From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600
Subject: Second part of prior commit
---
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.am | 3 +
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.in | 655 +
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kfilereplace.po | 1149 ++
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 826 ++
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 656 +
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po | 5358 +++++++
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2240 +++
tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po | 15226 ++++++++++++++++++++
8 files changed, 26113 insertions(+)
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.am
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.in
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kfilereplace.po
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po
(limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdewebdev')
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..498aaefd7a6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = pl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..01d823f4bca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/Makefile.in
@@ -0,0 +1,655 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdewebdev
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = pl
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po
+GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am
+
+#>+ 19
+kxsldbg.gmo: kxsldbg.po
+ rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po
+ test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo
+kfilereplace.gmo: kfilereplace.po
+ rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po
+ test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo
+klinkstatus.gmo: klinkstatus.po
+ rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po
+ test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo
+kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po
+ rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po
+ test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo
+quanta.gmo: quanta.po
+ rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po
+ test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo
+kommander.gmo: kommander.po
+ rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po
+ test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 8
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kfilereplace.po
new file mode 100644
index 00000000000..b18f381d678
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kfilereplace.po
@@ -0,0 +1,1149 @@
+# translation of kfilereplace.po to
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marta Rybczyńska , 2004.
+# Marta Rybczynska , 2004, 2005.
+# Michal Rudolf , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2007.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 19:29+0100\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marta Rybczyńska"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
+
+#: configurationclasses.cpp:168
+msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+
+#: kfilereplace.cpp:49
+msgid "Could not find the KFileReplace part."
+msgstr "Nie można znaleźć KFileReplace."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+"%n bajt\n"
+"%n bajty\n"
+"%n bajtów"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów. Plik nie wydaje "
+"się być zapisany w starym formacie kfr."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "Nie można odczytać danych."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Brak pamięci."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowe."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "Wyszukiwanie zakończone."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"You have selected %1 as the encoding of the files."
+" Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+" "
+" In case you do not know the encoding of your files, select utf8 "
+"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect "
+"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to "
+"utf8."
+msgstr ""
+"Wybrałeś %1 jako kodowanie plików."
+" Wybranie właściwego kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki "
+"w innym kodowaniu niż wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić."
+" "
+" Jeśli nie znasz kodowania Twoich plików, wybierz utf8 i włącz "
+"tworzenie plików kopii zapasowej. Takie ustawienia spowodują automatyczne "
+"rozpoznanie plików w kodowaniu utf8 i utf16"
+", ale zmienione pliki zostaną przekonwertowane na utf8."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie o kodowaniu plików"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "Zmienianie plików (symulacja)..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "Zmienione ciągi (symulacja)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "Zmienianie plików..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "Zamienione ciągi"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Zatrzymywanie..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "Zapisz wyniki"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:261
+msgid "A folder or a file named %1 already exists."
+msgstr "Katalog lub plik o nazwie %1 już istnieje."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:269
+msgid "Cannot create the %1 folder."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347
+msgid "KFileReplace strings"
+msgstr "Ciągi KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "Wyślij napisy z pliku"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "Nie można otworzyć katalogów."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:513
+msgid "KFileReplacePart"
+msgstr "KFileReplacePart"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Część modułu KDEWebDev."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
+msgid "Original author of the KFileReplace tool"
+msgstr "Pierwszy autor narzędzia KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
+msgstr "Przepraszamy, obecnie KFileReplace działa tylko dla lokalnych plików."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "Plik nielokalny"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "&Znajdź"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "&Symuluj"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "Z&amień"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "&Utwórz plik z raportem..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "&Dodaj ciąg..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "&Usuń ciąg"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "&Wyczyść listę ciągów"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "&Przeszukuj podkatalogi"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "&Utwórz kopie zapasowe"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:595
+msgid "Configure &KFileReplace..."
+msgstr "Konfiguracja: &KFileReplace..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Właściwości"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otwórz"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "&Rozwiń drzewo"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "&Zwiń drzewo"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:609
+msgid "&About KFileReplace"
+msgstr "&O programie KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:610
+msgid "KFileReplace &Handbook"
+msgstr "&Podręcznik KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "&Zgłoś błąd"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
+#: kfilereplacepart.cpp:1335
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Nie można otworzyc pliku %1 do zapisu."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"Do you want to replace the string %1 with the string %2?"
+msgstr "Czy chcesz zamienić ciąg %1 na ciąg %2?"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "Potwierdzenie zamiany"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nie zastępuj"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1512
+msgid "Cannot open the file %1 and load the string list."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with kfilereplace."
+msgstr ""
+"Plik %1 nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format "
+"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu "
+"zapisując je w kfilereplace."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?"
+msgstr ""
+"Format plików kfr zmienił się; próba wczytania %1"
+". Więcej szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę "
+"ciągów do wyszukiwania i zamiany?"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nie wczytuj"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1642
+msgid "The main folder of the project %1 does not exist."
+msgstr "Główny katalog projektu %1 nie istnieje."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1650
+msgid "Access denied in the main folder of the project: %1"
+msgstr "Brak dostępu do głównego katalogu projektu: %1"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"Cannot invert string %1, because the search string would be "
+"empty."
+msgstr ""
+"Nie można zamienić ciągu %1, bo ciąg do wyszukiwania byłby "
+"pusty."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć %1?"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "KFileReplace Strings"
+msgstr "Ciągi KFileReplace"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "Zapisz ciągi do pliku"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Otwórz &w..."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:97
+msgid "Project Directory"
+msgstr "Katalog projektu"
+
+#: knewprojectdlg.cpp:119
+msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
+msgstr "Aby kontynuować trzeba wypełnić pola lokalizacji i filtru."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:127
+msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page."
+msgstr "Niektóre pola na karcie Właściciel są puste."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:137
+msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
+msgstr "Rozmiar minimum jest większy niż rozmiar maksimum."
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Batch search and replace tool"
+msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Starting folder"
+msgstr "Katalog początkowy"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KFileReplace"
+msgstr "KFileReplace"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
+msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr "Znajdź/z&amień"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr "&Ciągi"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&Wyniki"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędziowy KFileReplace"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr "Wstawienie ciągów wyszukiwania/zamiany"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr "Tryb wyszukiwania"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zastąp przez:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Wyszukaj"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zastąp przez"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:72 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "Stary rozmiar"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:75 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "Nowy rozmiar"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:78 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "Zamienione ciągi"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "Właściciel"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:93 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Znalezione ciągi"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "Zielony oznacza, że gotowe"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowe"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "Żółty oznacza oczekiwanie podczas sortowania listy"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "Proszę czekać, trwa sortowanie listy"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "Przejrzane pliki:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr "Znajdź teraz"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr "Znajdź później"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Ogólne"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr "Opcje katalogu początkowego"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokalizacja:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku."
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr "&Włącz podkatalogi"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr "Zastąp:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Enable ®ular expressions"
+msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "Wielkie/&małe litery"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr "Kodowanie plików:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Z&aawansowane"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr "Filtrowanie według właścicieli"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr "Użytkownik: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr "ID (Numer)"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr "Równy"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Nie równy"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr "Filtrowanie według daty"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr "Poprawne daty:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr "Dostęp po:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr "Dostęp przed:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr "Ostatni zapis"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr "Ostatni odczyt"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr "Filtrowanie według rozmiaru"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr "Minimalny &rozmiar:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksymalny rozmiar:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr "&Powiadom o błędach"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr "Użyj wyrażeń ®ularnych"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr "Twórz kopie &zapasowe"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr ""
+"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu (szybsze, "
+"ale bez szczegółów)"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr ""
+"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr "Pokaż okno potwierdzenia"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Default Values"
+msgstr "&Domyślne wartości"
+
+#: report.cpp:41 report.cpp:194
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1."
+
+#: report.cpp:55
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zastąp przez"
+
+#: report.cpp:59
+msgid "Total number occurrences"
+msgstr "Liczba wystąpień"
+
+#: report.cpp:60
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: report.cpp:68
+msgid "KFileReplace Report"
+msgstr "KFileReplace - raport"
+
+#: report.cpp:73
+msgid "Searching/Replacing Strings Table"
+msgstr "Tablica ciągów do wyszukiwania/zamiany"
+
+#: report.cpp:76
+msgid "Search for"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: report.cpp:111
+msgid "Results Table"
+msgstr "Tablica wyników"
+
+#: report.cpp:201
+msgid "Created by"
+msgstr "Utworzone przez"
+
+#: report.cpp:203
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: report.cpp:205
+msgid "Total occurrences"
+msgstr "Liczba wystąpień"
+
+#: whatthis.h:29
+msgid ""
+"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
+"depending on what kind of operation you are performing."
+msgstr ""
+"Pokazuje statystyki wykonywanych operacji. Zawartość kolumn zmienia się w "
+"zależności od typu wykonywanej operacji."
+
+#: whatthis.h:31
+msgid ""
+"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
+"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
+"list or double click on a string."
+msgstr ""
+"Pokazuje listę wyszukiwanych ciągów (i, jeśli została podana, listę ciągów je "
+"zastępujących). Modyfikacja ciągów jest możliwa w oknie dialogowym dodawania "
+"ciągów lub po podwójnym kliknięciu ciągu."
+
+#: whatthis.h:34
+msgid ""
+"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
+"or use the search button."
+msgstr ""
+"Podstawowy folder dla operacji wyszukiwania i zamiany. Można tu wstawić ciąg "
+"określający ścieżkę lub użyć przycisku wyszukiwania."
+
+#: whatthis.h:36
+msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+msgstr "Symbole wieloznaczne jak w powłoce. Przykład: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+
+#: whatthis.h:38
+msgid ""
+"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want minimum size limit."
+msgstr ""
+"Wstaw tu minimalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz "
+"ograniczać rozmiaru pliku od dołu, zostaw to pole puste."
+
+#: whatthis.h:40
+msgid ""
+"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want maximum size limit."
+msgstr ""
+"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz "
+"ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste."
+
+#: whatthis.h:42
+msgid ""
+"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a minimum limit."
+msgstr ""
+"Wstaw tu minimalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. "
+"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od dołu, zostaw to pole "
+"puste."
+
+#: whatthis.h:44
+msgid ""
+"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a maximum limit."
+msgstr ""
+"Wstaw tu maksymalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. "
+"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od góry, zostaw to pole "
+"puste."
+
+#: whatthis.h:46
+msgid ""
+"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
+"\"reading\" to use the the date of the last access."
+msgstr ""
+"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany lub \"odczyt\" dla "
+"daty ostatniego dostępu."
+
+#: whatthis.h:48
+msgid "Minimum value for access date."
+msgstr "Minimalna wartość daty dostępu."
+
+#: whatthis.h:50
+msgid "Maximum value for access date."
+msgstr "Maksymalna wartość daty dostępu."
+
+#: whatthis.h:52
+msgid "Insert here the string to search for."
+msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania."
+
+#: whatthis.h:54
+msgid "Insert here the string to replace with."
+msgstr "Wstaw tutaj ciąg, który ma być wstawiony."
+
+#: whatthis.h:57
+msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
+msgstr "Włącz tę opcję jeśli wielkość liter ma znaczenie."
+
+#: whatthis.h:59
+msgid "Enable this option to search in sub folders too."
+msgstr "Włącz tę opcję aby przeszukiwać także podkatalogi."
+
+#: whatthis.h:61
+msgid ""
+"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
+"interested to know if the string is present or not in the current file."
+msgstr ""
+"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz tylko wiedzieć, czy poszukiwany ciąg występuje w "
+"danym pliku."
+
+#: whatthis.h:65
+msgid ""
+"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
+"file."
+msgstr ""
+"Jeśli kfilereplace napotka dowiązanie symboliczne, to ma je traktować jak "
+"zwykły katalog lub plik."
+
+#: whatthis.h:67
+msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
+msgstr "Włącz tą opcję, jeśli ukryte pliki i katalogi mają być ukrywane."
+
+#: whatthis.h:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
+"no string has been found or replaced."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, to kfilereplace będzie pokazywać także nazwy "
+"plików, w których ciągi nie zostały znalezione lub zastąpione."
+
+#: whatthis.h:71
+msgid ""
+"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
+"a complex regular expression could affect speed performance"
+msgstr ""
+"Pozwala na wyrażenia regularne w stylu Qt w ciągu do wyszukania. Skomplikowane "
+"wyrażenie regularne może znacznie spowolnić przeszukiwanie"
+
+#: whatthis.h:73
+msgid ""
+"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
+"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
+"uid of the user."
+msgstr ""
+"Włączenie \"poleceń\". Na przykład, jeśli ciągiem jest \"użytkownik\", a "
+"ciągiem zastępującym \"[$user:uid$]\", to ciąg \"użytkownik\" zostanie "
+"zamieniony na numer identyfikacyjny użytkownika w systemie."
+
+#: whatthis.h:75
+msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
+msgstr "Włącz tą opcję, jeśli oryginalne pliki mają być niezmienione."
+
+#: whatthis.h:77
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
+"confirmation."
+msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz potwierdzać każdą zamianę ciągów."
+
+#: whatthis.h:80
+msgid ""
+"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
+"changes in files."
+msgstr ""
+"Włącz tą opcję, jeśli chcesz przeprowadzić symulację zamiany, czyli sprawdzić "
+"wyszukiwanie i zamianę bez wykonywania zmian w plikach."
+
+#: whatthis.h:93
+msgid "Select search-only mode."
+msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania."
+
+#: whatthis.h:95
+msgid "Select search-and-replace mode."
+msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania i zamiany."
+
+#: whatthis.h:97
+msgid "Insert here a string you want search for."
+msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany."
+
+#: whatthis.h:99
+msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
+msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..57bc99bd305
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,826 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Polish
+# Cezary Morga , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Michal Rudolf , 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:43+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Prostokąt"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Okrąg"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Wielokąt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez nazwy"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Cezary Morga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cezarym@pf.pl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Edytor mapy obrazkowej HTML"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Przy wychodzeniu zapisz kod HTML do wyjścia standardowego"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Plik do otwarcia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Pomoc przy Makefile, przygotowanie pakietów Debiana"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Pomocy przy poprawianiu trybu --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Tłumaczenie hiszpańskie"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Tłumaczenie holenderskie"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Tłumaczenie francuskie"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Obszary"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"
Area List
The area list shows you all areas of the map."
+" The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+" The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"
Lista obszarów
Lista obszarów przedstawia wszystkie obszary mapy."
+" Lewa kolumna pokazuje odnośnik powiązany z obszarem, prawa natomiast część "
+"obrazka, która jest pokryta przez obszar."
+" Maksymalny rozmiar podglądu obrazów może zostać skonfigurowany."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Lista wszystkich obszarów"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Wytnij %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Usuń %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Wklej %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Przesuń %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Zmień rozmiar %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Dodaj wierzchołek do %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Usuń wierzchołek z %1"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Stwórz %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazki"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "brak nazwy"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Liczba obszarów"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mapa"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Obrazek"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędzi KImageMapEditora"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi rysowania KImageMapEditora"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"
Open File
Click this to open a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"
Otwórz plik
Kliknij tutaj aby otworzyć "
+"nowy obrazek lub plik HTML."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Otwórz nowy obrazek lub plik HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"
Save File
Click this to save the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"
Zapisz plik
Kliknij tutaj aby zapisać zmiany do pliku HTML."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "Zapisz plik HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"
Close File
Click this to close the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"
Zamknij plik
Kliknij tutaj aby zamknąć "
+"aktualnie otwarty plik HTML."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "Zamknij plik HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "
Copy
Click this to copy the selected area."
+msgstr "
Kopiuj
Kilknij tutaj aby skopiować zaznaczony obszar."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "
Cut
Click this to cut the selected area."
+msgstr "
Wytnij
Kliknij tutaj aby wyciąć zaznaczony obszar."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "
Paste
Click this to paste the copied area."
+msgstr "
Wklej
Kliknij tutaj aby wkleić skopiowany obszar."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "
Delete
Click this to delete the selected area."
+msgstr "
Usuń
Kliknij tutaj aby usunąć zaznaczony obszar."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "Właściw&ości"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "
Click this to add points to a polygon."
+msgstr ""
+"
Dodaj wierzchołek
Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&Usuń wierzchołek"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "
Remove Point
Click this to remove points from a polygon."
+msgstr ""
+"
Usuń wierzchołek
Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Anuluj rysowanie"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Przesuń w lewo"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Przesuń w prawo"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Przesuń w górę"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Przesuń w dół"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Zwiększ szerokość"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Zmniejsz szerokość"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Zwiększ wysokość"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Zmniejsz wysokość"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Przesuń na przód"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Przesuń na tył"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Przesuń jeden na przód"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Przesuń jeden na tył"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "Konfiguracja KImageMapEditora..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Pokaż listę obszarów"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Pokaż listę map"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Pokaż listę obrazków"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Ukryj listę obszarów"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Ukryj listę map"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Ukry listę obrazków"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " Zaznaczenie: - Kursor: x: 0, y: 0 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " Kursor: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Zaznaczenie: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Zaznaczenie: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Upuść obrazek lub plik HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Wpisz nazwę mapy"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Wpisz nazwę mapy:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name %1 already exists."
+msgstr "Nazwa %1 już istnieje."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "Kod HTML mapy"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Pliki WWW\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Obrazki\n"
+"*.htm *.html|Pliki HTML\n"
+"*.png|Pliki PNG\n"
+"*.jpg *.jpeg|Pliki JPEG\n"
+"*.gif|Pliki GIF\n"
+"*|Wszystkie pliki"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "Plik HTML"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "Plik tekstowy"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"The file %1 already exists."
+" Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Zastąpić plik?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "You do not have write permission for the file %1."
+msgstr "Nie posiadasz prawa zapisu dla pliku %1."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Plik %1 nie istnieje."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Plik nie istnieje"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"The file %1 could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać pliku %1 ponieważ nie posiadasz wymaganego prawa "
+"zapisu."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the map %1? "
+" There is no way to undo this."
+msgstr ""
+"Czy napewno chcesz skasować mapę %1? "
+" Nie będzie można tego confąć."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Skasować mapę?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"The file %1 has been modified."
+" Do you want to save it?"
+msgstr "Plik %1 został zmieniony. Czy chcesz go zapisać?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Wstaw Usemap"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Wpisz wartość Usemap:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Pliki WWWi"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Pliki HTML"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Obrazki PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Obrazki JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Obrazki GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Wybierz obrazki do otwarcia"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Góra &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Góra &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Szerokość:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Wysokość:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Środek &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Środek &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "P&romień:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Góra &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Góra &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "&Tekst Alt"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "C&el:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Tyt&uł:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Włącz domyślną mapę"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Edytor znacznika obszaru"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "O&gólne"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Współrzę&dne"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Wybierz mapę i obrazek do edycji"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Wybierz obrazek i/lub mapę, którą chcesz edytować"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Mapy"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Podgląd obrazka"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych map"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych obrazków"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Obrazki"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieszka"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Maksymalna wysokość podglądu obrazka:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Limit &cofnięć:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Limit &przywróceń:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Startuj z ostatnio używanym dokumentem"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
new file mode 100644
index 00000000000..275dcc56657
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# translation of klinkstatus.po to Polish
+# Cezary Morga , 2004, 2005.
+# Michal Rudolf , 2004.
+# Robert Gomulka , 2006.
+# Krzysztof Lichota , 2006.
+# translation of klinkstatus.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Gomulka \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "Brak obsługi skryptów Javy"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "Edytuj stronę odsyłającą w Quancie"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otwórz adres URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "Otwórz adres URL strony odsyłającej"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiuj adres URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "Kopiuj adres URL strony odsyłającej"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "Kopiuj tekst komórki"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1. Może to być problem DCOP."
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "Błędny adres URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "Bazowy adres URL"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "Limit czasu"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "brak obsługi"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "Błędnie sformułowany"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"Ponieważ używasz protokołu innego niż HTTP, \n"
+"nie ma możliwości odgadnięcia, gdzie znajduje się\n"
+"korzeń dokumentów, co jest konieczne do\n"
+"rozwiązania względnych URL-i, takich jak \n"
+"zaczynające się od \"/\".\n"
+"\n"
+"Proszę podać korzeń:"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "Sprawdzanie..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "Adres URL jest pusty. Nie można go sprawdzić."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowy"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "Dodawanie poziomu..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "Eksportuj wynik jako HTML"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "Otwórz nową kartę"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Szukaj:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "Wszystkie odnośniki"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "Dobre odnośniki"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "Błędne odnośniki"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "Błędnie sformułowane odnośniki"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "Nieokreślone odnośniki"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Wyczyść filtr"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "Wprowadź kryteria filtrowania wynikowej listy odnośników"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "Wybierz rodzaj statusu odnośnika pokazywanego w liście wyników"
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć elementu osadzonego (KPart) programu KLinkStatus. Czy na "
+"pewno skonfigurowałeś z opcją '--prefix=/$KDEDIR' i wykonałeś 'make install'?"
+
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "Wiadomość jest pusta."
+
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "Wybrany arkusz stylów jest niepoprawny."
+
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr ""
+"Nie można przetworzyć wiadomości. Jest to prawdopodobnie spowodowane problemem "
+"z kodowaniem."
+
+#: utils/xsl.cpp:182
+msgid ""
+"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:"
+" %1
"
+msgstr ""
+"
KLinkStatus napotkał następujący błąd podczas przetwarzania "
+"wiadomości: %1
"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Cezary Morga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cezarym@pf.pl"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE."
+msgstr ""
+"Program sprawdzający odnośniki.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus jest częścią modułu KDE tdewebdev."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument do otwarcia"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "Bazowy"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:382
+msgid "No Content"
+msgstr "Brak zawartości"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "Nie znaleziono adresu docelowego odnośnika."
+
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "Nadrzędny: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "Adres URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "Oryginalny adres URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "Wierzchołek: %1"
+
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr "Sprawdzenie nowego odnośnika"
+
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr "Otwórz adres URL..."
+
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij zakładkę"
+
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr "Konfiguracja: KLinkStatus..."
+
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr "O programie KLinkStatus"
+
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Powiadom o błędzie..."
+
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr "E&ksportuj wyniki jako HTML..."
