszystkie diagramy" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "W&ybrane diagramy" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "

String

" +msgstr "

Napis

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Typ diagramu" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "

List

" +msgstr "

Lista

" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Wybór" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "globalny?" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Kooperacja" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekwencja" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Nazwa klasy" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Wdrożenie" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "

Include file

" +msgstr "

Plik dołączany

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Nie został wybrany żaden diagram." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Generowanie projektu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Ustawienia wyświetlania" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Utworzenie dokumentu budowania ANT" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Ustawienia atrybutu" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Metody automatycznie generowane" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Ustawienia operacji" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Metody pustego konstruktora" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Ustawienia szablonów" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Metody akcesora powiązania" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Ustawienia literałów wyliczeniowych" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Metody akcesora atrybutu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Ustawienia atrybutów encji" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Z obiektu-przodka" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Ustawienia zawartości" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Domyślny zasięg akcesora atrybutu:" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Powiązania" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Domyślny zasięg pola powiązania:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Powiązania klasy" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Z roli przodka" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operac&je" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "

Java Code Generation

" +msgstr "

Generowanie kodu Java

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Widoczność" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Klucz (#)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Sygnatura o&peracji" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Początek-koniec (=begin =end)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&kiet" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "

Ruby Code Generation

" +msgstr "

Generowanie kodu Ruby

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&rybuty" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Język" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Sygnatura atr&ybutu" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Wszystkie wygenerowane pliki zapisać w folderze:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Kreśl jako okrąg" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Przeglądanie..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Stan początkowy" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "P&rzeglądanie..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Stan końcowy" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Włączyć pliki nagłówkowe z folderu:" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Typ stanu:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Pliki wygenerowanego kodu będą zapisane w tym folderze" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nazwa stanu:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Kolor elementu interfejsu" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Polityka zastępowania" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nowa_klasa" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "Jeśli plik o nazwie podanej przez generator kodu istnieje:" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nowa klasa" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Za&stąp" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atrybuty klasy" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Zastąp istniejące pliki w folderze docelowym" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operacje klasy" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "P&ytaj" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Własności parametru" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Jeśli plik o podanej nazwie już istnieje, pytaj co robić" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Kierunek przekazywania" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Użyj innej nazwy" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" msgstr "" -"\"in\" jest parametrem tylko do odczytu, \"out\" jest parametrem tylko do " -"zapisu, a\"inout\" jest parametrem do zapisu i odczytu." +"Jeśli plik już istnieje w folderze docelowym, wybierz inną nazwę przez " +"dodanie przyrostka do nazwy pliku" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generowanie" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatowanie" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Koniec" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Wiersze" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kod wygenerowany" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Styl zakończenia wiersza:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Kod nie wygenerowany" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Typ wcięcia:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Kod jeszcze nie wygenerowany" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Wielkość wcięcia:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Katalog %1 nie istnieje. Czy chcesz go teraz stworzyć?" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Katalog wyjściowy nie istnieje" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Bez wcięcia" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz folder" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Zakładka" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nie generuj pliku" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spacja" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Szczegółowość komentarzy" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" msgstr "" -"Nie można utworzyć katalogu.\n" -"Upewnij się czy masz prawo zapisu do katalogu nadrzędnego lub wybierz inny, " -"poprawny, katalog." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Wybierz poprawny katalog." +"Zapisać komentarze &dla sekcji nawet jeśli sekcja\n" +"jest pusta" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" msgstr "" -"Katalog wyjściowy istnieje, ale nie można do niego zapisywać.\n" -"Ustaw właściwe uprawnienia lub wybierz inny katalog." +"Zapisać komentarze oznaczające różne sekcje (publiczna, prywatna itd.) w " +"klasie, nawet jeśli są puste" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Błąd w zapisie do katalogu wyjściowego" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Zapisać komentarze dokumentacyjne nawet jeśli puste" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 nie wydaje się być katalogiem. Proszę wybrać poprawny katalog." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Proszę wybrać poprawny katalog" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Ustawienia języka" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Docelowy plik już istnieje" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Asystent generowania kodu" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Wybór klas" + +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" msgstr "" -"Plik %1 już istnieje w %2.\n" -"\n" -"Umbrello może zastąpić plik, wygenerować podobną\n" -"nazwę pliku lub nie generować tego pliku." +"Umieść wszystkie klasy, dla których należy generować\n" +"kod, w liście po prawej stronie." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Przypisz do pozostałych plików" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Dodaj klasę do generatora kodu" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Zastąp" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Wybrane klasy" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Generuj podobną nazwę pliku" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Usuń klasę z generatora kodu" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Nie generuj pliku" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Dostępne klasy" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

Opcje niedostępne.

" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Stan generowania kodu" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Liczebność" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Wciśnij przycisk Generowanie, aby rozpocząć generowanie kodu" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Podaj liczebność:" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Stan generowania" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nazwa powiązania" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Pokaż ukryte bloki" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Podaj nazwę powiązania:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "

component name here

" +msgstr "

tutaj nazwa komponentu

" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nazwa roli" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Podaj nazwę roli:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Pokaż typ bloku" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Podaj nazwę operacji:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Wprowadź nowy tekst:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "BŁĄD" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papier:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Zmiana tekstu" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Zaznaczenie:" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Wyrównaj do lewej" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "

UML object block:

" +msgstr "

blok obiektu UML:

" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Wyrównaj do prawej" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Hidden block:

" +msgstr "

Blok ukryty:

" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Wyrównaj do góry" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "

Uneditable text:

" +msgstr "

Nieredagowalny tekst:

" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Wyrównaj do dołu" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "

Editable text:

" +msgstr "

Redagowalny tekst:

" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Wyrównaj do środka w pionie" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Własności diagramu" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Powiększenie:" -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Wyrównaj pionowo z rozprowadzeniem" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Wyrównaj poziomo z rozprowadzeniem" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Pokaż &siatkę" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Przyciągaj &do siatki" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Rozmiar komponentu wg siatki" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." msgstr "" -"Do wyrównywania musisz wybrać co najmniej 2 obiekty takie jak klasy lub " -"aktorzy. Nie możesz wyrównywać powiązań." +"Wielkość komponentu wg siatki będzie wielokrotnością odstępu siatki.\n" +"Jeśli włączone jest przyciąganie do siatki, komponent będzie zawsze " +"wyrównywany do siatki." -#: object_factory.cpp:164 -msgid "This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Odstęp siatki: " + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Szerokość linii: " + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Eksportuj wszystkie widoki" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Katalog do zapisu diagramów:" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Zastrzeżone słowo kluczowe" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Katalog bazowy do zapisu obrazków" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Eksportowanie widoku..." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Typ &obrazka:" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Użyj &katalogów" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"Plik %1 już istnieje.\n" -"Zastąpić go?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Plik już istnieje" +"Tworzy w katalogu docelowym taką samą strukturę drzewiastą, jaka była " +"używana w dokumencie do przechowywania widoków" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nowy_aktor" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"Widoki są przechowywane w dokumencie w folderach. Ta opcja powoduje " +"stworzenie takiej samej struktury drzewiastej w wybranym katalogu bazowym.\n" +"Tylko foldery stworzone przez użytkownika są tworzone w katalogu bazowym " +"(widoki logiczne, widoki przypadków użycia, itp. nie są stworzone)." -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nowy_przypadek_użycia" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Zmienność roli" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nowy_pakiet" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Widoczność roli" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nowy_komponent" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nowy_węzeł" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nowy_artefakt" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagram" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nowy_interfejs" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nowy_typ_danych" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "P&okaż" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nowe_wyliczenie" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Powiększenie:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nowe_encja" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Kod" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nowy_folder" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Aktywny &język" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nowy_obiekt" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

Witaj w Umbrello.

\n" +"

Diagramy UML pozwolą Ci zaprojektować i udokumentować oprogramowanie " +"obiektowe. Bardzo dobrym wstępem do użytkowania UML jest Podręcznik Umbrello.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Pusty" +#: tips:11 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

Witamy w Umbrello 1.5. W tej wersji nowe funkcje to między innymi: klasy " +"asocjacyjne, generowanie kodu Ruby, zewnętrzne katalogi i możliwość zmiany " +"interfejsu w klasach.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Błędnie sformułowany argument" +#: tips:17 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.