+
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr "Podąż za os&tatnio sprawdzonym odnośnikiem"
+
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr "&Ukryj panel szukania"
+
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "Pokaż panel &szukania"
+
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr "Ustaw &domyślne wartości opcji szukania"
+
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Rozpocznij szukanie"
+
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr "&Wstrzymaj szukanie"
+
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr "&Zatrzymaj szukanie"
+
+#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Szukaj"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "Adres URL: "
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "&Rekursywnie:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "Sprawdź strony rekursywnie"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Nieograniczony"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Do ¬ check parent folders"
+msgstr "Nie sprawdzaj katalogów &nadrzędnych"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "Sprawdź &zewnętrzne odnośniki"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "Nie sprawdzaj regularnych wyrażeń:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "gg:mm:ss.zzz"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds:"
+msgstr "Limit czasu w sekundach:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous connections:"
+msgstr "Liczba jednoczesnych połączeń:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Check parent folders"
+msgstr "Sprawdź katalogi nadrzędne"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of items in URL history:"
+msgstr "Liczba elementów w historii adresów URL:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Check external links"
+msgstr "Sprawdź zewnętrzne odnośniki"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursywne"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Depth:"
+msgstr "Głębokość:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefix"
+msgstr "Użyj przedrostków do podglądu"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
+"check"
+msgstr ""
+"Zaznacz to jeśli chcesz używać przedrostków do podglądu projektu Quanty w "
+"sprawdzanym adresie URL"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Remember settings when exit"
+msgstr "Zapamiętaj ustawienia przy wychodzeniu"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identyfikacja"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Identyfikacja przeglądarki"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Send Identification"
+msgstr "Wyślij identyfikację"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Płaski"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "Podąż za ostatnio sprawdzonym odnośnikiem"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "Maksymalna liczba pozycji na kombinowanej liście adresów URL."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych połączeń."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "Limit czasu przy pobieraniu adresu URL."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr "Historia kombinowanej listy adresów URL"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "Czy sprawdzić rekursywnie."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "Maksymalna głębokość sprawdzania."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "Czy sprawdzać katalogi nadrzędne."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "Czy sprawdzać zewnętrzne odnośniki."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr ""
+"Czy przy wychodzeniu zapamiętywać ustawienia sprawdzania, takie jak głębokość "
+"itp."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+"Czy przedrostek do podglądu w projekcie Quanty jest używany do ustawienia "
+"sprawdzanego adresu URL."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr "Czy wyświetlać widok drzewa czy płaski w oknie wyników."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr "Czy automatycznie dopasowywać szerokość kolumn wyników (nie używane)."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr "Czy okno wyników ma śledzić ostatnio sprawdzony odnośnik."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"Określa, czy ma być pokazana kolumna z ikonami, pokazującymi poprawność "
+"znaczników."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr ""
+"Określa, czy wysyłać pole identyfikacji przeglądarki User-Agent w żądaniach "
+"HTTP."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "Określa ciąg identyfikacyjny HTTP User-Agent, który ma zostać wysłany."
+
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "Kontroler odnośników"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "Sprawdź"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Wyniki"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "Konfiguruje sposób, w jaki KLinkstatus się przedstawia"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "Element osadzony (KPart) programu KLinkStatus"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..779f3061288
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,5358 @@
+# translation of kommander.po to
+#
+# Mikołaj Machowski , 2004.
+# Mikolaj Machowski , 2004.
+# Marta Rybczynska , 2004.
+# Michal Rudolf , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Zbigniew Czernik , 2005.
+# Robert Gomulka , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Michał Smoczyk , 2008.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kommander\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-15 11:25+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module KDE"
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Kommander Executor"
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Część modułu KDEWebDev."
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Obecny opiekun"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Poprzedni opiekun"
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Pierwszy autor"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"kmdr-plugins to element systemu Kommandera, który zarządza zainstalowanymi "
+"wtyczkami."
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Zarejestruj podaną bibliotekę"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Usuń podaną bibliotekę"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "Sprawdź wszystkie zainstalowane wtyczki i usuń brakujące"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Wyświetl wszystkie zainstalowane wtyczki"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Menedżer wtyczek Kommandera"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Błąd podczas dodawania wtyczki \"%1\""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki \"%1\""
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Dodaj wtyczkę Kommandera"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "Unable to load Kommander plugin %1"
+msgstr "Nie można wczytać wtyczki Kommandera %1"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "Nie można dodać wtyczki"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Zbigniew Czernik, Mikołaj Machowski, Marta Rybczyńska, Michal Rudolf, Robert "
+"Gomułka, Michał Smoczyk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"czernik@tlen.pl, mikmach@wp.pl, mrybczynska@poczta.onet.pl, "
+"mrudolf@tdewebdev.org, carramba@epf.pl, msmoczyk@wp.pl"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nowy element"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Edytuj elementy \"%1\""
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"Nie można zapisać pliku \"%1\".\n"
+"Chcesz użyć innej nazwy pliku?"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Spróbuj innej"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nie próbuj"
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "Zapisano \"%1\"."
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Pliki Kommandera"
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Zapisz formatkę \"%1\" jako"
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Plik już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Zastąpić plik?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "Okno dialogowe \"%1\" zostało zmodyfikowane. Chcesz je zapisać?"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Zapisać plik?"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez nazwy"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Ustaw właściwość do domyślnej wartości"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr "Kliknij przycisk, aby ustawić domyślną wartość właściwości"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Fałsz"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Prawda"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "szerokość"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "wysokość"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Rodzina"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Wielkość punktu"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiony"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Przekreślony"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hSizeType"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vSizeType"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "horizontalStretch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "verticalStretch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strzałka"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Strzałka do góry"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Krzyż"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "Czekanie"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Rozmiar ukośnika"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Rozmiar odwrotnego ukośnika"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Rozmiar wszystkiego"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "Pusty"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Podziel pionowo"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Podziel poziomo"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Ręka wskazująca"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabronione"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Ustaw \"%1\" z \"%2\""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Sortuj &kategoriami"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Sortuj &alfabetycznie"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+msgid ""
+"
QWidget::%1
"
+"
There is no documentation available for this property.
"
+msgstr ""
+"
QWidget::%1
"
+"
Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.
"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Nowa obsługa sygnału"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Usuń obsługę sygnału"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Usuń połączenie"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Dodaj połączenie"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Edytor właściwości"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Właściwości"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "O&bsługa sygnałów"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Edytor właściwości (%1)"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcje"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "Nowa &akcja"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Nowa &grupa akcji"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Nowa o&puszczana grupa akcji"
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Skopiuj bieżącą &linię"
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "S&kopiuj zawartość"
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Zapisz &jako..."
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Pliki dziennika (*.log)\n"
+"*|Wszystkie pliki"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Zapisz plik dziennika"
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "Cannot save log file %1"
+msgstr "Nie można zapisać pliku dziennika %1"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Stdout"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Stderr"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Edytuj wiersze i kolumny \"%1\" "
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Przenieś kartę"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Kolumna 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Karta 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Karta 2"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Strona 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Strona 2"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Cofnij: niedostępne"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Cofa ostatnią akcję"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "Przyw&róć: niedostępne"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Przywraca ostatnio cofniętą operację"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone widgety i wkleja je do schowka"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone widgety do schowka"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Wkleja zawartość schowka"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Usuwa zaznaczone widgety"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widgety"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Przesuń na wierzch"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Podnosi zaznaczone widgety"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Przesuń pod spód"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Obniża zaznaczone widgety"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "Znajdź w formularzu..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr "Znajdź tekst w całym formularzu."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Sprawdź klawisze skrótów"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Sprawdza czy klawisze skrótów użyte w formatce nie powtarzają się"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Otwiera okno edycji połączeń"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Ustawienia formatki..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany ustawień formularza"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, c-format
+msgid "The Edit toolbar%1"
+msgstr "Pasek narzędzi: Edycja%1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Dopasuj wielkość"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Dopasowuje wielkość zaznaczonego widgetu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "Ułóż poziomo"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Układa zaznaczone widgety poziomo"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "Ułóż pionowo"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Układa zaznaczone widgety pionowo"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Dopasuj do siatki"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Układa zaznaczone widgety w siatkę"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr "Ułóż poziomo w rozdzielaczu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Układa poziomo w rozdzielaczu wybrane widgety"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr "Ułóż pionowo w rozdzielaczu"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Układa pionowo w rozdzielaczu wybrane widgety"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Rozsyp układ"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Rozsyp wybrany układ"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Odstęp"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+msgid "Add "
+msgstr "Dodaj "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Wstaw %1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+msgid ""
+"A %1"
+"
%2
"
+"
Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"%1"
+"
%2
"
+"
Kliknij by wstawić pojedynczy %3, lub dwa razy by nie zmieniać narzędzia."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, c-format
+msgid "The Layout toolbar%1"
+msgstr "Pasek narzędzi: układ%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Układ"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+msgid "Pointer"
+msgstr "Wskaźnik"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Wybierz narzędzie wskaźnika"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Połącz sygnały/sloty"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Wybierz narzędzie połączenia"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Kolejność kart"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, c-format
+msgid "The Tools toolbar%1"
+msgstr "Pasek narzędzi: narzędzia%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+msgid "The %1%2"
+msgstr "%1%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+" Kliknij przycisk by wstawić pojedynczy widget, lub kliknij podwójnie by "
+"wstawić wiele %1."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "The %1 Widgets%2"
+msgstr "Widgety %1%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+" Kliknij przycisk by wstawić pojedynczy %1, lub kliknij podwójnie by wstawić "
+"wiele widgetów."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+msgid "A %1"
+msgstr "%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+msgid "
Double click on this tool to keep it selected.
"
+msgstr "
Kliknij dwa razy na narzędziu by je wybrać.
"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+msgid "Editor"
+msgstr "Edytor akcji"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, c-format
+msgid "The File toolbar%1"
+msgstr "Pasek narzędzi: pliki%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Tworzy nowe okno dialogowe"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Otwiera istniejące okno dialogowe"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Otwiera ostatnio otwarty plik"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Zamyka bieżące okno dialogowe"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe pod nową nazwą"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Save All"
+msgstr "Zapisz wszystko"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte okna dialogowe"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr "Zakończ program i zaproponuj zapisanie zmienionych okienek"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+msgid "&Run"
+msgstr "U&ruchom"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Uruchom okno dialogowe"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Wykonuje okno dialogowe"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Tile"
+msgstr "Kafelki"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Umieszcza okna tak by całe były widoczne"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+msgid "Cascade"
+msgstr "Kaskada"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr "Kaskada okien, tak że wszystkie paski tytułowe są widoczne"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Zamyka aktywne okno"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+msgid "Close All"
+msgstr "Zamknij wszystkie"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Zamknij wszystkie okna formularzy"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "Next"
+msgstr "Następne"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Aktywuje następne okno"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzednie"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Aktywuje poprzednie okno"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+msgid "&Window"
+msgstr "O&kno"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Widoki"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Paski &narzędzi"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany skrótów klawiaturowych"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Konfiguracja &wtyczek..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe do konfiguracji wtyczek"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Konfiguracja &edytora..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Konfiguruje różne opcje edytora."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany preferencji"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Utwórz nowe okno dialogowe..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Otwórz plik..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otwórz pliki"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Odczyt pliku \"%1\"..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Wczytano plik \"%1\""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Nie można wczytać pliku \"%1\""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Load File"
+msgstr "Wczytaj plik"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Podaj nazwę pliku..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt Designer pada. Próbuję zapisać pliki..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Nowy szablon"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "Nie można utworzyć szablonu"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Utwórz szablon"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"Nie można wkleić widgetów. Designer nie mógł znaleźć\n"
+"kontenera bez układu w który można by wkleić. Rozsyp\n"
+"układ kontenera, w który chcesz wkleić, wybierz kontener\n"
+"i wklej znowu."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Błąd wklejania"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Edytuj połączenia..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Zmień ustawienia bieżącego formularza..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Edytuj preferencje..."
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Ustaw właściwość \"name\""
+
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"Nazwa widgetu musi być unikatowa.\n"
+"\"%1\" jest już użyte w formularzu \"%2\",\n"
+"więc nazwa została zmieniona na \"%3\"."
+
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"Nazwa widgetu nie może być pusta.\n"
+"Nazwa została przywrócona do \"%1\"."
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Wczytaj szablon"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "Nie można wczytać opisu formularza z szablonu \"%1\""
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Okno dialogowe"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Asystent"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Ustaw tekst \"%1\""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych."
+
+#: editor/main.cpp:33
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Oparty o Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Okno dialogowe do otwarcia"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr "Menadżer projektu"
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Edytor okien dialogowych Kommandera"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Modyfikuj strony konfiguratora"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Dodaj stronę do %1"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Usuń stronę %1 z %2"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Zamień strony %1 i %2 z %3"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Tytuł strony"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Nowy tytuł strony:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Zmień nazwy strony %1 z %2"
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Połącz akcję..."
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Usuń akcję"
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&Otwórz plik źródłowy..."
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&Usuń plik źródłowy z projektu"
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&Otwórz formularz..."
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&Usuń formularz z projektu"
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Usuń formularz"
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "&Otwórz źródło formularza..."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Zwykły przycisk"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Przycisk narzędziowy"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Przycisk wyboru"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Pole wyboru"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Pole grupy"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupa przycisków"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramka"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Widget karty"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Pole listy"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Widok ikon"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Tabela danych"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Pole tekstowe"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Pole przewijane"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Zmiana daty"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Zmiana czasu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Zmiana daty i czasu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Pole tekstowe wieloliniowe"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Lista rozwijana"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Suwak"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Pasek przewijania"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Dzwonienie"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "Numer LCD"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Pasek postępu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Widok tekstu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Przeglądarka tekstu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+"Odstęp umożliwia wprowadzenie poziomych i pionowych odstępów, aby było można "
+"manipulować zachowaniem układów."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Etykieta tekstowa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "Etykieta tekstowa jest widgetem pokazującym stały tekst."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Etykieta piksmapy"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "Etykieta piksmapy jest widgetem pokazującym piksmapy."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Pole tekstowe"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Lista rozwijana"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Widget drzewa"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Widget tabeli"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Przycisk, który kliknięty wykonuje polecenie"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Przycisk, który zamyka okno w którym jest"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Pole listy pokazujące wyjście skryptu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+"Widget złożony z pola tekstowego i przycisku, umożliwia wybieranie plików i "
+"folderów"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Pole wyboru"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Przycisk wyboru"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Widget do grupowania przycisków"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Widget do grupowania innych widgetów"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Widget z kartami"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Pole przewijane"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Mały edytor wzbogaconego tekstu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Pasek stanu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Pasek postępu"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Ukryty kontener skryptowy"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Zegar do okresowego wykonywania skryptów"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Widget do wyboru daty"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Wszystkie piksmapy"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"Obrazki %1 (%2)\n"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Wszystkie pliki (*)"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Wybierz piksmapę"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Usuń pasek narzędzi"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Usuń pasek narzędzi \"%1\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Usuń separator"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Usuń element"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Wstaw separator"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Usuń akcję \"%1\" z paska narzędzi \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Dodaj separator do paska narzędzi \"%1\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Dodaj akcję \"%1\" do paska narzędzi \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Wstaw/Przenieś akcję"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"Akcja \"%1\" jest już w tym pasku narzędzi.\n"
+"Dana akcja może wystąpić tylko raz w jednym pasku narzędzi."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Dodaj widget \"%1\" do paska narzędzi \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Zmień nazwę elementu..."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Usuń menu \"%1\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Zmień nazwę elementu menu"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Tekst menu:"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Zmień nazwę menu \"%1\" na \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Przenieś menu \"%1\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Usuń akcję \"%1\" z menu kontekstowego \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Dodaj separator do menu kontekstowego \"%1\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Dodaj akcję \"%1\" do menu kontekstowego \"%2\""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"Akcja \"%1\" została już dodana do tego menu.\n"
+"Dana akcja może wystąpić tylko raz w menu."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Połącz/rozłącz sygnały i sloty \"%1\" i \"%2\""
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Usuń połączenia"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Dodaj połączenia"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Konstruktor)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Destruktor)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgety"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Podświetlanie"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+msgid "Edit text"
+msgstr "Edytuj tekst"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr "Edytuj tekst - tryb tylko do odczytu"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Ustaw 'text association' \"%1\""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Ustaw \"population text\" \"%1\""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "Cannot open file %1Nie można otworzyć pliku %1"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Edytuj elementy i kolumny \"%1\""
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Nowa kolumna"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Elementy"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Witaj w Edytorze Kommander"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"
The Property Editor
"
+"
You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.
"
+"
You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 "
+"to get detailed help for the selected property.
"
+"
You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.
"
+"
Signal Handlers
"
+"
In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"
Edytor właściwości
"
+"
Możesz zmienić wygląd i zachowanie wybranego widgetu w edytorze "
+"właściwości. "
+"
Możliwa jest zmiana właściwości elementów i całych formularzy w czasie "
+"projektowania i zobaczyć natychmiast efekty tej zmiany. Każda właściwość ma "
+"swój własny edytor, który (w zależności od właściwości) może być użyty do "
+"wprowadzania nowych wartości, otwarcia specjalnego okna dialogowego lub "
+"wybrania wartości z predefiniowanej listy. Użyj F1"
+", żeby zobaczyć dokładną pomoc na temat wybranej właściwości.
"
+"
Możesz zmienić wielkość kolumn edytora przez przeciąganie separatora w "
+"nagłówku listy.
"
+"
Obsługa sygnałów
"
+"
W karcie Obsługi sygnałów możesz zdefiniować połączenia między sygnałami "
+"wysyłanymi przez widgety i slotami w formularzu. (Połączenia mogą być również "
+"określone przez narzędzie Połączenia.)
The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.
"
+"
The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.
"
+"
The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.
"
+msgstr ""
+"
Eksplorator obiektu
"
+"
Eksplorator obiektu oferuje przegląd relacji pomiędzy widgetami w "
+"formularzu. Możesz używać funkcji schowka poprzez menu kontekstowe dla każdego "
+"widocznego elementu. Wygodne także przy wybieraniu widgetów w formularzach o "
+"skomplikowanych układach.
"
+"
Rozmiar kolumn może zostać zmieniony przez przeciąganie separatora w "
+"nagłówku listy.
"
+"
Druga karta pokazuje wszystkie sloty formularza, zmienne klas, pliki "
+"włączane, itd.
"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Okna dialogowe"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Zacznij pisać nazwę bufora do którego chcesz się przełączyć (ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"
The File Overview Window
"
+"
The File Overview Window displays all open dialogs.
"
+msgstr ""
+"
Okno przeglądu plików
"
+"
Okno przeglądu plików pokazuje wszystkie pliki, włączając formularze i pliki "
+"źródłowe.
The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.
"
+msgstr ""
+"Edytor akcji "
+"
Edytor akcji służy do dodawania akcji i grup akcji do formularza oraz do "
+"łączenia akcji ze slotami. Akcje i grupy akcji mogą być przeciągnięte na menu i "
+"paski narzędzi, mogą też posiadać skróty klawiaturowe i wskazówki. Jeśli akcja "
+"posiada piksmapę, zostanie ona pokazana na przycisku w pasku narzędzi i obok "
+"nazwy w menu.
Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.
"
+"
Changes in the Property Editor are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.
"
+"
You can change the grid resolution, or turn the grid off in the "
+"Preferences dialog from the Edit menu."
+"
You can have several forms open, and all open forms are listed in the "
+"Form List."
+msgstr ""
+"Okno formularza "
+"
Użyj różnych narzędzi aby dodać widgety lub zmienić układ i zachowanie "
+"komponentów formularza. Wybierz jeden lub wiele widgetów, żeby je przenieść lub "
+"inaczej ułożyć. Jeśli zostanie wybrany jeden widget można zmienić jego rozmiar "
+"używając uchwytów.
"
+"
Zmiany w Edytorze właściwości widoczne są w czasie projektowania, "
+"możesz też w oglądać formularz w różnych stylach.
"
+"
Możliwe są zmiany rozdzielczości siatki projektowej lub wyłączenia jej w "
+"okienku dialogowym Preferencje z menu Edytuj. "
+"
Możesz otworzyć naraz kilka formularzy a wszystkie otwarte formularze są "
+"pokazane w Liście formularzy."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Cofnij: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Ponów: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Wybierz piksmapę..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Edytuj tekst..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Zmień tytuł..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Zmień tytuł strony..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Edytuj tekst Kommandera..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Usuń stronę"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+msgid "Add Page"
+msgstr "Dodaj stronę"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edytuj..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Edytuj strony..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Dodaj element menu"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Dodaj pasek narzędzi"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+msgid "New text:"
+msgstr "Nowy tekst:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Ustaw \"text\" \"%1\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "New title:"
+msgstr "Nowy tytuł:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Ustaw \"title\"' \"%1\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Ustaw \"pageTitle\" \"%1\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Ustaw \"pixmap\" \"%1\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Dodaj pasek narzędzi do \"%1\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Dodaj menu do \"%1\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Edytuj %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Ustaw \"text\" \"%2\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Ustaw \"title\" \"%2\""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Kommander znalazł kilka tymczasowo zapisanych plików, które\n"
+"zapisano kiedy Kommander padł ostatnim razem. Czy chcesz\n"
+"wczytać te pliki?"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Przywracanie ostatniej sesji"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj "
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nie wczytuj"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "W tej chwili nie ma pomocy dla tego okna dialogowego."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+msgid "Could not open file: %1 File does not exist."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1 Plik nie istnieje."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "P&oziomo"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "Pio&nowo"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+msgid ""
+"A %1 (custom widget) "
+"
Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into Qt Designer"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.
"
+msgstr ""
+"%1 (widget użytkownika) "
+"
Kliknij Edytuj widgety użytkownika... w menu "
+"Narzędzia|Użytkownika aby dodać lub zmienić widgety użytkownika. Możesz "
+"dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz integrować widgety "
+"użytkownika z Qt Designerem lub określać piksmapę, która zostanie użyta "
+"do reprezentowania widgetu w formularzu.
"
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Zmiana punktu podczepienia widgetu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Wstaw %1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Połącz \"%1\" z..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Zmień kolejność kart"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Połącz \"%1\" z \"%2\""
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"Próbowałeś wstawić widget w układ Widgetu Kontenerowego \"%1\".\n"
+"To jest zabronione. Aby wstawić widget, układ \"%1\" musi być\n"
+"rozsypany.\n"
+"Rozsypać układ czy anulować operację?"
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Wstawianie widgetu"
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&Rozsyp układ"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Pokaż podpowiedź o rozmiarze"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Kliknij widgety, żeby zmienić kolejność kart..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Narysuj linię by stworzyć połączenie..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Kliknij na formularzu by wstawić %1..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Obniż"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "Klawisz skrótu \"%1\" został użyty %2 razy."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&Zaznacz"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Żaden klawisz skrótu nie został użyty więcej niż raz."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Podnieś"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Ułóż poziomo (w rozdzielaczu)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "Ułóż pionowo (w rozdzielaczu)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "Ułóż widgety potomne poziomo"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "Ułóż widgety potomne pionowo"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Ułóż widgety potomne w siatce"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+msgid "Slots"
+msgstr "Sloty"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcje"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably %1."
+msgstr ""
+"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy Qt/KDE, "
+"najprawdopodobniej %1."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+""
+"
%1
"
+"
Description: %2\n"
+"
Syntax:%3%4
"
+msgstr ""
+""
+"
%1
"
+"
Opis: %2\n"
+"
Składnia:%3%4
"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "
Parameters are not obligatory."
+msgstr "
Parametry nie są obowiązkowe."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"
Only first argument is obligatory.\n"
+"
Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr ""
+"
Tylko %n argument jest obowiązkowy.\n"
+"
Tylko pierwsze %n argumenty są obowiązkowe.\n"
+"
Tylko pierwsze %n argumentów jest obowiązkowych."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "Wstawia element jeśli nie tworzy to duplikatu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+"Zwraca skrypt związany z widgetem. Jest to zaawansowana funkcja, która nie "
+"powinna być często używana."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr "Zatrzymuje wykonywanie skryptu związanego z tym widgetem."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "Zwraca zawartość komórki w tabeli."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "Zwraca 1 dla zaznaczonych, 0 dla niezaznaczonych pól."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
+"recursive parameter to true to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+"Zwraca listę potomnych widgetów zawartych w widgecie rodzicielskim. Ustawia "
+"parametr recursive na true aby uwzględnić widgety zawarte w "
+"widgetach potomnych."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "Usuwa całą zawartość widgetu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+msgid "Get the column count"
+msgstr "Zlicza kolumny"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+"Zwraca liczbę elementów w takich elementach interfejsu jak lista rozwijana "
+"(combobox) lub pole listy (listbox)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "Zwraca indeks bieżącej kolumny."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "Zwraca indeks bieżącego elementu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "Zwraca indeks bieżącego wiersza."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+"Wykonuje skrypt związany z widgetem. Nowy parser pozwala na na podanie jednego "
+"lub więcej parametrów do metody uruchamiającej."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+"Zwraca indeks elementu z podanym tekstem. Domyślnie uwzględnia wielkość liter. "
+"Dopasowanie może być dokładne lub jeśli element zawiera określony tekst. Tylko "
+"pierwszy argument jest wymagany. Jeśli nie podano kolumny będzie przeszukiwana "
+"pierwsza domyślna."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or count columns) at column position."
+msgstr ""
+"Wstawia nową kolumnę (lub liczbę kolumn) na miejscukolumny."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at index position."
+msgstr "Wstawia element na pozycji index."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position."
+msgstr ""
+"Wstawia wiele elementów (oddzielonymi znakami końca wiersza) na pozycji "
+"index."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or count rows) at row position."
+msgstr ""
+"Wstawia nowy wiersz (lub liczbę wierszy) na miejscu wiersza."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+"Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają "
+"głębokość 0."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr ""
+"Zwraca ścieżkę z elementami oddzielonymi ukośnikiem (/) do podanego elementu w "
+"drzewie."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index."
+msgstr ""
+"Usuwa kolumnę (lub liczbę kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr "Usuwa element o podanym indeksie."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+msgid ""
+"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index."
+msgstr ""
+"Usuwa wiersz (lub liczbę kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+"Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu.\n"
+"W przypadku widgetów typu tablicy (Table) zwraca współrzędne zaznaczenia "
+"oddzielone przecinkami w formacie TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn. "
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+"Ustawia skrypty związane z tym widgetem. Jest to zaawansowana opcja, która nie "
+"powinno być często używana."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr "Uaktywnia lub dezaktywuje widget."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr "Ustawia tekst komórki w tabeli."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr "Wstawia widget w komórkę tabeli."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+"Zwraca nazwę widgetu wstawionego w komórkę lub pusty ciąg jeśli komórka nie "
+"zawiera widgeta albo zawiera widget o nieznanym typie."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr "Zaznacza/odznacza pole wyboru."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+msgid "Sets caption of the column column."
+msgstr "Ustawia nagłówek kolumny kolumna."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr ""
+"Wstawia kartę do widgeta kart z podaną nazwą i pod określony indeks. Indeksy "
+"zaczynają się od 0."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr "Ustawia maksymalną wartość numeryczną"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+"Ustawia piksmapę o podanym indeksie na określoną ikonę. Użyj index = -1 "
+"aby ustawić piksmapę dla wszystkich elementów."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+msgid "Sets caption of the row row."
+msgstr "Ustawia nagłówek wiersza wiersz."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr "Wybiera podany tekst lub wybrany element zawierający podany tekst."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr "Ustawia zawartość widgetu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr "Pokazuje/ukrywa widget."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr "Zwraca zawartość widgetu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr "Zwraca typ (klasę) widgetu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+"Zmienia stan widgeta na modyfikowalny lub tylko do odczytu, w zależności od "
+"parametru."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+"Zwraca geometrię widgetu jako x y w h. Jest to użyteczne przy "
+"pozycjonowaniu widgetu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr "Zwraca zawartość bieżącego widgeta."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
+"@mywidget.selected."
+msgstr ""
+"Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu. Przestarzałe dla "
+"@mywidget.selected."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+"Nic nie robi. Użyteczne jeśli poprosisz o wartość @widgetText z innego widgetu "
+"dla CheckBox, który nic nie zwraca jeśli nie jest zaznaczony. Wartość @null "
+"zapobiega błędowi wskazującemu na pusty stan."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr "Zwraca PID (ID procesu) bieżącego procesu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for "
+"kmdr-executor-@pid."
+msgstr ""
+"Zwraca identyfikator DCOP bieżącego procesu. Jest to skrót dla "
+"kmdr-executor-@pid>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr "Zwraca PID macierzystego okna Kommandera."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+msgid "Writes text on stderr."
+msgstr "Wypisuje tekst na standardowe wyjście diagnostyczne."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+msgid "Writes text on standard output."
+msgstr "Wypisuje tekst na standardowe wyjście."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"
If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected."
+msgstr ""
+"Wykonuje blok skryptu. Jeśli nie podano powłoki używa się basha. Używa się "
+"przede wszystkim dla widgetów bez przycisków, gdzie działania skryptowe nie są "
+"oczekiwane."
+"
Jeśli użyte wewnątrz przycisku pozwala na użycie alternatywnych języków "
+"skryptowych i zwróci wartość do głównego skryptu, co może być nieoczekiwane."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ "
+"in the name. For example, @env(PATH)."
+msgstr ""
+"Zwraca wartość zmiennej środowiskowej (powłoki). Nie używaj $ "
+"w nazwie. Na przykład, @env(PATH)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "Wykonuje zewnętrzne polecenie powłoki."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "Analizuje wyrażenie i zwraca wyliczoną wartość."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+msgid ""
+"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+" Old"
+" @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+" @# @i=A"
+" @end"
+" New"
+" foreach i in MyArray do"
+" //i = key, MyArray[i] = val"
+" end "
+msgstr ""
+"Wykonuje pętlę: wartości z listy elementów (przekazanych jako łańcuch "
+"oddzielany znakami końca wiersza) są przypisywane do zmiennej. "
+" Stare"
+" @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+" @# @i=A"
+" @end"
+" Nowe"
+" foreach i in MyArray do"
+" //i = key, MyArray[i] = val"
+" end "
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to start and is increased by step "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"end. "
+" Old"
+" @for(i,1,10,1)"
+" @# @i=1"
+" @endif"
+" New"
+" for i=0 to 20 step 5 do"
+" debug(i)"
+" end."
+msgstr ""
+"Wykonuje pętlę: zmienna jest ustawiona na wartość początkową "
+"i zwiększona o krok za każdym wykonaniem pętli. Wykonywanie kończy się, "
+"gdy zmienna staje się większa niż koniec. "
+" Stare"
+" @for(i,1,10,1)"
+" @# @i=1"
+" @endif"
+" Nowe"
+" for i=0 to 20 step 5 do"
+" debug(i)"
+" end."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"
OldClose with @endif
"
+"
New"
+" if val == true then"
+" // do op"
+" elseif cond"
+" // second chance"
+" else"
+" // cond failed"
+" endif
"
+msgstr ""
+"Wykonuje blok jeśli wyrażenie jest prawdą (niezerowa liczba lub niepusty "
+"tekst.) "
+"
StareZakończenie @endif
"
+"
Nowe"
+" if val == true then"
+" // operacja"
+" elseif cond"
+" // druga szansa"
+" else"
+" // warunek nie jest spełniony"
+" endif
"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: var=val"
+msgstr ""
+"Wykonuje inne okno dialogowe Kommandera. Wykorzystuje obecny katalog okien "
+"dialogowych jeśli nie poda się ścieżki. Argumenty mogą być podane jako nazwane "
+"argumenty, które staną się zmiennymi globalnymi w nowym oknie dialogowym. Na "
+"przykład: var=val"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr ""
+"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+"Ustawia wartość zmiennej globalnej. Zmienne globalne istnieją na czas życia "
+"okna dialogowego Kommandera."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr ""
+"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+msgid ""
+"Begin of switch block. Following case values are compared to "
+"expression."
+"
@switch()"
+" @case()"
+" @end"
+msgstr ""
+"Początek bloku switch. Wartości case są porównywane do "
+"wyrażenia."
+"
@switch()"
+" @case()"
+" @end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "Wykonuje zewnętrzne wywołanie DCOP."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr "Dodaje komentarz na końcu linii"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr "Tworzy nowego widgeta podanego typu i jako dziecko podanego rodzica."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+"Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym przypadku "
+"false."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr "Łączy sygnał wysyłającego ze slotem odbiorcy"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "Rozłącza sygnał nadawcy od slota odbiorcy"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr "Kończy wykonanie skryptu i powraca"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr "Kończy bieżący blok pętli while, for lub foreach"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr "Zakończ krok i powróć na początek pętli"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr "Wróć ze skryptu, opcjonalnie z wartością dla wywołującego"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "Zwraca wszystkie elementy z tablicy."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "Zwraca wartość związaną z podanym kluczem."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "Usuwa element z podanym kluczem z tablicy."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "Dodaje element z podanym kluczem i wartością do tablicy"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have "
+"key\\tvalue\\n format."
+msgstr ""
+"Dodaj wszystkie elementy w łańcuchu do tablicy. Łańcuch powinien mieć format "
+"klucz\\twartość\\n."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"
key\\tvalue\\n
format."
+msgstr ""
+"Zwraca wszystkie elementy z tablicy w formacie "
+"
key\\tvalue\\n
."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. "
+"Użyj znaku separatora to rozdzielania ciągu. Domyślną wartością separatora jest "
+"\"\\t\"."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. "
+"Łącz elementy ze znakiem separatora. Domyślną wartością separatora jest "
+"\"\\t\"."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr ""
+"Usuń keyNum elementów od keyStart z indeksowanej tablicy i przeindeksuj "
+"tablicę. Jeśli nie podano keyNum, usuń tylko element keyStart."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+"Wstaw elementy z ciągu od key i przeindeksuj tablicę. Użyj separatora do "
+"oddzielenia elementów ciągu. Domyślnym separatorem jest \"\\t\"."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "Zwraca liczbę znaków w łańcuchu."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+"Zwraca pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono. Fraza jest "
+"wyszukiwana wstecz"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+msgid "Returns the first n chars of the string."
+msgstr "Zwraca pierwsze n znaków z łańcucha."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+msgid "Returns the last n chars of the string."
+msgstr "Zwraca ostatnie n znaków łańcucha."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+msgid "Returns n chars of the string, starting from start."
+msgstr "Zwraca n znaków z łańcucha, zaczynając od start."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "Zmienia łańcuch na duże znaki."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "Zamienia łańcuch na małe znaki."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy "
+"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest pusty."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest poprawną liczbą."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "Zwraca podaną część łańcucha."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2"
+", arg3 accordingly."
+msgstr ""
+"Zwraca podany łańcuch z %1, %2, %3 zastąpionymi odpowiednio przez arg1"
+", arg2, arg3."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr "Zaokrągla liczbę zmiennoprzecinkową do x cyfr."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+"Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+"Zamień ciąg znaków na liczbę zmiennoprzecinkową o podwójnej precyzji. Nie można "
+"używać domyślnej wartości"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr "Zwraca wartość podanego pliku."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "Zapisuje podany łańcuch do pliku."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "Dodaje podany łańcuch do końca pliku."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr "Sprawdza czy plik istnieje."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr ""
+"Pokazuje okno dialogowe wyboru koloru. Zwraca wybrany kolor w formacie #RRGGBB. "
+"Domyślna wartość to parametr, jeśli podana."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr ""
+"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr "Pokazuje okno dialogowe zapisywania pliku. Zwraca wybrany plik."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru katalogu. Zwraca wybrany katalog."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokazuje okno dialogowe do wyboru kilku plików. Zwraca listę wybranych plików, "
+"podzieloną znakami końca linii."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr "Otwiera okno informacyjne."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr "Otwiera okno błędów."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Pokazuje okno dialogowe (warning dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer "
+"klikniętego przycisku."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Pokazuje okno dialogowe (question dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer "
+"klikniętego przycisku."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Asystent edytora strony"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Strony asystenta:"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Zamknij okno dialogowe i zastosuj wszystkie zmiany."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Zamknij okno dialogowe i porzuć wszystkie zmiany."
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Okno podglądu"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "ButtonGroup"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "RadioButton1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "RadioButton2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "RadioButton3"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "ButtonGroup2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "CheckBox1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "CheckBox2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "LineEdit"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "PushButton"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
Select a template for the new form and click the OK"
+"-button to create it.
"
+msgstr ""
+"Nowy formatka "
+"
Wybierz szablon dla nowej formatki i kliknij przycisk OK "
+"aby go utworzyć.
"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Utwórz nową formatkę używając wybranego szablonu."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Zamknij okno dialogowe bez tworzenia nowej formatki."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Pokazuje listę dostępnych szablonów."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Dostosuj paletę"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit Palette"
+"
Change the current widget or form's palette.
"
+"
Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.
"
+"
The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.
"
+msgstr ""
+"Modyfikuj paletę"
+"
Zmiana palety bieżącego widgetu lub formularza.
"
+"
Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolor dla każdej grupy kolorów i dla "
+"każdej roli.
"
+"
Paleta może być testowana z różnymi układami w sekcji podglądu.
"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Wybierz &paletę:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Aktywna paleta"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Nieaktywna paleta"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Wyłączona paleta"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Zbuduj nieaktywną paletę z aktywnej palety."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Zbuduj wyłączoną paletę z aktywnej palety."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Główne &role kolorów"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Pierwszy plan"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Przycisk"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Podstawowy"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "JasnyTekst"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "TekstNaPrzycisku"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Podświetlone"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "PodświetlonyTekst"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Odnośnik"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "OdwiedzonyOdnośnik"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Wybierz główną rolę koloru"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color role."
+"
Available central color roles are: "
+"
"
+"
Background - general background color.
"
+"
Foreground - general foreground color.
"
+"
Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color.
"
+"
Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base.
"
+"
Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style.
"
+"
ButtonText - a foreground color used with the Button color.
"
+"
Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
"
+"
HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
"
+"
BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black.
"
+msgstr ""
+"Wybierz rolę koloru."
+"
Dostępne role koloru to: "
+"
"
+"
Tło - ogólny kolor tła.
"
+"
Pierwszy plan - ogólny kolor pierwszego planu.
"
+"
Podstawowy - używany jako kolor tła na przykład w polach tekstowych; jest "
+"to zazwyczaj biały lub inny jasny kolor.
"
+"
Tekst - polor pierwszego planu używany z Podstawowym. Zazwyczaj jest taki "
+"sam jak Pierwszy plan. W takim przypadku musi kontrastować zarówno z kolorem "
+"tła jak i podstawowym.
"
+"
Przycisk - ogólny kolor tła przycisku; użyteczny gdy ma to być kolor różny "
+"od tła, jak w stylu Macintosh.
"
+"
TekstNaPrzycisku - kolor pierwszego planu używany z kolorem przycisku.
"
+"
Podświetlony - kolor używany do zaznaczenia podświetlonego obiektu.
"
+"
PodświetlonyTekst - kolor tekstu kontrastujący z kolorem podświetlonych "
+"obiektów.
"
+"
JasnyTekst - kolor tekstu bardzo różny do koloru tła i kontrastujący z, na "
+"przykład, czarnym.
"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Wybierz pi&ksmapę:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Wybierz piksmapę"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Wybierz obrazek dla wybranej głównej roli koloru."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Wybierz kolor:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Wybierz kolor"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Wybierz kolor dla wybranej głównej roli."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&Efekty cieni 3D"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Zbuduj &z koloru przycisku:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Utwórz cieniowanie"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "Zaznacz aby efekty 3D kolorów były tworzone z koloru przycisku."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Jasny"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Średniojasny"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Średni"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Ciemny"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Cień"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Wybierz rolę koloru w efektach 3D"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color effect role."
+"
Available effect roles are: "
+"
"
+"
Light - lighter than Button color.
"
+"
Midlight - between Button and Light.
"
+"
Mid - between Button and Dark.
"
+"
Dark - darker than Button.
"
+"
Shadow - a very dark color.
"
+msgstr ""
+"Wybierz rolę koloru w efektach."
+"
Click the New Item-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.
"
+"
Select an item from the view and click the Delete Item"
+"-button to remove the item from the iconview.
"
+msgstr ""
+"Edytuj widok ikon "
+"
Dodaj, edytuj lub zmieniaj elementy widoku ikon.
"
+"
Kliknij przycisk Nowy element aby utworzyć nowy element, potem "
+"wprowadź tekst i wybierz piksmapę.
"
+"
Wybierz element z widoku, kliknij przycisk Usuń element "
+"aby usunąć element z widoku ikon.
"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Wszystkie elementy w widoku ikon."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Nowy element"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Dodaj element"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Utwórz nowy element w widoku ikon."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&Usuń element"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Usuń element"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Usuwa zaznaczone elementy."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "&Właściwości elementu"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Tekst:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Zmień tekst"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Piksmapa:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Label4"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Usuń piksmapę"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Usuwa piksmapę zaznaczonego elementu."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Wybierz piksmapę"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Wybiera piksmapę dla bieżącego elementu."
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Nazwa szablonu:"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nazwa nowego szablonu"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Podaj nazwę nowego szablonu"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Klasa nowego szablonu"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "Utwó&rz"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Tworzy nowy szablon"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Zamyka okno dialogowe"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Klasa &basowa dla szablonu:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edytuj tekst"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Widget:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Tekst dla:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Funkcja..."
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "Wi&dget:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "P&lik..."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preferences"
+"
Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.
"
+msgstr ""
+"Preferencje"
+"
Zmiana preferencji Qt Designera. Zawsze jest dostępna jedna karta z ogólnymi "
+"preferencjami. W zależności od zainstalowanych wtyczek mogą pojawić się "
+"dodatkowe karty.
"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "Tł&o"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Wybierz kolor w oknie dialogowym."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Ko&lor"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Użyj koloru tła"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Użyj koloru tła."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Piksmapa"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Użyj piksmapy tła"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Użyj piksmapy tła."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Wybierz plik piksmapy."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Pokaż &siatkę"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Pokaż siatkę"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customize the grid appearance for all forms."
+"
When Show Grid is checked, all forms show a grid.
"
+msgstr ""
+"Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy."
+"
Gdy zaznaczone jest Pokaż siatkę, we wszystykich formularzach jest "
+"widoczna siatka.
"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "S&iatka"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Przyciągnij do si&atki"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Przyciągnij do siatki"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customize the grid-settings for all forms."
+"
When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.
"
+msgstr ""
+"Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy."
+"
Gdy zaznaczone jest Do siatki, wszystkie widgety są ustawiane przy "
+"siatce (używana jest rozdzielczość X/Y).
"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Rozdzielczość siatki"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customize the grid-settings for all forms."
+"
When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.
"
+msgstr ""
+"Konfiguracja ustawień siatki dla wszystkich formularzy."
+"
Gdy zaznaczone jest Pokaż siatkę, siatka jest widoczna na wszystkich "
+"formularzach (używana jest rozdzielczość X/Y).
"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Siatka-&X:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Siatka-&Y:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, przy uruchamianiu Qt Designera pokazywany jest "
+"ekran powitalny."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Ogól&ne"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Przywróć na starcie ostatni &obszar roboczy"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Przywróć ostatni obszar roboczy"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Ustawienia bieżącego obszaru roboczego zostaną przywrócone przy następnym "
+"uruchomieniu Qt Designera, jeśli ta opcja jest zaznaczona."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Pokaż &ekran powitalny przy uruchamianiu"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Pokaż ekran powitalny"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "Wyłącz automatyczną modyfikację &bazy danych w podglądzie"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Ścieżka do &dokumentacji:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the documentation."
+"
You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.
"
+msgstr ""
+"Podaj ścieżkę do dokumentacji. "
+"
Możesz podać zmienną środowiskową jako pierwszą część ścieżki do "
+"dokumentacji.
"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Wybierz ścieżkę"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Szukaj ścieżki do dokumentacji."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Paski &narzędzi"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Pokaż &duże ikony"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Duże ikony"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Jeśli zaznaczone w paskach narzędzi zostaną użyte duże ikony."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Pokaż &etykiety tekstowe"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Etykiety tekstowe"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, w pasku narzędzi będą używane etykiety "
+"tekstowe."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Modyfikuj widok listy"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit Listview"
+"
Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the Columns-tab.
Click the New Item"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap."
+"
Select an item from the list and click the Delete Item"
+"-button to remove the item from the list.
"
+msgstr ""
+"Modyfikuj widok listy"
+"
Użyj przycisków z karty Elementy, aby dodać, zmodyfikować lub usunąć "
+"elementy z widoku listy. Zmiana konfiguracji kolumn jest możliwa na karcie "
+"Kolumny.
Kliknięcie przycisku Nowy element "
+"pozwala utworzyć nowy element. Później można wpisać tekst i dodać obrazek."
+"
Wybierz element z listy i kliknij przycisk Usuń element"
+", aby usunąć element z listy.
"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected item.
Any sub-items are also deleted.
"
+msgstr ""
+"Usunięcie wybranego elementu."
+"
Każda składowa jest także usuwana.
"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "&Właściwości elementu"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Pi&ksmapa:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the text of the item."
+"
The text will be changed in the current column of the selected item.
"
+msgstr ""
+"Zmiana tekstu elementu."
+"
Tekst zostanie zmieniony w bieżącej kolumnie wybranego elementu.
"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Zmień kolumnę"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the current column."
+"
The item's text and pixmap will be changed for the current column
"
+msgstr ""
+"Wybierz bieżącą kolumnę."
+"
Tekst i obrazek elementu zostaną zmienione w bieżącej kolumnie
Select a signal and a corresponding slot then press the Connect"
+"-button to create a connection.
"
+"
Select a connection from the list then press the Disconnect"
+"-button to delete the connection.
"
+msgstr ""
+"Edytuj połączenia "
+"
Dodaj i usuwaj połączenia w bieżącym formularzu.
"
+"
Wybierz sygnał i odpowiadający mu slot i wciśnij przycisk Połącz "
+"aby utworzyć połączenie.
"
+"
Wybierz połączenie z listy i wciśnij przycisk Rozłącz "
+"aby usunąć połączenie.
"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Wysyłający"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Sygnał"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Odbiorca"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of slots for the receiver."
+"
The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list."
+msgstr ""
+"Lista slotów dla odbiorcy. "
+"
Pokazane są tylko sloty mające argumenty pasujące do argumentów sygnału, "
+"który jest obecnie wybrany w liście sygnałów."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Sy&gnały:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Sloty:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Rozłącz"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Usuń wybrane połączenie"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Usuń wybrane połączenie."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "Połącze&nia:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "P&ołączenie"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Utwórz połączenie"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Utwórz połączenie pomiędzy sygnałem i slotem."