\n" +msgstr "" +"

Diagramy z zakładkami i zewnętrzne katalogi wzajemnie się wykluczają. " +"Jeśli potrzebujesz zewnętrznych katalogów, wyłącz opcję "Użyj diagramów " +"z zakładkami" w Ustawieniach ogólnych.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Nieznany typ argumentu" +#: tips:23 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.

\n" +msgstr "" +"

Wielkość większości elementów diagramu nie może być zmieniana. Jest ona " +"dostosowywana do ich zawartości.\n" +"Wielkości pudełek, notatek i sekwencji komunikatów diagramów mogą być " +"zmieniane przez kliknięcie i przeciągnięcie czerwonego kwadratu.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Niewłaściwa nazwa metody" +#: tips:30 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

Jeśli chcesz dodać istniejącą klasę do diagramu, wystarczy przeciągnąć ją " +"z perspektywy drzewiastej.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Zwrócony typ nieznany" +#: tips:36 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

Agent refaktoringu pozwala przemieszczać operacje pomiędzy klasą, jej " +"pochodnymi i klasą bazową.\n" +"Kliknij prawym przyciskiem myszki na klasie aby uruchomić agenta " +"refaktoringu.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nieokreślony błąd" +#: tips:44 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

Obiekty diagramu sekwencji mogą mieć pudełko destruktora i mogą być " +"wykreślane jako aktorzy. Podwójne kliknięcie na którymś\n" +"otworzy okno dialogowe Własności.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Dodanie klasy bazowej" +#: tips:51 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" +"

Komunikaty diagramu sekwencji mogą zachowywać się jak konstruktorzy. " +"Kliknij na pudełku obiektu (a nie na pionową linie) aby uczynić go " +"konstruktorem.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Dodanie klasy pochodnej" +#: tips:57 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.

\n" +msgstr "" +"

Diagramy sekwencji obsługują komunikaty do samych siebie. Kliknij " +"ponownie na tę samą pionową linię aby utworzyć komunikat automatyczny.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Dodanie operacji" +#: tips:63 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Jeśli przy wczytywaniu zewnętrznego pliku nic nie wyświetla się w widoku " +"list spróbuj zapisać model pod inną nazwą,\n" +"następnie zamknąć i ponownie wczytać zapisany plik. Z reguły widok list " +"zostaje poprawnie wypełniony.\n" +"

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Dodanie atrybutu" +#: tips:71 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" +msgstr "" +"

Operacje Wytnij i Kopiuj mogą również umieszczać obrazki w schowku PNG, " +"dzięki czemu mogą być one wklejane do programu KWord\n" +"i innych programów.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Dodanie interfejsu bazowego" +#: tips:78 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" +msgstr "" +"

Powiązania nie muszą być w liniach prostych. Podwójne kliknięcie na " +"którymś powiązaniu utworzy przesuwalny punkt.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Dodanie interfejsu pochodnego" +#: tips:84 +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

W ustawieniach Umbrello można włączyć automatyczny zapis projektu.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Klasyfikatory bazowe" +#: tips:90 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

Czy brak jakiejś potrzebnej cechy w Umbrello? Daj nam znać. \n" +"Informacja może być podana za pomocą narzędzia Raport o błędzie (menu " +"Pomoc)\n" +"lub wysłana na listę dyskusyjną UML Devel.

\n" +"
\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Klasyfikatory pochodne" +#: tips:101 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

Wszystkie zaznaczone obiekty mogą być usunięte za pomocą Del lub " +"Backspace.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %1" +#: tips:107 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

Jeżeli znalazłeś błąd w Umbrello - daj nam znać. \n" +"Błędy można przekazywać za pomocą narzędzia Raport o błędzie w menu Pomoc.\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Nie można zapisać pustego diagramu" +#: tips:114 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" +"

Wciśnięcie Esc powoduje zmianę bieżącego narzędzia na narzędzie wyboru.\n" +"Backspace powoduje uaktywnienie uprzednio wykorzystywanego narzędzia.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania diagramu do %1" +#: tips:121 +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "

Wszystkie obiekty można wybrać za pomocą Ctrl-A.

\n" +#: tips:127 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.

\n" +msgstr "" +"

Można utworzyć i skonfigurować nową klasę za pomocą Asystenta nowej klasy " +"w menu Kod.

\n" -- cgit v1.2.1