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Niepoprawny znak: \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr "Spodziewano się stałej"
+
+#: widget/parser.cpp:223
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "\"%1\" (%2) nie jest widgetem"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "\"%1\" nie jest funkcją"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Spodziewana wartość"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Dzielenie przez zero"
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "w funkcji \"%1\": %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "za mało parametrów"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "za dużo parametrów"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "w funkcji widgetu \"%1.%2\": %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "\"%1\" nie jest widgetem"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Nieoczekiwany symbol po zmiennej \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+" "
+" Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+"Spodziewano się \"%1\" "
+" "
+" Prawdopodobną przyczyną błędu jest istnienie zmiennej o tej samej nazwie co "
+"widget"
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "Spodziewane \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Spodziewana zmienna"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "Failed to start shell process %1"
+msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki %1"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+msgid "error"
+msgstr "błąd"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Niezamknięty blok @execBegin ... @execEnd."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Niezamknięty blok @forEach ... @end."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Niezamknięty blok @if ... @endif."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Niezamknięty blok @switch ... @end."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Nieznany widget: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Nieskończona pętla: @%1 wywołana wewnątrz @%2."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "Skrypt dla @%1 jest pusty."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Nieprawidłowy stan dla stowarzyszonego tekstu."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Linia %1: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Nieznany specjalny: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Niesparowane nawiasy w wywołaniu DCOP \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Nieprawidłowe argumenty w wywołaniu DCOP \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "Próbowałem przeprowadzić kwerendę DCOP, ale nie powiodła się."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "Zwracanie typu %1 z DCOP nie jest jeszcze obsługiwane."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Kontynuuj i ignoruj następne błędy"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "Error in widget %1:
%2
"
+msgstr "Błąd w widgecie %1:
%2
"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Błąd w widgecie %1:\n"
+" %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Niesparowane nawiasy za \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Niesparowane znaki cytowania w argumencie \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Nieznana grupa funkcji: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Nieznana funkcja: \"%1\" w grupie \"%2\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Nieznana funkcja widgetu: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"
Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Za mało argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)."
+"
Poprawna składnia to: %4"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Za dużo argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)."
+"
Poprawna składnia to: %4"
+
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr podane jako "
+"argumenty lub poprzez STDIN"
+
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Wczytaj okno dialogowe ze standardowego wejścia"
+
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Użyj podanego katalogu dla tłumaczeń"
+
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Kommander Executor"
+
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać "
+"okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n"
+
+#: executor/instance.cpp:115
+msgid "Unable to create dialog."
+msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego."
+
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "Kommander file %1 does not exist."
+msgstr "Plik Kommandera %1 nie istnieje."
+
+#: executor/instance.cpp:195
+msgid ""
+"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity."
+msgstr ""
+"Ten plik nie posiada rozszerzenia.kmdr. Ze względów bezpieczeństwa "
+"Kommander wykonuje tylko swoje własne skrypty."
+
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Złe rozszerzenie"
+
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"
Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; running such dialogs may be dangerous: "
+"
are you sure you want to continue?
"
+msgstr ""
+"Okienko dialogowe jest uruchomione z twojego katalogu /tmp"
+". Może to oznaczać, że zostało uruchomione z załącznika KMaila lub strony WWW. "
+"
Każdy skrypt z tego okienka będzie miał prawo zapisu do całego Twojego "
+"katalogu domowego: uruchamianie takich okienek może być niebezpieczne."
+"
Chcesz kontynuować?
"
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Uruchom pomimo tego"
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"The Kommander file %1 does not have the executable attribute "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"
If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"
Are you sure you want to continue?
"
+msgstr ""
+"Plik Kommandera %1 nie ma ustawionego prawa do wykonywania "
+"i może potencjalnie zawierać szkodliwy kod. "
+"
Jeśli ufasz skryptowi (widocznemu w kmdr-editor) w tym programie, ustaw "
+"prawo do wykonania, żeby pozbyć się tego ostrzeżenia. "
+"
Czy chcesz kontynuować?
"
+
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
+
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza."
+
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Usuń wszystkie elementy z tablicy."
+
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Zwróć liczbę elementów w tablicy."
+
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Zwróć wartość związaną z podanym kluczem."
+
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy."
+
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Dodaj element z podanymi kluczem i wartością do tablicy"
+
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have key>"
+"\\tvalue\\n format."
+msgstr ""
+"Dodaj wszystkie elementy łańcucha do tablicy. Łańcuch powinien mieć format "
+"klucz>\\twartość\\n."
+
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format."
+msgstr ""
+"Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie klucz>\\twartość\\n."
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami całkowitymi (od 0) z ciągu znaków. Użyj "
+"znaku separatora do podzielenia ciągu."
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+"Utwórz ciąg z tablicy indeksowanej wartościami całkowitymi. Połącz elementy ze "
+"znakiem separatora."
+
+#: executor/register.cpp:79
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy i ponownie przydziel indeksy."
+
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu."
+
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Sprawdź czy łańcuch zawiera podaną frazę."
+
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Zwróć pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono."
+
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Zwróć pierwsze n znaków z łańcucha."
+
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Zwróć ostatnie n znaków z łańcucha."
+
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Zwróć frazę z łańcucha, zaczynając od podanej pozycji."
+
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy."
+
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę."
+
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Zamień łańcuch na duże znaki."
+
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Zamień łańcuch na małe znaki."
+
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy "
+"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej"
+
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest pusty."
+
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest poprawną liczbą."
+
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Zwróć zawartość podanego pliku."
+
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku."
+
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+"Wstaw element do menu kontekstowego. Po wybraniu executeWidget będzie wywołana "
+"metoda execute z tego elementu. Zwraca identyfikator wstawionego elementu. Użyj "
+"indeksu -1 aby wstawić na koniec. Ikona jest opcjonalna."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+"Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+"Zmień element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym. Po wybraniu elementu "
+"executeWidget zostanie wywołana jego metoda execute."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr "Włącz element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest włączony."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr "Włącz widoczność elementu o podanym identyfikatorze."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr "Włącz stan zaznaczenia elementu o podanym identyfikatorze."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest widoczny."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest zaznaczony."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+"Wstaw widget podmenu do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na "
+"koniec. Ikona jest opcjonalna."
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr "Ustaw czas między wywołaniami zegara (w ms)."
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr "Dodaj kolumnę na końcu nagłówka kolumn"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr "Ustaw sposób sortowania kolumn"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr "Użyj nagłówka kolumny jako indeksu kolumny"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr "Ustaw szerokość w pikselach dla indeksu kolumn - użyj 0 aby ukryć"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to left, right or center, case insensitive "
+msgstr ""
+"Ustaw do lewej, prawej lub wycentruj"
+", nie uwzględnia wielkości liter"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr "Dodaje widget do zbioru narzędzi. Zwraca indeks widgeta."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+"Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+"Usuń widget z podanej pozycji, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie "
+"znaleziono."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "Podnosi zaznaczony widget."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "Zwraca indeks aktywnego widgetu."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr "Lista rozwijana pokazuje swoją listę bez klikania myszką."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+"Ustawia domyślną czcionkę okna dialogowego, określa rodzinę, rozmiar i inne "
+"opcje stylu."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Zwraca rodzinę czcionek."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Zwraca rozmiar czcionki w punktach."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest pogrubiona."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+"Ustawia informacje o programie. Jest to pierwsza metoda, która musi być "
+"wywołana. Jakiekolwiek dodawanie do okna dialogowego przed inicjalizacją "
+"zostanie zignorowane."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr "Dodaj autora. Wymagane jest tylko nazwisko."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr "Dodaj tłumacza. Wymagane jest tylko nazwisko."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr "Dodaj krótki opis."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr "Ustaw adres strony domowej."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr "Ustaw adres e-mail, pod który powinny być wysyłane raporty o błędach."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+"Ustawia informacje o licencji tego programu. Parametrem może być jeden z kluczy "
+"licencji: GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC lub tekst."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "Zwraca ciąg znaków zawierający numer wersji."
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+"Ustawia sortowanie kolumny jako rosnące lub malejące. Opcjonalnie można "
+"sortować z pozostawieniem wierszy bez zmian do użycia z bazą danych."
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna."
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses "
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
+msgstr ""
+"Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego. Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana."
+
+#: widgets/table.cpp:59
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym."
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index. "
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
+msgstr ""
+"Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym. "
+"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana."
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index. "
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
+msgstr ""
+"Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego. "
+"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana."
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index. "
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
+msgstr ""
+"Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego. "
+"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana."
+
+#: widgets/table.cpp:63
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy"
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr "Sprawdza czy widget został zmodyfikowany."
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny."
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr "Pobierz QString jako wynik function2."
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "Wtyczka Kommandera %{APPNAME}."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
new file mode 100644
index 00000000000..02c29853362
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -0,0 +1,2240 @@
+# translation of kxsldbg.po to
+#
+# Marta Rybczyńska , 2004.
+# Marta Rybczynska , 2004, 2005.
+# Michal Rudolf , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marta Rybczyńska"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Program osadzalny KPart dla xsldbg, debugera XSLT"
+
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "Skrypt XSL do uruchomienia"
+
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "Dane XML to transformacji"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Plik do zapisania wyników"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
+
+#: kxsldbg.cpp:64
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "Nie można znaleźć programu (KPart)."
+
+#: kxsldbg.cpp:164
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "Plik: %1 Wiersz: %2 Kol: %3"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalne"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operacja nieudana"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "Podano numer wiersza bez nazwy pliku."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza albo ID."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "Nie podano szczegółów."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "Inspektor Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pułapki"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "Zmienne"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "Stos wywołań"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "Źródła"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "Jednostki"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "Zastosowanie zmian w xsldbg po ponownym wykonaniu"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Odśwież"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "Odświeżenie wartości xsldbg w inspektorze"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Terminal nie został otwarty.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"Zmieniono katalog na %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+"Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+"Brakuje nazwy pliku.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+"Nieudane odkodowanie pliku.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+"Niepoprawne kodowanie %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+" ----- więcej ---- \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
+msgid ""
+"Error: Out of memory.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Brak pamięci.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Nie udało się dodać parametru"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Nie udało się usunąć parametru"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid ""
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "Nie można wypisać parametrów"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nieznana opcja %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+"Opcja %1 = %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"Opcja %1 = \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+"Opcja %1 = \"\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+"\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr " KontrolaWyrażenia %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można dodać wyrażenia \"%1\" do listy kontrolowanych. Już zostało "
+"dodane albo nie może być kontrolowane.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawym ciągiem xsltdbg.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+" Parametr %1 %2=\"%3\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brak parametrów.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "włączone"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr ""
+"Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "wersja xsltdbg"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "Wersja dokumentu pomocy"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "Nie znaleziono pomocy dla polecenia"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
+msgid ""
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można pokazać pomocy. Pliki pomocy nie zostały znalezione w %1 lub "
+"xsldbg nie ma w ścieżce.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
+msgid ""
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
+msgid ""
+"Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Wartość opcji docspath lub searchresultpath jest pusta. Więcej informacji "
+"można znaleźć w pomocy na temat setoption lub options.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Encja %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid ""
+"No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
+msgstr ""
+"\tZnaleziono %n encję.\n"
+"\tZnaleziono %n encje.\n"
+"\tZnaleziono %n encji."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr ""
+"\tZnaleziono %n szablon XSLT\n"
+"\tZnaleziono %n szablony XSLT\n"
+"\tZnaleziono %n szablonów XSLT"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr ""
+"\tWydrukowano %n szablon XSLT\n"
+"\tWydrukowano %n szablony XSLT\n"
+"\tWydrukowano %n szablonów XSLT"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+" Arkusz stylów %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr ""
+"\tZnaleziono %n arkusz stylów XSLT.\n"
+"\tZnaleziono %n arkusze stylów XSLT.\n"
+"\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "Przetwarzanie XInclude: %1."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr ""
+"Arkusz stylów zastosowano %n raz\n"
+"Arkusz stylów zastosowano %n razy\n"
+"Arkusz stylów zastosowano %n razy"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "Stosowanie arkusza stylów"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "Zapisywanie wyniku"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "Uruchomienie arkusza stylów i zapisanie wyniku"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"Błąd krytyczny: Przerwanie pracy debugera z powodu błędu niemożliwego do "
+"naprawienia.\n"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Przez opcję wiersza poleceń --param przesłano zbyt wiele parametrów "
+"libxslt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie :.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+msgid ""
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozpoczęcie arkusza stylów\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Debuger nigdy nie otrzymał kontroli.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zakończono arkusz stylów\n"
+" \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"Przejście do wiersza poleceń; nie wszystkie polecenia xsldbg będą działać, bo "
+"nie wszystkie zostały wczytane.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "Parsowanie arkusza stylów %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Tymczasowo zmieniono kodowanie dokumentu na UTF-8. Poprzednio było "
+"%1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "Podano wartość ciągnu NULL."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został "
+"poprawnie wczytany.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+"Globalne %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Globalne "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+" Globalne = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Globalne = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Debuger nie ma wczytanych plików lub libxslt nie osiągnęło szablonu.\n"
+"Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować "
+"przejść do szablonu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Lokalne %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Lokalne "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+" Lokalne = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Lokalne = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Libxslt nie zainicjowała jeszcze zmiennych; proszę spróbować przejść "
+"przez element xsl:param w szablonie.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+msgid ""
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zapisać bazy danych do wyszukiwania do pliku %1. Proszę ustawić "
+"zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid ""
+"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisan do %3.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid ""
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid ""
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid ""
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid ""
+"Information: Finished shell command.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid ""
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je "
+"ponownie.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
+msgid ""
+"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
+msgid ""
+" template: \"%1\"\n"
+msgstr ""
+" szablon: \"%1\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
+msgid ""
+"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
+msgid ""
+"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
+msgid ""
+"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n"
+"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieckiem.\n"
+"Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieci.\n"
+"Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieci."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
+msgid ""
+"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
+msgid ""
+"Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706
+msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\""
+msgstr "#%1 szablon: \"%2\" tryb: \"%3\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
+msgid ""
+" in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr ""
+" w pliku \"%1\", wiersz %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
+msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
+msgstr "#%1 szablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" tryb: \"\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
+msgid ""
+"\tNo items in call stack.\n"
+msgstr ""
+"\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
+msgid "#%1 template: \"%2\""
+msgstr "#%1 szablon: \"%2\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
+msgid ""
+"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
+msgid ""
+"Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
+msgid ""
+"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
+msgid ""
+"Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
+msgid ""
+"Information: Looking for templates.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
+msgid ""
+"Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Wyszukiwanie globalnyh zmiennych.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
+msgid ""
+"Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
+msgid ""
+"Information: Formatting output.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Formatowanie wyjścia.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
+msgid ""
+"\n"
+"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Osiągnięto szablon: \"%1\" tryb: \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
+msgid ""
+"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
+msgid ""
+"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to print local help. Online help can be found at "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+msgstr ""
+"Nie można pokazać lokalnej pomocy. Pomoc jest dostępna pod adresem "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
+msgid ""
+"\n"
+"No breakpoints are set for the file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"W tym pliku nie ma ustawionych pułapek.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
+"\tTotal of %n breakpoints present."
+msgstr ""
+"\tZnaleziono %n pułapkę.\n"
+"\tZnaleziono %n pułapki.\n"
+"\tZnaleziono %n pułapek."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
+msgid " in file \"%1\" at line %2"
+msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
+msgid ""
+"Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
+msgid ""
+"Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
+msgid ""
+"Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
+msgid ""
+"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
+msgid ""
+"Opening terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"Otwieranie terminala %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
+msgid ""
+"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr "Nie udało się dodać pułapki."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid ""
+"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid ""
+"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid ""
+"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułąpki."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid ""
+"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr ""
+"Informacja: Dodano %n nową pułapkę.\n"
+"Informacja: Dodano %n nowe pułapki.\n"
+"Informacja: Dodano %n nowych pułapek."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr "Nie udało się usunąć pułapki."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid ""
+"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid ""
+"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można usunąć pułąpki z szablonu %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid ""
+"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid ""
+"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie jednej lub "
+"więcej.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nieporawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Wymagana zmienna środowiskowa %1 nie ustawiona na katalog dokumentacji "
+"xsldbg.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+msgid ""
+"\t\"XSL source\" \n"
+msgstr ""
+"\t\"Źródła: XSL\" \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+msgid ""
+"\t\"XML data\" \n"
+msgstr ""
+"\t\"Dane: XML\" \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+msgid ""
+"\t\"Output file\" \n"
+msgstr ""
+"\t\"Plik wynikowy\" \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+msgid ""
+"Missing values for \n"
+msgstr ""
+"Brakujące wartości dla \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+msgid ""
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgstr ""
+"Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+msgid ""
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Następujące parametry libxslt są puste\n"
+"\t"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "Wybierz źródło XSL do debugowania"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "Wybierz dane w XML-u do debugowania"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "Wybierz wynikowy plik dla transformacji XSL"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "Podejrzana konfiguracja"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "Niekompletna lub niepoprawna konfiguracja"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "Nie można ustawiać/modyfikować pułapek w pliku wynikowym."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "Wyjście xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\tprzechwytywanie wyjścia xsldbg: gotowe\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Wynik wykonania"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Żądanie nie powiodło się"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "Idź do XPath"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "Konfiguracja edytora..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguruj..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspekcja..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Następny"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "Krok w górę"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "Krok w dół"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "Przerwij"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Włącz/wyłącz"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "Ź&ródła"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dane"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&Wyjście"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "Ponownie wczytaj bieżący plik z dysku"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "Przejdź przez arkusz stylów..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "&Zakończ przechodzenie przez arkusz stylów"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "Ś&ledź wykonanie arkusza stylów"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "Zakończ śledzenie arkusza stylów"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "&Wykonaj wyrażenie..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "Idź do &XPath..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "Znajdź ID systemowe..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "Znajdź ID publiczne..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr "KXsldbgPart"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "Debuger nie jest gotowy"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "Wcześniej trzeba skonfigurować i uruchomić debuger."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "Znajdź ID systemowe"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "Proszę podać ID systemowe, które ma być znalezione:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "Znajdź publiczne ID"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "Proszę podać publiczne ID, które ma zostać znalezione:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "Wykonaj wyrażenie"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr "XPath:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr "Wynik odwzorowania ID systemowego lub publicznego"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+"ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n"
+".%1"
+
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuguj"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Zmienne globalne Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Plik źródłowy"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Numer linii w pliku źródłowym"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Wyrażenie:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Podaj poprawne wyrażenie XPath"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "Wynik wywołanie pojawi się w oknie wiadomości"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Stos wywołań Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Nazwa szablonu ramki#"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Nazwa pliku źródłowego"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Numer wiersza"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "Numer najstarszej ramki to 0, numer został dodany do pierwszej kolumny"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Szablony Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Pliki źródłowe Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Plik nadrzędny"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Numer wiersza pliku nadrzędnego"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "Konfiguracja KXsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "Parametry libXSLT"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Wartość parametru:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Nazwa parametru:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprz"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Plik wynikowy:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "Dane w XML-u:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "Źródła XSL:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "catalogs"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "użyj katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "novalid"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "pomiń fazę wczytywania DTD"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "pliki wejściowe są plikami HTML"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "docbook"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "dokument wejściowy to plik SGML docbook"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "zamiast tego wypisz drzewo wyniku"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "noout"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "nie wypisuj wyniku"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "profile"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "pokaż wynik profilowania"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "timing"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "pokaż zużyty czas"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "nonet"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "nie ściągaj DTD lub jednostek przez sieć"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Pułapki Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "Kliknięcie na pułapce na liście pozwala ją zmodyfikować lub usunąć"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Numer wiersza:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "Nie trzeba podawać katalogu dla pliku"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Nazwa lub nazwa szablonu do wyszukania"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Musi być pozytywny"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Usuń pułapkę używając ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Wyczyść wpisany tekst"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "Dodaj wszystkie"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Dodaj pułapkę do wszystkich znalezionych szablonów"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "Usuń wszystkie pułapki"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Włącz pułapkę używając ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr ""
+"Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Wolno"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybko"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "Komunikat qxsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "Etykieta1"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Jednostki xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "Publiczny ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "Systemowy ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Zmienne lokalne Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Kontekst szablonu"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Wyrażenie zmiennej:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Typ zmiennej:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Ustaw wyrażenie"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "Ustawienie wyboru dla zmiennej"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Nazwa zmiennej:"
+
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Program konsoli KDE dla xsldbg, debugera XSLT"
+
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "Uruchomienie wiersza poleceń"
+
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Zmiana na tą ścieżkę przed wczytywaniem plików"
+
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named and value to XSL environment"
+msgstr "Dodanie parametru i wartości do środowiska XSLT"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr ""
+"Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output"
+
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Pokazanie wersji używanego libxml i libxslt"
+
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Wyświetlenie logów"
+
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Pokazanie zużytego czasu"
+
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Uruchomienie transformacji 20 razy"
+
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "Zamiast tego wypisywanie drzewa wyniku"
+
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "Pominięcie fazy wczytywania DTD"
+
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Wyłączenie wyniku"
+
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Zwiększenie maksymalnej głębokości"
+
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Dokument wejściowy to plik HTML"
+
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook"
+
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Wyłączenie ściągnia DTD lub jednostek przez sieć"
+
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Użycie katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES"
+
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "Wyłączenie przetwarzania dokumentu wejściowego za pomocą XInclude"
+
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Pokaż wyniki profilowania"
+
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "Nie uruchamiaj trybu zgodności gdb i wypisuj mniej informacji"
+
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Rozpoznawanie i używanie kodowania w arkuszach stylów"
+
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Traktowanie wiersza poleceń jako kodowanego UTF-8"
+
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania"
+
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr ""
+"Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr"
+
+#: xsldbgmain.cpp:96
+msgid ""
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
+msgstr ""
+"Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu"
+
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid ""
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid ""
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid ""
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid ""
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po
new file mode 100644
index 00000000000..3527b39127d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -0,0 +1,15226 @@
+# translation of quanta.po to
+# Version: $Revision: 829341 $
+#
+# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005.
+# Piotr Szymanski , 2003.
+# Marta Rybczyńska , 2004.
+# Witold Wysota , 2004.
+# Marta Rybczynska , 2004, 2005.
+# Marcin Bokszczanin , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quanta\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Zapisz &jako..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "Nie za&pisuj"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "Plik został zmieniony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Plik został zmieniony poza Quantą."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr "Co robić dalej?"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "Nie &wczytuj zmienionej wersji z dysku"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "&Użyj wersji z dysku (zniszczy aktualną zawartość)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr "(Jeśli zapiszesz później dokument, stracisz to, co było na dysku.)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "Porównaj d&wie wersje i wczytaj wynik"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres email:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Inny znacznik"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "Nazwa elementu:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "Dod&aj znacznik zamykający"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Włącz debuger"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "Odbiornik PHP3"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Debuger PHP4"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Konfiguracja działań..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Usuń działanie"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "Dod&aj działanie"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Drzewo działań i pasków narzędziowych"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Skrót"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Właściwości działania"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "&Podpowiedź:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&kst:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Definiuj..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "B&rak"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Znacznik"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "Script"
+msgstr "Skrypt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&yp:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Szczegółowe ustawienia"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid " :"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid " :"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Otwieraj okno \"Modyfikuj znacznik\" jeśli to możliwe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "W&ejście:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Bieżący dokument"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Zaznaczony tekst"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "W&yjście:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Wstaw na pozycji kursora"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Zastąp zaznaczenie"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Zastąp bieżący dokument"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Utwórz nowy dokument"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno komunikatów"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Wstaw w pozycji kursora"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Zastąp zaznaczenie"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Zastąp bieżący dokument"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Utwórz nowy dokument"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Okno komunikatów"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Błąd - "
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Wspomóż Quantę finansowo"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
"
+"
Your Contribution Can Make a Difference
"
+" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+" Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"
"
+"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality
\n"
+" We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+" As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"
"
+"
Could Quanta die without your support?
"
+" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"
"
+"
Will you help make a difference?
\n"
+" If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
+" If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+" Eric Laffoon, "
+"sequitur@kde.org"
+msgstr ""
+"
"
+"
Twoje wsparcie ma wielkie znaczenie
Quanta "
+"Plus nie byłaby tym, czym jest dziś, bez sponsorowanych programistów. Andras "
+"Mantia jest pełnoetatowym programistą od połowy 2002 roku, a Michał Rudolf "
+"dołączył na część etatu na wiosnę 2004. Nasz rozwój jest w dużym "
+"stopniusponsorowany dzięki wysiłkom lidera projektu, Erica Lafoona. Oprócz "
+"swojego wkładu w rozwój programu w wysokości minimum 10-20 godzin "
+"tygodniowo,jego firma "
+"Kitty HoochLLP jest czynnie zaangażowana w finansowe wspieranie rozwoju "
+"Quanty. To wsparcie okazuje się niezbędne do dalszego rozwoju projektu. "
+"Jest też katalizatorem dla naszych programistów-hobbystów.\n"
+" Kitty Hooch to niewielka firma, bez stałych "
+"pracowników, z dwoma aktywnymi wspólnikami i kilkoma pracownikami na zlecenie. "
+"Po przeprowadzonych pod koniec 2001 roku badaniach marketingowych, na początku "
+"2002 roku rozpoczęła ona ekspansję poza lokalny rynek. Kitty Hooch nadzoruje "
+"wszystkie aspekty produkcji swoich towarów, a także marketingiem. Sponsorowanie "
+"Quanty to nie jest mały wydatek dla niewielkiej firmy. W 2003 roku w związku z "
+"kilkoma problemami Eric popadł w długi i nie mógłby płacić Andrasowi bez pomocy "
+"społeczności. Na szczęście, pewna liczba osób odpowiedziała na apel. Mamy teraz "
+"kilku dużych sponsorów, a także pewną liczbę hojnych wspierających. To "
+"pozwoliło nam na zatrudnienie Michała na część etatu. Teraz próbujemy przenieść "
+"go na pełen wymiar. Wyzwanie stojące przed tym programem, przyjęcie roli "
+"\"killer application\", to coś wielkiego.\n"
+"
"
+"
Równowaga między ideałami open source oraz fiskalną\n"
+" rzeczywistością
Wierzymy, że model open "
+"source to przyszłość oprogramowania, jednak nie mamy gwarancji sukcesu. Jak "
+"wiele przecież było projektów z wielkimi nadziejami, które teraz leżą odłogiem? "
+"Na początku 2002 roku rozległy się słuchy że Quanta Plus została porzucona. "
+"Eric Laffoon nie miał zamiaru pozwolić marzeniu umrzeć. Nie umarło, ale "
+"utrzymywanie najlepszego narzędzia w swojej klasie nie jest łatwe. Wierzymy, że "
+"kluczem do sukcesu jest nieprzerwane parcie do przodu. Nic nie zapewnia tego "
+"lepiej niż programista, który, zamiast martwić się o czas i pieniądze, może "
+"skoncentrować się napisaniu kodu. Jak myślisz, dlaczego projekty upadają? "
+" Podczas rozwoju Quanty wymagania zarządzających "
+"projektem zwiększają się i ma to wpływ na poziom wydatków potrzebny do "
+"kontynuowania. Wpływ pracy naszych opłacanych programistów jest ogromny. "
+"Chcemy, żeby Quanta rozwijała się jeszcze szybciej. Eric musi móc "
+"wygospodarować jeszcze więcej czasu, żeby przeprowadzić kilkunaście świetnych "
+"pomysłów przez fazę kodowania do wydania. Mamy też inne wydatki, łącznie z "
+"konferencjami i utrzymywaniem systemów, żeby nie tracić czasu na użeranie się "
+"ze starym sprzętem. Chcemy, aby Quanta stała się najlepszym narzędziem do "
+"WWW!. To będzie wymagało większej liczby programistów. Mamy nadzieję, że "
+"profesjonalni programiści i firmy używające Quanty pomogą nam osiągnąc nasze "
+"cele przez dotacje, które odsuną finansowe problemy.
"
+"
Czy bez Twojego wsparcia Quanta zostanie zamknięta?
"
+" Wolimy myśleć, że nie! Ale od lutego 2001 do czerwca "
+"2002 aktywność programistów była niewielka, a przez wiele miesięcy nie było jej "
+"wcale. Wszystko przez problemy z płynnością finansową, które doprowadziły do "
+"odejścia pierwotnych programistów do projektów komercyjnych. Pozostaje faktem, "
+"że nasi najproduktywniejsi programiści ochotnicy, chociaż uważamy ich za "
+"wspaniałych, znikają na długi czas, kiedy nie mogą wygospodarować czasu na "
+"kodowanie dla projektu. Szacujemy liczbę aktywnych użytkowników na dobrze ponad "
+"milion, ale tylko kilkadziesiąt osób rocznie wspiera projekt. Właściwie, tylko "
+"3-4 osoby dają połowę całkowitego wsparcia, jakie otrzymujemy. Widać, że "
+"działania nawet grupki osób mają ogromne znaczenie, Twój wkład też może być "
+"jego częścią. "
+"
"
+"
Czy pomożesz?
Jeśli chcesz złożyć "
+"dotacje via PayPal (trasfer onlinelub przez kartę kredytową), wejdź na naszą "
+"stronę dotacji.\n"
+" Jeśli mieszkasz poza obszarem obsługiwanym przez "
+"PayPal lub myślisz o komercyjnym sponsorowaniu Quanty skontaktuj się z liderem "
+"projektu:"
+" Eric Laffoon, "
+"sequitur@kde.org"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Donate through PayPal now."
+msgstr ""
+"Wspomóż teraz przez PayPal."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Edytor grup struktur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "Nazwa grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"Widoczna dla użytkownika nazwa grupy. Będzie pokazywana w drzewie struktury "
+"jako główny węzeł, jeśli do tej grupy w danym dokumencie należą jakieś "
+"elementy."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Definicja &nazwy pliku:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Wyrażenie regularne opisujące nazwę pliku"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne opisujące nazwę pliku. Wyrażenie jest używane do "
+"usuwania niepotrzebnych ciągów z listy elementów."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Zawiera &nazwę pliku"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Prawda, jeśli tekst elementu zawiera nazwę pliku"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "Znacz&nik:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Element identyfikowany przez ten wpis będzie należał do tej grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is "
+"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..."
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"Definiuje które znaczniki należą do grupy. Format to "
+"nazwaznacznika(atrybut1, atrybut2, ...). Znaczniki o nazwach "
+"nazwaznacznika pojawią się w tej grupie. Tekstem elementu odpowiadającego "
+"węzłowi w drzewie będzie atrybut1_wartość | atrybut2_wartość | ... "
+"Obecnie może być tu zawarty tylko jeden znacznik."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "Brak &elementu:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "Nazwa, która pojawia się, kiedy nie znaleziono żadnego elementu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are no elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"Widoczna dla użytkownika nazwa grupy. Będzie pokazywana w drzewie struktury "
+"jako główny węzeł, kiedy żaden element nie należy w tym dokumencie do "
+"grupy."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Element identyfikowany przez ten wpis będzie należał do grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Używaj elementów jako znaczników"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Traktuj elementy jako nowe znaczniki"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"Traktuj elementy jako nowe znaczniki, żeby były widoczne podczas automatycznego "
+"uzupełniania znaczników."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "Specyficzne ustawienia &pseudo DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Wyrażenie regularne znajdujące typ elementu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+" \n"
+"Example (simplified):"
+" \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+" \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
+" "
+" \n"
+"This will match strings like $fooObj=new foo;"
+". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo "
+"is the first captured text (the regular expression matching foo "
+"is between brackets)."
+" \n"
+"So the type of $fooObj is foo."
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne do znajdowania typu elementu. Wzorzec jest szukany w wyniku "
+"dopasowania DefinitionRx /i>. Pierwszy znaleziony obszar zawiera typ "
+"elementu."
+" \n"
+"Przykład (uproszczony):"
+" \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+" \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
+" "
+" \n"
+"Odpowiada to ciągowi $jakisObj=new cos;. Teraz ten ciąg jest "
+"przeszukiwany, zostanie znalezione new cos;, gdzie cos "
+"to pierwszy znaleziony tekst (wyrażenie regularne odpowiadające cos "
+"znajduje się w nawiasach)."
+" \n"
+"Tak więc typem $jakisObj jest cos."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "Wyrażenie &użycia:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "Wyrażenie regularne do wyszukiwania użycia elementu grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+" \n"
+"Example 1:"
+" \n"
+"- classes are defined as class foo {...}"
+" \n"
+"- classes are used as $objFoo"
+" "
+" \n"
+"Example 2:"
+" \n"
+"- variables are defined as int i"
+" \n"
+"- variables are used as @i"
+" "
+" \n"
+"Example 3:"
+" \n"
+"- variables are defined as $i"
+" \n"
+"- variables are used as $i. In this case UsageRx "
+"is the same as DefinitionRx."
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne do znajdowania użycia elementu grupy w dokumencie."
+" \n"
+"Przykład 1:"
+" \n"
+"- klasy są definiowane jak class cos {...}"
+" \n"
+"- klasy są używane jak $objCos"
+" "
+" \n"
+"Przykład 2:"
+" \n"
+"- zmienne są definiowane jak int i"
+" \n"
+"- zmienne są używane jak @i"
+" "
+" \n"
+"Przykład 3:"
+" \n"
+"- zmienne są definiowane jak $i"
+" \n"
+"- zmienne są używane jak $i. W tym przypadku UsageRx "
+"jest takie samo jak DefinitionRx."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Wyrażenie &typu elementu:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "Wyrażenie &definicji:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Wyrażenie regularne znajdujące elementy należące do grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+" \n"
+"Example for a class group:"
+" \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
+" \n"
+"The first captured area (between \"(\" and \")"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"Wyrażenia regularne używane do znajdowania obszarów w dokumencie tekstowym, "
+"które będą należeć do tej grupy. Pierwszy znaleziony obszar powinien być "
+"bieżącą nazwą elementu w grupie."
+" \n"
+"Przykład dla grupy class:"
+" \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
+" \n"
+"Pierwszy znaleziony obszar (pomiędzy \"(\" a \")"
+"\") zawiera nazwę klasy."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Grupa rodzic:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "Nazwa grupy, która może być rodzicem bieżącej"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example classes "
+"might be a parent of functions in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"Nazwa grupy, która może być rodzicem bieżącej. Na przykład grupa klasy "
+"może być rodzicem grupy funkcje w przypadku funkcji składowych."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Szukane znaczniki:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Tylko znaczniki tego typu mogą być częścią tej grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Usuń podczas autouzupełniania:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne używane do usunięcia niechcianych ciągów z uzupełniającego "
+"tekstu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Automatyczne uzupełnianie po:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr ""
+"Wyrażenia regularne wskazujące kiedy pokazać pole uzupełniania z elementami z "
+"tej grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+" \n"
+"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new "
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"Wyrażenia regularne wskazujące kiedy pokazać pole uzupełniania z elementami z "
+"tej grupy."
+" \n"
+"Przykład:\\bnew[\\\\s]+$ mówi, że po wpisaniu new "
+"powinno być pokazane pole uzupełniani z elementami."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:454
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Parsuj plik"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr "Sprawdź, czy nazwa pliku w tekście elementów powinna być parsowana"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx "
+"is specified."
+msgstr ""
+"Sprawdź, czy nazwa pliku w tekście elementów powinna być parsowana. To ma sens "
+"tylko jeśli element może zawierać nazwę pliku i podane jest FileNameRx."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Prosta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "To jest prosta grupa, nic specjalnego"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "Grupa zmiennych"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Elementami tej grupy są zmienne"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Grupa funkcji"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Elementami tej grupy są funkcje"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Grupa klas"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Elementami tej grupy sa klasy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Grupa ob&iektów"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Elementami tej grupy są obiekty"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Tryb minimalnego wyszukiwania"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+"Włącz, aby użyć minimalnego stylu wyszukiwania dla definicji zamiast "
+"standardowego (zachłannego) dopasowywania"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Wstaw znak specjalny"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "Wstaw kod"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Wstaw znak"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtr:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Źródłowy DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "Docelowy DTEP:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|Definicje DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Cudzysłowy przy atrybutach:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Podwójne cudzysłowy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Pojedyncze cudzysłowy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Wielkość liter w znacznikach:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Wielkość liter w atrybutach:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Domyślna wielkość liter"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Małe litery"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Wielkie litery"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "Automatycznie d&omykaj niewymagane znaczniki"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "Automaty&cznie domykaj niepojedyncze i nieopcjonalne znaczniki"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "Automatycznie &uaktualniaj otwierające/zamykające znaczniki"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Użyj &autouzupełniania"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "Automatyczna &zamiana znaków akcentowanych"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is turned on the accented characters, like á"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with á."
+" \n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, znaki akcentowane, takie jak á "
+"zostaną samoczynnie zamienione na notację unikodową, w tym przypadku na "
+"ÿ."
+" \n"
+"Zalecane jest pozostawienie tej opcji wyłączonej i używanie w dokumentach "
+"kodowania unikodowego albo zgodnego z ustawieniami języka."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Skróty"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nowy..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Groupa:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "Zgodne z:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Szablon"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modyfikuj..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Rozwija się na:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "Szab&lony:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr ""
+"Nowo utworzone pliki będą miały rozszerzenie i tryb podświetlania zgodne z tymi "
+"ustawieniami"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Typy MIME:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "Przywróć wartości &domyślne"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Te&ksty:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "Znaczniki:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Obrazki:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "Skrypty:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Domyślne kodowanie znaków:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "Domyślny DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opcje początkowe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Na &starcie wczytaj ostatnio otwarte pliki"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Pokaż obrazek &startowy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "&Ostatni otwarty projekt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Twórz kopie zapasowe co"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr "&Pokazuj okno wyboru DTD przy wczytywaniu plików o nieznanym DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Dodaj szablon kodu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "Szab&lon:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr ""
+"Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Pokazuj ukryte pliki w drzewie plików"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Zachowuj stan drzewa dla drzew lokalnych"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Wyświetlaj przyciski zamknięcia na kartach"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "Z&awsze pokazuj"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "Nie pokazuj"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Pokaż &opóźnione"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Nowa karta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Rozdziel widok narzędzi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Karty narzędzi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Ikona i podpis"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Obszar edytora"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "&Wiadomości ostrzegawcze"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Ostrzegaj przy ot&wieraniu nieznanych lub binarnych plików"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Ostrzegaj przy uruchamianiu działań związanych ze zdarzeniami"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Wyświetlaj wszystkie ostrzeżenia"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Wygląd drzewa struktury"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Ustaw na 0, aby wyłączyć automatyczne odświeżanie drzewa struktury"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Uaktualnienie drzewa struktury po każdym naciśnięciu klawisza"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Wyświetlaj znaczniki zamykające"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Pokazuj &puste węzły i grupy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Ustaw na 0, aby rozwinąć całe drzewo"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Częstotliwość odświeżania (w sekundach):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Rozwiń drzewo przy ponownej analizie do poziomu:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Kliknij na składnikach drzewa struktury"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Zaznacz obszar znacznika"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nic"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Znajdź znacznik"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Znajdź znacznik i rozwiń drzewo"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Lewy przycisk:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu podręczne"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Podwójne kliknięcie:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Środkowy przycisk:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Prawy przycisk:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Idź do końca znacznika"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Wielkość liter w znaczniku"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "wielkie litery"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "małe litery"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "niezmienione"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Wielkość liter w atrybutach"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Konfiguracja DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Ogólne"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "Ciąg definicji DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
+msgstr ""
+"Prawdziwa nazwa DTEP. W przypadku DTEP XML-a powinien być to ciąg definicji "
+"DTD, jak -//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Krótka nazwa:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Nazwa widoczna dla użytkownika"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"Nazwa widoczna dla użytkownika. Jeśli nie jest zdefiniowana, używana jest nazwa "
+"rzeczywista."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Ustawienia specyficzne dla typu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "URL wskazujący plik z definicją DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
+msgstr ""
+"URL wskazujący plik z definicją DTD jak "
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "Ciąg DOCT&YPE:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "Ciąg, który powinien się pojawić w znaczniku !DOCTYPE"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+" \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"\" "
+" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+msgstr ""
+"Ciąg, który powinien się pojawić w znaczniku !DOCTYPE, jak"
+" \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"\" "
+" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "Najwyższy poziom"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Sprawdź, czy DTEP może działać jako DTEP najwyższego poziomu."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
+"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS."
+msgstr ""
+"Sprawdź, czy DTEP może działać jako DTEP najwyższego poziomu. To oznacza, że "
+"dokument może być tego typu. Niektóre pseudo-DTEP-y nie mogą być DTEP-ami "
+"głównego poziomy, jak PHP, jako że są zawsze włączane jako część innego "
+"DTEP. Niektóre inne mogą być włączane lub nie, jak na przykład CSS."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Katalog z paskami narzędzi:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "Nazwa katalogu, w którym są przechowywane paski narzędzi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+" $KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
+msgstr ""
+"Nazwa katalogu, w którym są przechowywane paski narzędzi. Jest to nazwa "
+"względna do "
+" $KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "&Automatycznie wczytywane paski:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Lista pasków oddzielonych przecinkami"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Lista pasków oddzielonych przecinkami. Paski pochodzą z katalogu pasków, który "
+"będzie wczytany zaraz po dokumencie z tym DTEP."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Wielkie/małe litery"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie, czy DTEP zawiera znaczniki, w których ważne jest rozróżnienie "
+"małych i wielkich liter"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Sprawdzenie, czy DTEP zawiera znaczniki, w których ważne jest rozróżnienie "
+"małych i wielkich liter. W przypadku XML-a powinno to być sprawdzone, ale na "
+"przykład w przypadku HTML wielkość liter nie ma znaczenia."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "Rodzina do której należy ten DTEP."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+" "
+"
XML style:DTEP describing an XML like language
\n"
+"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
"
+msgstr ""
+"Rodzina do której należy ten DTEP. Istnieją dwie rodziny: "
+" "
+"
DTEP w stylu XML opisujący języki podobne do XML-a
\n"
+"
Pseudo:DTEP opisujące niektóre inne języki, gdzie pojęcie znacznika "
+"jest inne niż w przypadku XML-a. Przykłady to PHP, JavaScript, CSS.
"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Dziedziczy z:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "Nazwa DTEP, z którego ten DTEP dziedziczy znaczniki."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"Prawdziwa nazwa DTEP (jak "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+") z którego bieżący DTEP dziedziczy znaczniki."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "Styl XML-a"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Pseudo"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "Typy &MIME:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Oddzielona przecinkami lista typów MIME"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Oddzielona przecinkami lista typów MIME. Pliki o tych typach są traktowane jako "
+"należące do tego DTEP, jeśli tylko !DOCTYPE nie mówi czegoś innego."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "Domyślne rozszerzenie plików należących do DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "&Rozszerzenie:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&Strony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Włącz pierwszą dodatkową stronę"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+"Każde okno dialogowe do modyfikacji kart będzie miało jedną dodatkową stronę "
+"oprócz głównej"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Każde okno dialogowe do modyfikacji kart będzie miało jedną dodatkową stronę "
+"oprócz głównej. Poniżej można skonfigurować co będzie na tej stronie."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "Tytuł strony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"Tytuł strony, jak Core && i18n. Jak widać, znak && musi być podwojony."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "Groupy:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "Oddzielona przecinkami lista zwykłych grup atrybutów"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+" The common attributes are specified in each DTEP's common.tag "
+"file, where the common=\"yes\" attribute must be set."
+" The following example defined the common I18n attribute group:"
+" "
+"
"
+msgstr ""
+"Oddzielona przecinkami lista zwykłych atrybutów grup. Atrybuty z wypisanych "
+"grup pojawią się na tej stronie."
+" Zwykłe atrybuty są podane w pliku common.tag "
+"każdego DTEP, gdzie atrybut common=\"yes\" musi być ustawiony."
+" Oto przykład zdefiniowania zwykłej grupy atrybutów I18n:"
+" "
+"
"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Włączenie drugiej dodatkowej strony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+"Zobacz co zawiera podpowiedź oraz pomoc \"Co to jest?\" dla pierwszego pola "
+"wyboru"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Włączenie trzeciej dodatkowej strony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Włączenie czwartej dodatkowej strony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Włączenie piątej dodatkowej strony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "&Reguły poprawności"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Włącz minus do słowa"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Traktowanie znaku minus jako części słowa"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Jeśli włączone, to to-jest-słowo jest traktowane jako słowo. W "
+"przeciwnym wypadku są to 4 słowa."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentarze:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Oddzielona przecinkami lista obszarów brzegowych dla komentarzy"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. EOL "
+"means end of line, used for single line comments."
+" \n"
+"Example: // EOL, /* */"
+msgstr ""
+"Oddzielona przecinkami lista obszarów brzegowych dla komentarzy. EOL "
+"oznacza koniec wiersza, używane jest dla komentarzy zawierających tylko jeden "
+"wiersz."
+" \n"
+"Przykład: // EOL, /* */"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Reguły specyficzne dla typu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Pojedyncze znaczniki w stylu XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Zaznacz, aby używać pojedynczych znaczników w stylu XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<single_tag />"
+"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used."
+msgstr ""
+"Zaznacz, aby używać pojedynczych znaczników w stylu XML ("
+"<pojedynczy_znacznik />). W przeciwnym wypadku używane są pojedyncze "
+"znaczniki w stylu HTML (<pojedynczy_znacznik>)."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Użyj zwykłych zasad"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Dołącz zwykłe zasady sprawdzania poprawności"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"
"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Rozszerzone zmienne Boolowskie"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie oznacza, że zmienne Boolowskie są przechowywane w rozszerzonej "
+"formie"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+" \n"
+"Examples:"
+" \n"
+"Simple boolean: <tag booleanAttr>"
+" \n"
+"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
+"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
+" \n"
+"See the True and False boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie oznacza, że zmienne Boolowskie występują w rozszerzonej formie."
+" \n"
+"Przykłady:"
+" \n"
+"Prosta zmienna Boolowska: <tag booleanAttr>"
+" \n"
+"Rozszerzona zmienna Boolowska: <tag booleanAttr=\"1\"> "
+"or <tag booleanAttr=\"true\">.\n"
+" \n"
+"Aby zdefiniować wartości prawdy i fałszu sprawdź pola True oraz "
+"False."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "Wartość \"prawda\" w przypadku rozszerzonych zmiennych Boolowskich"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Fałsz:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Prawda:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista ciągu rozpoczynającego i kończącego obszar "
+"specjalny"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+" \n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+" \n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <!-- -->."
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista ciągu rozpoczynającego i kończącego obszar "
+"specjalny."
+" \n"
+" Obszary specjalne nie są sprawdzane na zgodność z zasadami DTD, ale na "
+"zgodność z ich własnymi zasadami."
+" \n"
+" Obszar specjalny może być pseudo-DTD, komentarzem lub czymś podobnym, na "
+"przykład <!-- -->."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Obszary specjalne:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista nazw dla wyżej zdefiniowanych obszarów "
+"specjalnych"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Nazwy obszarów specjalnych:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Specjalne znaczniki:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Znacznik definiujący rozpoczęcie specjalnego obszaru"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
+"tagname(attributename)."
+" \n"
+"Example:script(language) means that any <script> "
+"tag having a language attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"Znacznik definiujący rozpoczęcie specjalnego obszaru. Ma formę "
+"nazwaznacznika(nazwaatrybutu)."
+" \n"
+"Przykład:skrypt(jezyk) oznacza, że każdy znacznik <skrypt>"
+"mający atrybut jezyk oznacza obszar specjalny."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Znaczniki definiujące:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Znaczniki i atrybuty definiujące ten DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
+"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with tagname and\n"
+"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+" \n"
+"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
+" \n"
+"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> "
+"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named text/css."
+msgstr ""
+"Lista znaczników definiujących ten DTEP, oddzielonych przecinkami. Używany "
+"format to nazwaznacznika(atrybut[domyślnawartość])"
+". Jeśli rodzic (prawdziwy DTEP) ma znacznik tagname i "
+"wartość atrybutu tego znacznika to nazwa DTEP, to obszar znacznika jet "
+"sprawdzany zgodnie z regułami tego DTEP."
+" \n"
+"Jeśli jest obecna [domyślnawartość], oznacza to, że jeśli atrybut nie "
+"jest obecny, to znacznik jest interpretowany tak, jakby był zdefiniowany z "
+"wartością równą domyślnej."
+" \n"
+"Przykład: Tags=style(type[text/css]) oznacza, że <style> "
+"oraz <style type=\"text/css\"> są traktowane w taki sam "
+"sposób i DTEP zdefiniowany przez ten znacznik ma nazwę text/css."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Granice obszaru:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Lista granic obszaru oddzielonych przecinkami"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+" \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
+msgstr ""
+"Lista granic obszaru oddzielonych przecinkami obejmujących ten pseudo-DTEP. W "
+"przypadku PHP jest to: "
+" \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Słowa kluczowe:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Lista oddzielonych przecinkami słów kluczowych"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"Lista oddzielonych przecinkami słów kluczowych. Słowa kluczowe występujące "
+"tutaj są używane do tworzenia nowych węzłów (węzłów dla struktur) w drzewie "
+"struktur, takich jak funkcje, klasy czy blok \"if\"."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Oddzielanie struktury:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Wyrażenie regularne znajdujące początek i koniec struktury"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
+", like \\{ | \\}"
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne znajdujące początek i koniec struktury. Jest to zazwyczaj "
+"kombinacja Początku struktury i Końca struktury, jak "
+"\\{ | \\}"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Początek struktury:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases."
+msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę, jak w wielu przypadkach {."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Lokalne słowa kluczowe:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr ""
+"Lista słów kluczowych definiujących zakres lokalny. Elementy są oddzielone "
+"przecinkami"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"function, it means that elements, like variables found under a "
+"function are local, relative to the node that holds the function."
+msgstr ""
+"Lista słów kluczowych definiujących zakres lokalny. Elementy są oddzielone "
+"przecinkami. Inne elementy grupy znalezione w węźle struktury utworzonym słowem "
+"kluczowym z tej listy są traktowane jako lokalne. Na przykład, jeśli ta lista "
+"zawiera function, oznacza to, że elementy, takie jak zmienne, znalezione "
+"pod węzłem function są lokalne względem węzła przechowującego "
+"function."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
+msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury, jak w wielu przypadkach }."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Koniec struktury:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Uzupełniaj składowe po:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne pokazujące kiedy wywołać automatyczne uzupełnianie "
+"składowej"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+" \n"
+"Example:"
+" \n"
+"- we have a class called foo with some member variables"
+" \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+" \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
+" \n"
+" The regular expression must be terminated with $ "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne pokazujące kiedy wywołać automatyczne uzupełnianie "
+"składowej."
+" \n"
+"Przykład:"
+" \n"
+"- mamy klasę coś z pewnymi zmiennymi składowymi"
+" \n"
+"- obiekt o typie coś jest używany w dokumencie jako $objCos"
+" \n"
+"- składowe mogą pojawiać się jako $objCos->skladowa or "
+"$objCos.skladowa\n"
+"- w przypadku powyżej wpis powinien wyglądać jak (?:->|\\.)$ "
+"(automatycznie uzupełniaj jeśli po obiekcie następuje -> lub ."
+")"
+" \n"
+" Wyrażenie regularne musi kończyć się znakiem $ "
+"(dopasowanie końca wiersza)."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Uzupełniaj atrybuty po:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"Automatycznie uzupełniaj atrybuty po tym znaku. Więcej można znaleźć w "
+"informacji na ten sam temat dla znaczników."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+" \n"
+"Example:"
+" \n"
+"- we have a class called foo with some member variables"
+" \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+" \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
+" \n"
+" The regular expression must be terminated with $ "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Wyrażenie regularne pokazujące kiedy wywołać automatyczne uzupełnianie "
+"składowej."
+" \n"
+"Przykład:"
+" \n"
+"- mamy klasę coś z pewnymi zmiennymi składowymi"
+" \n"
+"- obiekt o typie coś jest używany w dokumencie jako $objCos"
+" \n"
+"- składowe mogą pojawiać się jako $objCos->skladowa lub "
+"$objCos.skladowa\n"
+"- w przypadku powyżej wpis powinien wyglądać jak (?:->|\\.)$ "
+"(automatycznie uzupełnianie jeśli po obiekcie następuje -> lub "
+".)"
+" \n"
+" Wyrażenie regularne musi kończyć się znakiem $ "
+"(dopasowanie końca wiersza)."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Separator atrybutów:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "Znak wskazujący koniec atrybutu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
+"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Znak wskazujący koniec atrybutu. Domyślnie jest to \" "
+"dla DTEP-ów XML-a i , dla pseudo-DTEP-ów."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "Dołączone DTEP-y:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"Lista DTEP-ów, które mogą być obecne wewnątrz tego DTEP-u. Obiekty oddzielone "
+"są przecinkami"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Lista DTEP-ów, które mogą być obecne wewnątrz tego DTEP-u. Obiekty oddzielone "
+"są przecinkami. Lista ta składa się zazwyczaj z pseudo-DTEP-ów."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Automatycznie uzupełniaj znaczniki po:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "Znak, po którym powinna być pokazana lista znaczników"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+" For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Pole automatycznego uzupełniania jest pokazywane kiedy wpisany zostaje znak lub "
+"następuje odstęp po znaku. "
+" Dla prawdziwych DTEP-ów jest to zazwyczaj <"
+", ale na przykład dla pseudo-DTEP-u CSS jest to {. Tekst none "
+"zamiast znaku oznacza, że pole automatycznego uzupełnianie nie powinno być "
+"pokazywane automatycznie, a tylko wtedy, kiedy użytkownik tego zażąda."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+" . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Pole automatycznego uzupełniania jest pokazywane kiedy wpisany zostaje znak lub "
+"następuje odstęp po znaku"
+" . Dla prawdziwych DTEP-ów jest to zazwyczaj <"
+", ale na przykład dla pseudo-DTEP-u CSS jest to {. Tekst none "
+"zamiast znaku oznacza, że pole automatycznego uzupełnianie nie powinno być "
+"pokazywane automatycznie, a tylko wtedy, kiedy użytkownik tego zażąda."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"Znak wskazujący koniec znacznika. Więcej informacji znajduje się w opisie "
+"separatora atrybutów."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Separator znaczników:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Struktury"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Dostępne grupy:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Znacznik DTD: "
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Wiadomość dialogowa:\n"
+"Wiadomość dialogowa 2:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Aktualny DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Wybierz DTD: "
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Zamień dokum&ent na wybrany DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "Nie pokazuj tego okna, użyj najbliższego DTD"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Synchronizacja trybu podwójnego widoku"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Odświeżaj edytor VPL po kliknięciu"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Odświeżaj edytor VPL co:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Odświeżaj edytor źródła po kliknięciu"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Odświeżaj edytor źródła co:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Pokaż ikonę przy miejscu położenia skryptów"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Właściwości dokumentu"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Kolumna- 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nowy element"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Aktualny DTD:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Tytuł:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Dowiąż arkusz CSS:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Meta elementy:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "Zasady CSS:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Edytor rzędów i kolumn"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Właściwości ramki"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Najczęstsze"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginesy:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "Od lewej:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Od góry:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Przewijanie"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Źródło ramki:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Nazwa ramki:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Inne"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasa:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Długi opis:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Asystent ramek"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "Rozdzielanie"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1710
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Edycja"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1713
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Edytuj ramkę"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Powtórz"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1722
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Selektor kodowania"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:1725
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Wybierz kodowanie:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1734
+#, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Okno wyboru CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:1737
+#, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Zastosuj do pliku:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Usuń selektor"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Wybór DTD"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Dodaj selektor"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Selector"
+msgstr "Selektor"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:1797
+#, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasy"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Pseudo"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Wybieranie kroju czcionki"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Dostępne w systemie kroje czcionek:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Krój ogólny:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "kursywa"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr "fantazyjna"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr "o stałej szerokości"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr "bezszeryfowa"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr "szeryfowa"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Wybrane kroje czcionek:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "Edytor CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Użyj formy skróconej"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr "Wygląd"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr "Strony"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interakcja"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
+msgstr "Otoczka"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Uaktualnienie CVS-a"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Uaktualnij do &daty ('rrrr-mm-dd'):"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Uaktualnij do &znacznika/gałęzi:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Wyślij do CVS"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Wyślij następujące pliki:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Starsze ko&munikaty:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Komunikat dziennika:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Ustawienia DBGp"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ustawienia połączenia"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port nasłuchiwania:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "Żądany URL:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Zobacz pomoc \"Co to jest\", aby uzyskać listę dostępnych zmiennych"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Nazwa pliku z bieżącym skryptem\n"
+"%afd - Bezwzględna lokalizacja bieżącego skryptu\n"
+"%afp - Bezwzględna ścieżka (katalog i nazwa pliku) bieżącego skryptu\n"
+"\n"
+"%rfpd - Katalog bieżącego skryptu względem katalogu głównego projektu\n"
+"%rfpp - Ścieżka do bieżącego skryptu względem katalogu głównego projektu\n"
+"\n"
+"%rfdd - Katalog bieżącego skryptu względem katalogu głównego dokumentu\n"
+"%rfdp - Ścieżka do bieżącego skryptu względem katalogu głównego dokumentu\n"
+"\n"
+"%apd - Katalog główny projektu\n"
+"%add - Główny dokument bieżącego skryptu"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Odwzorowanie katalogów"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Zdalny katalog bazowy:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Lokalny katalog bazowy:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Projekt lokalny:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiler"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Ścieżka do wyniku działania profilera\n"
+"%a - PID programu podany przez debuger\n"
+"%c - CRC32 początkowej ścieżki do plików"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Wynik działania profilera:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Odwzoruj wynik działania profilera:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"Jeśli to pole jest zaznaczone, plik z wynikiem działania profilera będzie "
+"odwzorowany przy pomocy katalogów źródłowych tak, jak pliki skryptów."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Otwieraj automatycznie:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"Jeśli to pole jest zaznaczone, wynik działania profilera będzie automatycznie "
+"otwierany po zakończeniu sesji."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "&Zachowanie debugera"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Obsługa błędów"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "Błędy użytkownika"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Przerwij przy:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia użytkownika"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Powiadomienia użytkownika"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&Ostrzeżenia"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Wykonanie"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom lub kontynuuj"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Domyślny tryb:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "
Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta.
\n"
+"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed, at SourceForge
\n"
+"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol.
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"
About
\n"
+"
Gubed to debuger PHP udostępniany na licencji GPL. Ta wtyczka integruje "
+"Gubed z Quantą.
Więcej o Gubed możesz dowiedzieć się na stronie projektu :http://gubed.sf.net
\n"
+"
Szczegóły techniczne
\n"
+"
Ta wersja debugera obsługuje wersję %PROTOCOLVERSION% protokołu Gubed.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Ustaw wartość zmiennej"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Zmienna:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "Nowa wartość:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Jest to miejsce, gdzie podana jest lokalna część ścieżki. Jeśli plik znajduje "
+"się na komputerze z Quantą w \"/home/user/htdocs/project/file.php\", a na "
+"serwerze w \"/var/www/project/file.php\", to lokalnym katalogiem podstawowym "
+"powinien być \"/home/user/htdocs/\", a katalogiem podstawowym dla serwera "
+"\"/var/www/\".\n"
+"Quanta będzie wiedzieć, że lokalizacje plików rozpoczynające się od "
+"\"/home/user/project/\" na komputerze lokalnym, będą mieć na serwerze "
+"lokalizację rozpoczynającą się od \"/var/www/\"."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:2289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Jest to miejsce, gdzie podana jest część ścieżki od strony serwera. Jeśli plik "
+"znajduje się na komputerze z Quantą w \"/home/user/htdocs/project/file.php\", a "
+"na serwerze w \"/var/www/project/file.php\", to lokalnym katalogiem podstawowym "
+"powinien być \"/home/user/htdocs/\", a katalogiem podstawowym dla serwera "
+"\"/var/www/\".\n"
+"Quanta będzie wiedzieć, że lokalizacje plików rozpoczynające się od "
+"\"/home/user/project/\" na komputerze lokalnym, będą mieć na serwerze "
+"lokalizację rozpoczynającą się od \"/var/www/\"."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Poprzednie odwzorowania"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Katalog lokalny"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:2305
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Katalog na serwerze"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Jest to lista poprzednio używanych odwzorować. Kliknij na tym którego chcesz "
+"użyć"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Przykład"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Zamienia się na:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "Oryginalna ścieżka:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Wskazuje, czy odwzorowana ścieżka istnieje na dysku"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:2323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr "To pole pokazuje jak po translacji będzie wyglądać oryginalna ścieżka."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "To pole pokazuje bieżącą ścieżkę, która ma być odwzorowana."
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2332
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Edytor tabel"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&Główne"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Za&wartość tabeli:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2353
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "Kolumny:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Właściwości &ciała"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2359
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Właściwości &tabeli"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "&Tytuł:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Wiersze:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Nagłówek"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "Ilość rzędów:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "Kolumny na&główków:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "Zawartość nagłówka:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Wstaw na&główek tabeli"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2383
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Właściwości &nagłówka: "
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Stopka"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "Ilość rzędów:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "Kolumny s&topki:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "Zawartość stopki:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2398
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Wstaw stop&kę tabeli"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Właściwości &stopki"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Ilość wierszy:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Liczba załączonych obrazków:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Rozmiar załączonych obrazków:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Całkowity rozmiar pliku:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Wstawione obrazki:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Właściwości Quanty "
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:2425
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "Dziedz&icz typ od rodzica (pusty)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typ:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:2431
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Wykorzystuj "
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:2434
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Przed-tekst:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:2437
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Po-tekst"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "Dzi&ałanie filtrujące:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Utwórz katalog szablonów"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "Dziedz&icz właściwość rodzica"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "Konwersja DTD -> DTEP"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ksywa:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Linia definiująca !DOCTYPE"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:2473
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD URL:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Nazwa docelowego katalogu:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2479
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Domyślne rozszerzenie:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Znaczniki i atrybuty czułe na wielkość liter"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Dostosuj DTEP po konwersji"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Sprawdź wtyczkę"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Opcje wtyczki"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Nazwa wtyczki widoczna w menu wtyczek."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Ścieżka:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"Dokładna lokalizacja wtyczki. Jeśli nie ustawiona zostaną użyte globalne "
+"ustawienia ścieżek."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "Plik wykonywalny lub biblioteka wtyczki (z rozszerzeniem)."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:2515
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Okno wyjścia:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "&Część tylko do odczytu"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Wejście:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "Bieżący plik"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Ścieżka do bieżącego pliku"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Katalog projektu"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Modyfikuj wtyczki"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Szukaj w:"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Prawidłowa"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Okno wyjścia"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguruj..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Wiersz polecenia programu wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokół:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Witryna źródłowa:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#, no-c-format
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Wyślij profil na serwer"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:2599
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "Komputer:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Użytkownik:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "Ścieżka:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
+#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Nazwa profilu:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Użyj jako profil &domyślny"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&Zapisz hasło na dysku"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr ""
+"Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"."
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
+" \n"
+"Note: due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczysz to pole, hasło zostanie zapamiętane w pliku "
+"konfiguracyjnym Quanty. Dzięki temu przy każdym uruchomieniu programu zostanie "
+"ono wczytane i nie trzeba będzie go podawać, kiedy będzie potrzebne. Mimo że "
+"prawo odczytu do plików konfiguracyjnych masz tylko Ty a hasło jest ukryte, to "
+"każde zapamiętywanie hasło w pliku może utworzyć lukę w bezpieczeństwie. Opcji "
+"tej używasz na własną odpowiedzialność."
+" \n"
+"Uwaga: z powodu bezpieczeństwa, hasło nie jest zapisywane w pliku "
+"projektu, więc przeniesienie projektu na inny komputer lub wysłanie go na "
+"serwer nie spowoduje przeniesienia hasła w nowe miejsce."
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protokół:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "Modyfikuj podprojekty"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Zadanie:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Po&dprojekt:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Rola:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&E-mail:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Wyślij pliki projektu"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "&Nowy..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modyfikuj..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "Dalej"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "Przechowuj hasła w pamięci"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
+#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "Od&wróć"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "Zwiń wszys&tkie"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "Aktualizuj wszys&tkie"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Spowoduje to, że wszystkie pliki będą oznaczone jako wysłane"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "Z&mienione"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "Rozwiń &wszystkie"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Zaznaczenie:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Wszystkie"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "Oznacz wybrane pliki jako wysłane, ale nie wysyłaj ich"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Bieżący: [brak]"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Razem:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Przedrostek:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
+#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Domyślne właściwości projektu"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "Domyślny DTD:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Domyślne kodowanie:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Wstaw szablony &lokalne"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Wstaw szablony &globalne"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Użyj przed&rostka podglądu"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "Ścieżka względna do katalogu podprojektu względem projektu."
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "Położenie:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "Utwórz nowy podprojekt"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole, jeśli chcesz utworzyć nowy podprojekt wg wpisanych powyżej "
+"danych."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "Lista dyskusyjna &użytkowników:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Jesteś:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Proszę wybrać z listy swoją nazwę użytkownika."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "Członkowie zespołu"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2793
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Zadanie"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2799
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Podprojekt"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2805
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Ustaw na &siebie"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "OknoDialogowe"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Postęp:"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "Add New Files in Project"
+msgstr " Dodaj nowe pliki do projektu"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2823
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "Zwiń wszys&tkie"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2841
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Profil domyślny:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Modyfikuj profile"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "Pokazuj widok drzewa dla każdego profilu"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
+#: rc.cpp:2853
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "Zdarzenie:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
+#: rc.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Działanie:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "Argument 1:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "Argument 2:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "Argument 3:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Argument 4:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Wstaw pliki z "
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "Dołączone pliki:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Wstaw pliki z określoną &maską:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Wstaw tylko pl&iki stron WWW, skryptów i obrazków"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2886
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "Dod&aj pliki..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2889
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "&Dodaj katalog..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "Wy&czyść listę"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Ustawienia katalogów"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Katalog szablonów:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Katalog z paskami narzędzi:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Katalog główny:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Źródła projektu"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "Dod&aj lokalne lub zdalne pliki"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "Użyj programu wget &do pobrania plików z witryny"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2931
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ustawienia serwera"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protokół: "
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalny"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2943
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Komputer:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "Włą&cz akcje zdarzeń"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Konfiguracja zdarzeń"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Działanie"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
+#: rc.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "Argument 1"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
+#: rc.cpp:2973
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "Argument 2"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "Argument 3"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "Argument 4"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Ustawienia projektu"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nazwa projektu:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Katalog &szablonów:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Katalog z &paskami narzędzi:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Email:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "Domyślny &widok:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Domyślne &kodowanie:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "Wyłącz z proj&ektu:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "Wyłącz &pliki wpisane do .cvsignore"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+" \n"
+"NOTE: This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Pliki, których nazwy znajdują się w plikach .cvsignore "
+"nie zostaną pokazane w drzewie projektu ani przy ponownym skanowaniu folderu "
+"projektu ani wysyłaniu projektu na serwer. Pliki pasujące do wpisów w "
+".cvsignore, znajdujące się już w projekcie, zostaną z niego usunięte, ale "
+"pozostaną na dysku."
+" \n"
+"UWAGA: Działa tylko dla projektów lokalnych."
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debuger"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:3037
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Debuge&r:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Opcje"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Zapamiętuj &pułapki miedzy sesjami"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Zapamiętuj obserwowanych między sesjami"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Użyj stałych &zakładek"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Przedrostek do podglądu:"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
+#: rc.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Zapisz jako szablon..."
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
+#: rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Wklej specjalne"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
+#: rc.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "Podgląd zewnętrzny"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
+#: rc.cpp:3073
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "P&rojekt"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "Pask&i narzędzi"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "Wczyta&j paski narzędzi"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "Zapisz paski narzę&dzi"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "Znacz&niki"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "Wtycz&ki"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "Narzę&dzia"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Pasek edycji"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Pasek wtyczek"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Pasek nawigacji"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Debuguj"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#: rc.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#: rc.cpp:3121
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "Wykonanie"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&Pułapki"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "Zmienne"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#: rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&Profiler"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#: rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Pasek debugera"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#: rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Pasek projektu"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Generator Quanty informacji o skrypcie"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Wprowadź informacje"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Wypełnij wszystkie pola"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Nazwa skryptu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Wprowadź nazwę skryptu (z rozszerzeniem):"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "O skrypcie:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Formatowanie może być zrobione przy użyciu znaczników XHTML"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3163
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "Położenie aktualnej wersji pliku w sieci"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Autor skryptu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3169
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Licencja skryptu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Wybierz katalog w którym zapisać plik .info"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3175
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Jeśli inne włącz do opisu"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Edytor/Interpreter:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "Email autora:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Adres strony WWW:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Numer wersji:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Opcjonalnie: użyj do tego skryptu edytora innego niż Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3223
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Opcjonalnie: użyj zewnętrzne środowisko uruchomieniowe"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Script location:"
+msgstr "Lokalizacja skryptu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"\n"
+"
"
+"Quanta Plus Submitter Info Files
\n"
+"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n"
+"
"
+"
Fill in all the fields. They are all there for a reason.
\n"
+"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
+"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature
Celem tych plików jest pokazanie autorów i zakresu ich pracy, informacji "
+"licencyjnych oraz najważniejszych faktów dotyczących skryptów i szablonów. "
+"Poprosimy o wykonanie kilku czynności.
\n"
+"
"
+"
Wypełnij wszystkie pola. Każde z nich ma jakiś cel.
\n"
+"
Kiedy skończysz pracować nad nową wersją skontaktuj się z odpowiednim "
+"opiekunem skryptu lub szablonu Quanty lub członkiem naszego zespołu, abyśmy "
+"mogli włączyć Twoją prace. Jako że mamy zamiar zbudować duże repozytorium "
+"musimy tu zdać się na Ciebie.
\n"
+"
Dodatkowe informacje to rodzaj kopii zapasowej. Użytkownicy mogą w każdym "
+"momencie kliknąć odnośnik do Twojej strony i pobrać uaktualnienia, dokumentację "
+"oraz wszystko inne czego potrzebują. Dziękujemy za pomoc.
mediaobject: używany dla wszystkich innych rodzajów obrazków, które "
+"nie występują wewnątrz teksty lub tabeli.
\n"
+"
inlinemediaobject: używany dla obrazków obecnych wewnątrz tekst lub "
+"w tabeli. Dla wszystkich innych obiektów używaj mediaobject.
\n"
+"
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3545
+#, no-c-format
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr "Typ obudowania"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "&screenshot"
+msgstr "&screenshot"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
+#: rc.cpp:3551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
+msgstr ""
+"Wybierz tę opcję aby utworzyć znaczniki dla zrzutu ekranu. Zawarty tam będzie "
+"znacznik mediaoption. Używaj tylko dla zrzutów ekranu. Inne obrazki i rysunki "
+"powinny wykorzystywać inlinemediaobject, jeśli znajdują się w tekście, lub "
+"mediaobject, który oddziela obrazek od tekstu."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "&mediaobject"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję aby utworzyć niezbędne znaczniki dla obrazka poza tekstem. "
+"Zaznacz pole \"Utwórz podpis używając opisu tekstu\" aby dodać opis do obrazka."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr "i&nlinemediaobject"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
+"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
+"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
+"images, such as icons."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję aby utworzyć znaczniki dla obrazka poza tekstem. Powinno się "
+"tego używać do obrazków w tabelach (znacznik entry) oraz akapitach (znacznik "
+"para). Ta opcja nadaje się najlepiej do małych obrazków, takich jak ikony."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "Image Options"
+msgstr "Opcje obrazka"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
+#: rc.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr "CGM-BINARY"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr "CGM-CHAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr "CGM-CLEAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr "DITROFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
+#: rc.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
+#: rc.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr "EQN"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr "FAX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
+#: rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr "GIF87a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr "GIF89a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
+#: rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr "IGES"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
+#: rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
+msgstr "linespecific"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
+#: rc.cpp:3629
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr "TBL"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr "TEX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+"Wybierz format obrazka. Format obrazka zazwyczaj jest związany z rozszerzeniem "
+"nazwy pliku (.png jest związane z PNG z listy, .jpg z JPG itd.)."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "Utwórz &tytuł, używając opisu obrazka."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole aby dodać do obrazka jego opis. Pojawi się on poniżej i pozwala "
+"wprowadzić lub objaśnić jego znaczenie."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
+#: rc.cpp:3665
+#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Opis obrazka."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+"Wpisz tu opis obrazka. Na przykład, zrzut ekranu okna dialogowego powinien być "
+"opisany jako \"Okno dialogowe konfiguracji\". Jeśli pole poniżej jest "
+"zaznaczone, ten tekst będzie użyty jako jego tytuł."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Typ obrazka:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Nazwa pliku z obrazkiem:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+"Wpisz tu nazwę pliku obrazka z rozszerzeniem (.png, .jpg itd.). Podaj tylko "
+"nazwę pliku, nie jego lokalizację (ścieżkę do niego). Obrazek powinien "
+"znajdować się w tym samym katalogu co źródła DocBooka."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr "image.png"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Opis obrazka:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Instalacja Gubed v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Katalog docelowy:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nazwa archiwum:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Wybierz archiwum zawierające Gubed (w formacie tar.bz2)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Katalog docelowy (np. /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Po zakończeniu instalacji uruchom serwer"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczysz to pole, po zakończeniu instalacji w tle zostanie uruchomiony "
+"serwer"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Obejrzyj dziennik instalacji"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Odznacz to pole, jeśli nie chcesz obejrzeć dziennika instalacji. Dziennik może "
+"zawierać przydatne informacje, gdyby instalacja się nie powiodła."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3725
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Rozpocznij instalację"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - zastosuj szablon Dreamweaver"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Pełna ścieżka do projektu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Wyświetlaj komunikaty debugujące"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"Skrypt dwt zastosuje bieżące szablony Dreamweaver do wszystkich plików "
+"projektu. Wprowadź PEŁNĄ ścieżkę do projektu i podaj gdzie znajduje się skrypt "
+"dwt.pl."
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Walidator KDE XML w Quanta+"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Sprawdź"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3767
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "&Bieżący katalog roboczy"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Inny katalog:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Asystent listy w DocBooku"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Wciśnij ten przycisk aby przerwać tworzenie listy lub procedury. Nie zostaną "
+"wykonane żadne akcje."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "Wciśnij ten przycisk aby utworzyć wybraną listę lub procedurę."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "List Options"
+msgstr "Opcje listy"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"Wybierz lub wpisz w to pole liczbę elementów listy lub kroków, które mają być "
+"wykonane przez asystenta. Po użyciu go można ręcznie dodawać (lub usuwać) "
+"więcej wpisów lub kroków."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Liczba elementów listy lub kroków:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the list type:\n"
+"
\n"
+"
variablelist: a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.
\n"
+"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
+"important.
\n"
+"
orderedlist: a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.
\n"
+"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.
\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz typ listy:\n"
+"
\n"
+"
variablelist: lista z dwoma sekcjami dla każdego elementu: hasłem i "
+"definicją.
\n"
+"
itemizedlist: lista używana kiedy kolejność elementów nie jest "
+"ważna.
\n"
+"
orderedlist: lista używana kiedy kolejność elementów jest ważna (na "
+"przykład, lista rzeczy w kolejności ich ważności). Nie używaj rderedlist aby "
+"opisać kroki potrzebne do wykonania pewnej czynności.
\n"
+"
procedure: lista sekwencji wykonywanych kroków opisująca "
+"użytkownikowi jak wykonać pewną czynność. Później można dodać bardziej "
+"szczegółowy podział kroków.
\n"
+"
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:3811
+#, no-c-format
+msgid "List Type"
+msgstr "Typ listy"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&procedure"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First step.\n"
+"\n"
+"Second step.\n"
+"\n"
+"First substep of the second step.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Wybierz tę opcję aby utworzyć procedurę. Procedura jest sekwencją "
+"ponumerowanych kroków opisującą czytelnikowi jak wykonać pewną czynność. Jeśli "
+"jest potrzebny podział kroków na mniejsze części, można je dodać później.\n"
+"\n"
+"Oto przykład procedury:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pierwszy krok.\n"
+"\n"
+"Drugi krok.\n"
+"\n"
+"Pierwsza część drugiego kroku.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "itemi&zedlist"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Wybierz tę opcje aby utworzyć itemizedlist. Wykorzystuje się je dla list "
+"elementów, których kolejność nie jest ważna.\n"
+"\n"
+"Oto przykład itemizedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pierwszy element.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Drugi element.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "or&deredlist"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Wybierz tę opcję aby utworzyć orderedlist. Nadaje się ona na listy, w których "
+"kolejność elementów jest ważna. Z każdym będzie związany numer. Kolejność "
+"rozpoczyna się od jedynki.\n"
+"\n"
+"Oto przykład orderedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pierwszy element.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Drugi element.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&variablelist"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is "
+") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the "
+"list, the tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Term text\n"
+"Definition text.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Wybierz tę opcję aby utworzyć variablelist. Lista taka zawiera dla każdego "
+"elementu dwie sekcje: hasło (użytym znacznikiem jest "
+") i definicję (użytym znacznikiem jest ). Do oznaczania elementu "
+"listy używany jest znacznik .\n"
+"\n"
+"Oto przykład variablelist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Hasło\n"
+"Definicja.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Tablica DocBook-a"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Tablica DocBook-a"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3897
+#, no-c-format
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Wiersze"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&Włącz wiersz tytułowy"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
+#: rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Aktualny katalog &roboczy Quanty"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Wyświetl w &Konquerorze"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Walidator XML w Quanta+"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "&Bieżący plik"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Inny plik:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Sprawdź z:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (wewnętrzny)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (zewnętrzny)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "Schemat XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "Schemat RelaxNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "Schemat W3C XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Tylko sprawdzenie czy &poprawnie sformułowane"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "URI z definicją:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
+#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start"
+msgstr "Szybki start"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
+#: rc.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
+msgstr "Szybki start Kommandera"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
+#: rc.cpp:3987
+#, no-c-format
+msgid "DTD / Schema:"
+msgstr "DTD / Schemat:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
+#: rc.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "Body Area"
+msgstr "Obszar ciała"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&PHP footer include:"
+msgstr "Stopka w &PHP:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "PHP header include:"
+msgstr "Nagłówek w PHP:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3999
+#, no-c-format
+msgid "Show &DTD"
+msgstr "Pokaż &DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
+#: rc.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Transitional"
+msgstr "HTML 4.01 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Strict"
+msgstr "HTML 4.01 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Frameset"
+msgstr "HTML 4.01 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Transitional"
+msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Frameset"
+msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
+#: rc.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Basic"
+msgstr "XHTML 1.0 Basic"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Head &area"
+msgstr "Obszar &nagłówka"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
+#: rc.cpp:4029
+#, no-c-format
+msgid "CVS tag &in comment"
+msgstr "Znacznik CVS &w komentarzu"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
+#: rc.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "&Meta author:"
+msgstr "&Meta autor:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
+#: rc.cpp:4035
+#, no-c-format
+msgid "Meta character set:"
+msgstr "Zestaw znaków (meta):"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "St&yle area"
+msgstr "Obszar st&ylu"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-1"
+msgstr "iso-8859-1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-2"
+msgstr "iso-8859-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-3"
+msgstr "iso-8859-3"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-4"
+msgstr "iso-8859-4"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
+#: rc.cpp:4053
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-5"
+msgstr "iso-8859-5"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-6"
+msgstr "iso-8859-6"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-7"
+msgstr "iso-8859-7"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8"
+msgstr "iso-8859-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8i"
+msgstr "iso-8859-8i"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-9"
+msgstr "iso-8859-9"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-10"
+msgstr "iso-8859-10"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-11"
+msgstr "iso-8859-11"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-12"
+msgstr "iso-8859-12"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-13"
+msgstr "iso-8859-13"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-14"
+msgstr "iso-8859-14"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-15"
+msgstr "iso-8859-15"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "utf-16"
+msgstr "utf-16"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "windows-1250"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "windows-1251"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "windows-1253"
+msgstr "windows-1253"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "windows-1254"
+msgstr "windows-1254"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "windows-1255"
+msgstr "windows-1255"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "windows-1256"
+msgstr "windows-1256"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "windows-1257"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "windows-1258"
+msgstr "windows-1258"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "limit to 8, separate with commas"
+msgstr "limit ośmiu, oddzielaj przecinkami"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
+#: rc.cpp:4131
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "Katalog &bazowy:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
+#: rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Meta &Quanta"
+msgstr "Meta &Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
+#: rc.cpp:4137
+#, no-c-format
+msgid "Meta &keywords:"
+msgstr "Słowa &kluczowe Meta:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Li&nked style sheet:"
+msgstr "&Dowiązany arkusz stylów:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&JavaScript area"
+msgstr "Obszar &Javascript"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Asystent tabel w DocBooku"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Naciśnij ten przycisk aby utworzyć tablice (table lub informaltable)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
+#: rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcje tablicy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Wpisz tutaj identyfikator tablicy. Można go używać do odwoływania się do niej w "
+"innych miejscach w dokumencie."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Liczba kolumn:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "Identyfikator tablicy:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
+#: rc.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&Wstaw nagłówek tabeli"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole aby utworzyć nagłówek tablicy. Nagłówek tablicy jest "
+"jejpierwszym wierszem i ma tą samą liczbę pól co każdy inny wiersz."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "table_id"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of tags per "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Wybierz lub wpisz liczbę wierszy, które mają być utworzone przez asystenta. Po "
+"jego zakończeniu można dodawać (lub usuwać) nowe. Aby dodać rząd, dodaj taką "
+"samą liczbę znaczników na znacznik jak w reszcie tablicy."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:4203
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Liczba wierszy:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Tytuł tabeli:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi sie on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", "
+"jeśli używasz narzędzi DocBooka KDE."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Tytuł tabeli"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Typ tabeli"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "ta&ble"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Wybierz tę opcję aby utworzyć formalna tabelę (table)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:4233
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&informaltable"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Wybierz tę opcję aby utworzyć nieformalną tabelę (informaltable)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the table type:\n"
+"
\n"
+"
informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
\n"
+"
table: a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.
\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Wybierz typ tabeli:\n"
+"
\n"
+"
informaltable: najczęściej używany typ tabel w dokumentacji KDE. Nie "
+"zawiera tytułu, nagłówka i wpisu w spisie treści.
\n"
+"
table: kompletna i formalna tabela, zawiera tytuł, nagłówek i wpis w "
+"spisie treści.
...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz dokonywać operacji plikowych przez serwer ftp\n"
+"po wpisaniu do pola ścieżki ftp://użytkownik@komputer/ścieżka "
+"? Protokół zapyta cię o hasło.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:10
+msgid ""
+"
...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz dokonywać operacji plikowych przez SSH/SCP\n"
+"po wpisaniu do pola ścieżki fish://użytkownik@komputer/ścieżka"
+"? Protokół zapyta cię o hasło\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"
...that you can view and manage the content of any \n"
+"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging "
+"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
+"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz obejrzeć i zarządzać zawartością dowolnego\n"
+"profilu wysyłania projektu poprzez drzewo w okienku po prawej stronie? "
+"Przeciągnięcie plików z profilu wysyłania do drzewa projektu po lewej tronie "
+"spowoduje zapytanie czy chcesz dodać je do projektu, jeśli się jeszcze w nim "
+"nie znajdują.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"
...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz ustawić numerowanie wierszy i wyświetlanie ramki ikon jako "
+"domyślne\n"
+"poprzez menu Ustawienia > Konfiguracja edytora::Pokaż domyślne?\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"
...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can "
+"even assign hot keys to them.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...poprzez menu Ustawienie > Konfiguracja działań "
+"możesz utworzyć działania,\n"
+"które będą uruchamiać skrypty i dodać je do paska narzędziowego? Możesz im "
+"nawet przypisać kombinacje klawiszy.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"
...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz tworzyć swoje paski narzędziowe i przypisywać je do konkretnych "
+"projektów? Możesz też zmieniać dowolne z pasków Quanty.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"
...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz tworzyć zdalne projekty i zarządzać nimi przy użyciu dowolnego "
+"dostępnego protokołu? Zajrzyj do okna ustawień projektu.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"
...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The "
+"new project toolbar makes it easy.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...przy użyciu Widoków projektu możesz otwierać i zamykać grupy "
+"plików projektu?\n"
+"Do widoków można nawet dołączyć własne paski narzędziowe. Ułatwia to nowy pasek "
+"narzędziowy projektu.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"
...that you can have as many upload profiles "
+"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
+"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz mieć tyle profili wysyłania dla projektu, ile tylko chcesz? "
+"To oznacza, że możesz mieć oddzielny serwer do testowania i drugi jako "
+"docelowy, a Quanta będzie śledzić, co gdzie zostało wysłane.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:65
+msgid ""
+"
...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz przeglądać wykaz klas PHP, funkcji i zmiennych\n"
+"w drzewie struktury przy użyciu PPM Pokaż grupy z > PHP?\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:72
+msgid ""
+"
...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
+"Ctrl+Space?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
... aby automatycznie dokończyć nazwę wbudowanej funkcji PHP wystarczy "
+"nacisnąć Ctrl i spację?\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"
...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n"
+msgstr ""
+"
...możesz włączyć lub wyłączyć uaktualnianie znaczników zamykających\n"
+"w menu Ustawienia > Konfiguracja: Quanta:: Styl znaczników?\n"
+
+#: tips.cpp:84
+msgid ""
+"
...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz spowodować, że Quanta będzie otwierać pliki z Konquerora w "
+"otwartym\n"
+"oknie, jeśli dodasz przełącznik --unique do pliku .desktop albo do wpisu "
+"w menu?\n"
+"Musiałoby to wyglądać następująco: '[ścieżka/]quanta --unique'.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:92
+msgid ""
+"
...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz dodać skrót klawiaturowy dla każdego zdefiniowanego przez ciebie "
+"działania?\n"
+"Aby to zrobić, przejdź do Ustawienia > Konfiguracja skrótów.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"
...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the "
+"remote server name in form of ftp://user@server "
+"and select the remote folder.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz dodać lokalny lub zdalny folder najwyższego rzędu do Drzewa "
+"plików? Użyj RMB Nowy folder najwyższego poziomu... "
+"i wybierz lokalny folder lub wpisz nazwę serwerera w formacie "
+"ftp://użytkownik@serwer i wybierz zdalny folder.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:105
+msgid ""
+"
...that there is a README file with useful information?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
... wiele użytecznych informacji możesz znaleźć w pliku README?\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"
...that we have a mailing list for Quanta users at "
+""
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to "
+"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
+"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
+"spam.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...do dyspozycji użytkowników jest lista dyskusyjna "
+" "
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? To wspaniałe miejsce aby "
+"zdobyć pomoc lub informacje. Przed wysyłaniem wiadomości, należy się "
+"zarejestrować, nawet jeśli korzystasz z przeglądarki newsów. Możesz ją ustawić "
+"tak, aby nie wysyłała twojego adresu E-mail - to nasz sposób na zapobieganie "
+"spamowi.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:117
+msgid ""
+"
...that you can search the Quanta mailing list using "
+"Google? \n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz przeszukiwać listę dyskusyjną Quanty przy wykorzystaniu "
+"Google? \n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:123
+msgid ""
+"
...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
+"Kommander and web development help.Click here to see.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...mamy dodatkowe listy dyskusyjne do pomocy użytkownikom? Są na przykład "
+"listy o Kommanderze i pomocy przy programowaniu WWW."
+""
+"Aby zobaczyć, kliknij tutaj.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:129
+msgid ""
+"
...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? "
+"Click here to help.\n"
+"
...that you can set a project root below your document root and then upload "
+"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
+"user account.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz ustawić katalog główny projektu poniżej głównego katalogu "
+"dokumentów i wtedy wczytać pliki haseł i biblioteki. Będą one wtedy dostępne "
+"tylko z Twojego konta.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"
...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD"
+"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...dzięki Quancie możesz uaktywniać nowe DTD używając tagxml DTD"
+"? Quanta może nawet zaimportować DTD.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"
...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing "
+"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz modyfikować i tworzyć Pakiety edycji typu dokumentu "
+"z okna dialogowego? Aby je uruchomić użyj DTD->Modyfikuj DTD.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"
...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with "
+"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz tworzyć własne okna dialogowe dla Quanty wykorzystując program "
+"Kommander? Otwórz edytor przy pomocy kmdr-editor "
+"albo uruchom okno dialogowe przy pomocy kmdr-executor mydialog.kmdr.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"
...that bookmarks are now saved?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...zakładki mogą być teraz zapisywane?\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"
...that Quanta has a visual problem reporter "
+"for your current DTD? Switch to the Structure Tree "
+"and make the problem description widget visible with "
+"View > Show Problem Reporter.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta ma graficzny program do raportów o problemach? Przełącz się na Drzewo struktury i za pomocą "
+"Widok > Wyświetlaj raportowanie problemów spraw, aby elementy interfejsu "
+"dotyczące tej funkcji stały się widoczne.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:171
+msgid ""
+"
...that you can save file descriptions that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the "
+"Quanta File Info tab.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz zachowywać opisy plików które pojawiają się w drzewie "
+"projektu? Kliknij RMB na pliku projektu, wybierz Właściwości "
+"i przejdź do zakładki Informacja o pliku Quanty.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:177
+msgid ""
+"
...that you can set the Upload Status of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select "
+"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from uploading "
+"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz ustawić Status wysyłaniaplików i katalogów w drzewie "
+"projektu? Kliknij prawym przyciskiem myszy na pliku lub katalogu i wybierz "
+"Status wysyłania a następnie ustaw właściwe akcje. To pozwala ustawić "
+"katalog główny projektu poniżej katalogu głównego dokumentów i nie pozwolić na "
+"wysyłanie plików pomocniczych. Można wymagać potwierdzenia dla danych "
+"wrażliwych.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"
...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
+"You can set them to never, always or delay/hover in "
+"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz ustawić zakładki plików w jeden z trzech trybów wyświetlania "
+"przycisków zamykania? Możesz ustawić żeby nie były wyświetlane nigdy, były "
+"wyświetlane zawsze lub tylko gdy najedzie się na zakładkę wskaźnikiem myszy. "
+"Ustawia się to poprzez Ustawienia > Konfiguracja: Quanta::Interfejs "
+"użytkownika.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
+"
...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a "
+"tab and drag it where you want it..\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz przemieszczać zakładki plików? Przytrzymaj środkowy przycisk "
+"myszy nad zakładką i przeciągnij ją tam, gdzie chcesz.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"
...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab "
+"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...zakładki plików mają teraz podręczne menu? "
+"Wystarczy nacisnąć prawy przycisk myszy nad zakładką"
+". Możesz nawet wybrać z listy otwartych plików ten, który chcesz obejrzeć.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"
...that Quanta can convert tag and attribute case "
+"for you? It's on the Tools menu.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta może zamienić wielkość liter w znacznikach i atrybutach"
+".Ta opcja znajduje się w menu Narzędzia.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"
...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
+"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
+"installed to use them all.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta jest dostarczana z pewną liczbą programów, które korzystają z "
+"wtyczek? Quanta może też wczytać inne programy, jeśli są one zainstalowane - "
+"między innymi HTML Tidy, Cervisia i Kompare. Żeby używać ich wszystkich, musisz "
+"mieć zainstalowane HTML Tidy i pakiet tdesdk.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:213
+msgid ""
+"
...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? "
+"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project "
+"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
+"help files and setting up a local repository is easy.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz używać Cervisii aby zarządzać CVS-em z Quanty? "
+"Kliknij ikonę Cervisii i wczyta ona bieżący katalog projektu (jeśli jest w "
+"CVS-ie). Jeśli jest to pierwszy raz, kiedy używasz CVS-a, Cervisia ma dobre "
+"pliki pomocy, a konfiguracja lokalnego repozytorium jest prosta.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:219
+msgid ""
+"
...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
+"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. "
+"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
+"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...popularne polecenie CVS-a są dostępne w meny kontekstowym projektu? "
+"Otwórz drzewo projektu i kliknij prawym przyciskiem myszy plik lub katalog. "
+"Ta funkcjonalność używa usług DCOP Cervisii, więc program ten musi być "
+"zainstalowany. Będzie także obsługiwał dowolny system kontroli wersji dostępny "
+"w Cervisii.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:225
+msgid ""
+"
...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
+"found in Quanta.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że możesz używać KFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym "
+"projekcie? Kliknij przycisk KFileReplace. Można szczegółowo konfigurować "
+"proces, używać wartości zajmujących wiele wierszy oraz znaków wieloznacznych, a "
+"nawet przemieścić się do znalezionych plików w Quancie.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:231
+msgid ""
+"
...that you can create image maps easily with Quanta? "
+"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options "
+"at your fingertips.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...przy pomocy Quanty możesz z łatwością tworzyć mapy obrazków? "
+"Wybierz z menu Wtyczki pozycję KImageMapEditor a uzyskasz dostęp do wielu "
+"ciekawych opcji.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:237
+msgid ""
+"
...that you can debug XSL from within Quanta? "
+"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL "
+"debugger.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że możesz debugować XSL z Quanty? Kliknij ikonę XSL aby uruchomić KXSL "
+"Dbg, interaktywny debuger XSL.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:243
+msgid ""
+"
...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
+"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual "
+"link checker.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że można w Quancie graficznie sprawdzić status swoich odnośników? "
+"Wybierz KLinkStatus z menu Wtyczki i Quanta wczyta program do sprawdzania "
+"odnosników.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:249
+msgid ""
+"
...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
+"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select "
+"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz przeglądać źródła w HTML-u podczas używania podglądu dla PHP (lub "
+"innego języka skryptowego)? Kliknij prawym przyciskiem myszy w obszarze "
+"podglądu i wybierz Pokaż źródła dokumentu,a Quanta wczyta nową kartę z "
+"wynikowym HTML-em.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"
...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? "
+"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander "
+"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że Quanta ma narzędzia to takich rzeczy jak transformacja XSL? "
+"Wybierz drzewo skryptów po lewej i będziesz mieć dostęp do kilku okien "
+"dialogowych Kommandera, które używają zainstalowanych bibliotek libxml.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:261
+msgid ""
+"
...that Quanta has a local script library for useful scripts? "
+"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że Quanta posiada lokalną bibliotekę skryptów? "
+"Wybierz drzewo skryptów po lewej. Znajdują się tam skrypty i okna dialogowe "
+"Kommandera do generacji dokumentacji, szybkiego startu, transformacji XSL i "
+"inne.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:267
+msgid ""
+"
...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left "
+"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script "
+"and fill in the dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że możesz tworzyć pliki XML używając widocznych informacji o skryptach z "
+"Drzewa skryptów? Wybierz drzewo skryptów po lewej"
+". Znajdziesz tam scriptinfo.kmdr. Kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz "
+"Uruchom skrypt, a potem wypełnij okno dialogowe.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:273
+msgid ""
+"
...that you can create text templates using Drag and Drop "
+"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
+"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że możesz tworzyć szablonu używając techniki Przesuń i upuść "
+"? Otwórz drzewo szablonów, zaznacz jakiś tekst, przeciągnij go do drzewa i "
+"upuść w folderze. Quanta poprosi o wpisanie nazwy pliku.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:279
+msgid ""
+"
...that you can create filter actions for templates"
+"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
+"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
+"the template and filter it.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że można tworzyć działania filtrów dla szablonów"
+"? Kliknij szablon z drzewie prawym przyciskiem myszy i wybierz właściwości, "
+"szablon Quanty oraz działanie filtrowania, które jest skryptem z drzewa "
+"skryptów. Może on użyć szablonu i go filtrować.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"
...that Quanta has four types of templates"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że Quanta ma cztery typy szablonów? Są to szablonydokumentu "
+"(strony), fragmentu tekstu, binariów i witryny (plik tgz zawierający całe "
+"drzewa). Są one umieszczane w folderach o odpowiednich typach.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"
...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger"
+"? you can enable it from your Project Settings.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta posiada zintegrowany debuger PHP? Możesz go włączyć z "
+"Ustawień projektu.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że Quanta ma obecnie możliwości wspomagania Projektu zespołowego"
+"? Można dzielić informacje o rolach, podprojektach i zadaniach. Jest to "
+"zintegrowane z nowymi Działaniami zdarzeń. Więcej w oknie dialogowym "
+"Właściwości projektu.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the "
+"Project Properties dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...że Quanta obsługuje dołączanie skryptów do zdarzeń za pomocą "
+"Działań zdarzeń? Można dzielić informacje o rolach, podprojektach i "
+"zadanich. Jest to zintegrowane z nowymi Działaniami zdarzeń"
+". Więcej w oknie dialogowym Właściwości projektu.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"
...that Quanta now has a public repository "
+"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta posiada publiczne repozytorium wszystkich zasobów? Korzysta "
+"z KNewStuff do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków "
+"narzędziowych i wielu innych. Potrzebujesz czegoś? Skorzystaj z pozycji menu "
+"odnośnie pobierania.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"
...that you can contribute to Quanta's public repository "
+"of resources? Just "
+"email it here.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...możesz udostępnić swoje zasoby w Publicznym repozytorium Quanty"
+"? Po prostu "
+"prześlij je tutaj.\n"
+"
\n"
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Pliki z danymi Quanty nie zostały znalezione."
+
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"Może, musisz wykonać \"make install\" lub ustawić poprawinie zmienne KDEDIR, "
+"KDEDIRS lub PATH!"
+
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type."
+msgstr ""
+"Plik %1 nie istnieje lub nie należy do rozpoznawalnego typu "
+"MIME."
+
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"Plik %1 nie istnieje.\n"
+"Czy chcesz go usunąć z listy?"
+
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Zachowaj"
+
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "Do you want to add the %1 file to project?"
+msgstr "Czy chcesz dodać do projektu plik %1?"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Nie dodawaj"
+
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Szablony należy zapisywać w następującym katalogu:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"There was an error while creating the template file."
+" Check that you have write access to %1."
+msgstr ""
+"Podczas zapisywania pliku szablonu wystąpił błąd. "
+" Sprawdź, czy masz prawa zapisu do %1"
+
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Błąd tworzenia szablonu"
+
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "
The current document is empty...
"
+msgstr "
Bieżący dokument jest pusty
"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr "NAD"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr "WST"
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr "ODCZ"
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "O&kno"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the KHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Zmiany dokonane w konfiguracji podglądu mają wpływ na zachowanie każdego "
+"programu korzystającego z KHTML do wyświetlania stron WWW, łącznie z "
+"Konquerorem."
+
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Konfiguracja: Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Styl znaczników"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Środowisko"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfejs użytkownika"
+
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "Tryb VPL"
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Parser"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Wiersz: %1 Kol: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Otwórz plik: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Otwórz plik: żaden"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Dodaj obserwowanie: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Ustaw wartość '%1'"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Przerwij gdy '%1'..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać pasków narzędzi z archiwum.\n"
+"Proszę sprawdzić, czy nazwy plików w archiwum zaczynają się nazwą archiwum."
+
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"An error happened while saving the %1 toolbar."
+" Check that you have write permissions for"
+" %2."
+" "
+" This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar in this case. "
+msgstr ""
+"Podczas zapisywania paska narzędzi %1 nastąpił błąd."
+" Sprawdź, czy masz prawa do zapisu do"
+" %2."
+" "
+" To mogło się zdarzyć, jeśli próbujesz zapisać globalny pasek narzędzi jako "
+"zwykły użytkownik. W takim przypadku wykorzystaj Zapisz jako lub "
+"Paski narzędzi->Zapisz paski narzędzi->Zapisz jako lokalny pasek narzędzi"
+". "
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Błąd przy zapisie paska narzędziowego"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Zapisz pasek narzędzi"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Proszę wybrać pasek narzędzi:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"You must save the toolbars to the following folder: "
+" "
+" %1"
+msgstr ""
+"Paski narzędzi należy zapisywać w następującym katalogu:"
+" %1"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Nowy pasek narzędzi"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Wprowadź nazwę paska narzędzi:"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Użytkownik _%1"
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Usuń pasek narzędzi"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Wyślij pasek narzędzi"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Wyślij pasek narzędzi e-mailem"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Cześć,\n"
+"to jest pasek narzędzi Quanty Plus [[http://quanta.tdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Miłej zabawy.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Zawartość:"
+
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi Quanty Plus"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"Brak adresu docelowego.\n"
+"Wysyłanie zostało przerwane."
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania poczty"
+
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Zmień nazwę paska narzędzi"
+
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Zmień bieżące DTD."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Modyfikuj DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Proszę wybrać DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Utwórz nowy opis DTEP"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Wczytaj opis DTEP z dysku"
+
+#: src/quanta.cpp:3321
+msgid ""
+"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?"
+msgstr ""
+"Pasek narzędzi %1 jest nowy i niezapisany.Czy chcesz go zachować "
+"zanim zostanie usunięty?"
+
+#: src/quanta.cpp:3326
+msgid ""
+"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?"
+msgstr ""
+"Pasek narzędzi %1 został zmieniony.Czy chcesz zachować zmiany zanim "
+"zostanie usunięty?"
+
+#: src/quanta.cpp:3545
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Proszę wybrać katalog DTEP"
+
+#: src/quanta.cpp:3561
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Wyślij DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3612
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Wyślij DTD e-mailem"
+
+#: src/quanta.cpp:3614
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Cześć, \n"
+"To jest archiwum z definicjami DTEP Quanty Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Miłej zabawy.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:3627
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "DTD Quanty Plus"
+
+#: src/quanta.cpp:3723
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "Formatowanie kodu może się odbywać tylko w widoku źródeł."
+
+#: src/quanta.cpp:3741
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "Okienko właściwości dokumentu dotyczy tylko HTML i XHTML."
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Czy chcesz przejrzeć wysyłane dane?"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Włączenie szybkiego wysyłania"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Review"
+msgstr "Przegląd"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Bez przeglądu"
+
+#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+"Przed zewnętrznym podglądem plik musi zostać zapisany.\n"
+"Czy chcesz go zapisać i wyświetlić podgląd?"
+
+#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Zapisz przed podglądem"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Nieznany znacznik: %1 "
+
+#: src/quanta.cpp:4552
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"Edytor CSS nie może zostać stąd wywołany.\n"
+"Spróbuj wywołać go ze znacznika albo sekcji stylu."
+
+#: src/quanta.cpp:4561
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Odnośnik e-mail (mailto)"
+
+#: src/quanta.cpp:4623
+msgid "Generate List"
+msgstr "Tworzenie listy"
+
+#: src/quanta.cpp:4690
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"Struktura tabeli jest nieprawidłowa, najprawdopodobniej z powodu niezamknięcia "
+"jakiegoś znacznika."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Nie mogę odczytać tabeli"
+
+#: src/quanta.cpp:5359
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Opisanie dokumentu"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Zamknij wszystko"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&Wyślij plik"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "Usuń plik"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "Przełącz na"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Bez tytułu%1"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Pułapka"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Notatka"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "Cannot download %1."
+msgstr "Nie można pobrać %1."
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "Cannot open %1 for reading."
+msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu."
+
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Zmień wielkość liter znaczników i atrybutów"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+"Trwa zamiana wielkości liter znaczników i atrybutów. Przy złożonych "
+"dokumentach, to może chwilę potrwać."
+
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr ""
+"To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe."
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Środowisko programistyczne dla stron internetowych - Quanta Plus"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naszym celem jest stworzenie najlepszego narzędzia do pracy z językami "
+"znacznikowymi i skryptowymi.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus nie jest w żadnym stopniu powiązana z jakimikolwiek komercjalnymi "
+"wersjami Quanty.\n"
+"\n"
+"Mamy nadzieje, że Quanta Plus przyda ci się.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Programiści Quanty+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Plik do otwarcia"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Wymuszenie uruchomienia tylko jednego egzemplarza programu."
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Nie pokazuj ładnego logo podczas uruchamiania."
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Przywróć ustawienie okien na domyślne"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Lider projektu - reprezentant i rzecznik prasowy"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Lider programu - łapacz pluskiew"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Nieaktywny - odszedł do wersji komercyjnej"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Liczne poprawki, edytor tabel"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Interfejs debugera i integracja debugera PHP Gubed"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Interfejs debugera"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "zgodność z XML, narzędzia i DTEPy"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Dostarczenie szablonów"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Wsparcie dla ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Inicjacja debugera - test zaawansowany"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Okienko kodowania, tagowania, definicji, dokumentacji i wiele innych"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Pierwotny system wtyczek, różne poprawki"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"Dokumentacja, wiele fajnych skryptów parsujących \n"
+"służących do zautomatyzowania pracy"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"Różne poprawki, najważniejszy kod dla starego DTD, analizowanie i inne \n"
+"powiązane z DTD narzędzia"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Okno wysyłania bazujące na widoku drzewa"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Dodawanie i zarządzanie DTD"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "Program do widoku strony, nowy system cofnij/przywróć"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Tworzenie ramek, tworzenie CSS"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Podnoszenie się z załamania"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr ""
+"Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Pierwotny edytor CSS"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Fajny obrazek startowy dla wielu wersji Quanty"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Tłumaczenie duńskie"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Część kodu dla starego debugera PHP4"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Znaczniki XSLT"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Ikonka i obrazek startowy dla 3.2"
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Atrybuty <%1>"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"The DTD tag file %1 is not valid."
+" The error message is: %2 in line %3, column %4."
+msgstr ""
+"Plik %1 znacznika DTD jest błędny."
+" Komunikat błędu: %2 w wierszu %3, kolumna %4."
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Nieprawidłowy plik znaczników"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz nadpisać istniejący %1 DTD?"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nie zamieniaj"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?"
+msgstr "Użyć świeżo wczytanego DTD %1 dla bieżącego dokumentu?"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "Zmień typ DTD"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Użyj"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nie używaj"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (description.rc and *.tag files)."
+msgstr ""
+"Nie można odczytać pakietu DTEP z %1. Sprawdź, czy katalog zawiera "
+"prawidłowy DTEP (pliki description.rc i *.tag)."
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Autoload the %1 DTD in the future?"
+msgstr "Czy w przyszłości wczytywać automatycznie DTD %1?"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytuj"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nie wczytuj"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Wczytanie jednostek DTD do DTEP"
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[zmieniony]"
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "Niestety, obecnie tryb VPL nie obsługuje aktualnego DTD: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Nie można wstawić znacznika: błędna lokalizacja."
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Plik \"%1\" został zmodyfikowany.\n"
+"Czy chcesz zachować zmiany?"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Błąd atrybutu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Struktura dokumentu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skrypty"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Problemy"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Notatki"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Wiersz: 00000 Kol: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Okno komunikatów..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Notatka..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&Modyfikuj znacznik..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "Zaznacz obszar bieżącego znacznika"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "Rozwiń skrót"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Zgłoś błąd"
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "&Porada dnia"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Otwórz / Otwórz poprzednie"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Zamknij wszystko"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Zapisz wszystko..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Wczytaj &ponownie"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Zapisz jako szablon lokalny"
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Zapisz zaznaczenie do lokalnego szablonu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Wyszukaj w plikach..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "&Pomoc kontekstowa..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "&Quanta Homepage"
+msgstr "Strona domowa &Quanty"
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&User Mailing List"
+msgstr "Lista dyskusyjna &użytkowników"
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "Make &Donation"
+msgstr "Wspomóż fina&nsowo"
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&Atrybuty znacznika..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:805
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&Zmień DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:809
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&Modyfikuj ustawienia DTEP..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:813
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "Wczyta&j i skonwertuj DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "Wczytaj &jednostki DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:820
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "Wczytaj &pakiet DTD (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:824
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "Wyślij pakiet DTD (DTEP) w e-&mailu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:828
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "Pobierz &pakiet DTD (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Wyślij pakiet DTD (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:839
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "Właściwości &dokumentu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "F&ormatuj kod XML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:847
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&Konwertuj znacznik i wielkość znaków atrybutu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "Edytor Źródła"
+
+#: src/quanta_init.cpp:861
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "Edytor &VPL"
+
+#: src/quanta_init.cpp:867
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "Edytory VPL i źródeł"
+
+#: src/quanta_init.cpp:880
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "Odś&wież podgląd"
+
+#: src/quanta_init.cpp:885
+msgid "&Previous File"
+msgstr "&Poprzedni plik"
+
+#: src/quanta_init.cpp:889
+msgid "&Next File"
+msgstr "&Następny plik"
+
+#: src/quanta_init.cpp:896
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Konfiguracja dzi&ałań..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Konfiguracja &podglądu..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Wczytaj pasek narzędzi &projektu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:911
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "Wczytaj &globalny pasek narzędzi..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:912
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "Wczytaj &lokalny pasek narzędzi..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Zapisz jako &lokalny pasek narzędzi..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:914
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Zapisz jako pasek narzędzi &projektu..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:915
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "&Nowy pasek narzędzi użytkownika..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "Usuń pasek narzędzi uży&tkownika..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:917
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Zmień &nazwę paska narzędzi użytkownika..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Wyślij pasek narzędzi e&mailem..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:919
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "&Wczytaj pasek narzędziowy..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "Pobierz pasek narzędziowy..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:922
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Inteligentne wstawianie znaczników"
+
+#: src/quanta_init.cpp:925
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Pokaż pasek narzędzi DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Ukryj pasek narzędzi DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Uzupełnij tekst"
+
+#: src/quanta_init.cpp:932
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Podpowiedzi przy uzupełnianiu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:939
+msgid "Upload..."
+msgstr "Wyślij..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:940
+msgid "Delete File"
+msgstr "Usuń plik"
+
+#: src/quanta_init.cpp:942
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Wyślij otwarte pliki projektu..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1003
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Podgląd"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1007
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Podgląd bez ramek"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1012
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Wyświetl w &Konquerorze"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1034
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Wyświetl w L&ynksie"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1040
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Edytor tabel..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1044
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Szybkie tworzenie listy..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1048
+msgid "Color..."
+msgstr "Kolor..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Email..."
+msgstr "E-mail..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Inny znacznik"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Asystent ramek..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1065
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "Wklej cytowany &HTML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1069
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "Wklej w postaci zakodowanej do &URL"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1073
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Wstaw CSS..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "Restore File"
+msgstr "Przywróć plik"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1176
+msgid ""
+"A backup copy of a file was found:"
+" "
+" Original file: %1"
+" Original file size: %2"
+" Original file last modified on: %3"
+" "
+" Backup file size: %4"
+" Backup created on: %5"
+" "
+" "
+msgstr ""
+"Znaleziono kopię zapasową pliku:"
+" "
+" Pierwotny plik: %1"
+" Rozmiar pierwotnego pliku: %2"
+" Ostatnia zmiana w pierwotnym pliku: %3"
+" "
+" Rozmiar kopii: %4"
+" Data utworzenia kopii: %5"
+" "
+" "
+
+#: src/quanta_init.cpp:1186
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "P&rzywróć plik z kopii zapasowej"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1187
+msgid "Do ¬ restore the file from backup"
+msgstr "&Nie przywracaj pliku z kopii zapasowej"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1296
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Nie udało się zapytać o uruchomione instancje Quanty."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1407
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr ""
+"wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1414
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "Sprawdzanie składni HTML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1421
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "porównywanie plików wg zawartości"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1426
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Centrum Sterowania (tdebase)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "konfiguracja przeglądarki podglądu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1443
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "szukaj i zamień w plikach"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1450
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "Debugowanie XSLT"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1458
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "modyfikacja map obrazków w HTML"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1466
+msgid "link validity checking"
+msgstr "sprawdzenie poprawności odnośników"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1473
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "wtyczka zarządzania CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1478
+msgid " - %1 [%2] - %3 will not be available;"
+msgstr " - %1 [%2] - %3 nie będzie dostępne;"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1503
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "zintegrowane zarządzanie CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Some applications required for full functionality are missing: "
+msgstr ""
+"Niektóre programy, potrzebne do pełnej funkcjonalności, są niedostępne:"
+" "
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid ""
+" "
+" You may download the applications from the specified locations."
+msgstr "
Możesz pobrać te programy z podanych miejsc."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Brakujące programy"
+
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Plik:"
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Zapisz &jako..."
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Pliki dzienników (*.log)\n"
+"*|Wszystkie pliki"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Zapisz plik dziennika"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Plik %1> już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisywanie"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "Cannot save log file %1"
+msgstr "Nie można zapisać pliku dziennika %1."
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "Dla Ciebie"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Wiersz: %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "Dla Ciebie: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"There are annotations addressed for you."
+" To view them select the For You tab in the Annotations "
+"toolview."
+msgstr ""
+"Są notatki zaadresowane do Ciebie."
+" Aby je przejrzeć wybierz kartę Dla Ciebie w widoku Notatki"
+"."
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Nowe notatki"
+
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Plik %1 został zmieniony poza Quantą."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Źródło obrazka:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "Odstęp poziomy:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "Odstęp pionowy"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Alternatywny tekst:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Ramka:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Wyrównanie:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Wybierz adres"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Nie znaleziono adresów!"
+
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Definiuj..."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|pliki obrazków\n"
+"*|wszystkie pliki"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Nieznany znacznik"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Właściwości znacznika: "
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Wierszy:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Numerowana"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Nienumerowana"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "Dod&aj nowy pasek narzędzi"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Usuń pasek narzędzi"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Modyfikuj pasek"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pasek \"%1\"?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Czy chcesz zapisać dokonane zmiany w tym działaniu?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Kombinacja klawiszy %1 została już przypisana do działania \"%2\".\n"
+"Proszę wybrać inną, niepowtarzalną."
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Kolidujące skróty"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the %1 action?"
+msgstr ""
+"Usunięcie działania usuwa także wszystkie odwołania do niego.\n"
+"Czy na pewno chcesz usunąć działanie %1?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Dodaj działanie do paska"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Nowa grupa skrótów"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nazwa grupy:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"There is already an abbreviation group called %1"
+". Choose an unique name for the new group."
+msgstr ""
+"Istnieje już grupa skrótów o nazwie %1. Wybierz niepowtarzalną nazwę "
+"dla nowej grupy."
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Grupa już istnieje"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Dodaj DTEP"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Wybierz DTEP:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "Select a DTEP from the list before using Remove."
+msgstr "Wybierz DTEP z listy zanim użyjesz Usuń."
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Nie wybrano DTEP"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "Do you really want to remove the %1 template?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon %1?"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Modyfikuj szablon kodu"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"Cannot open the file %1 for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu!\n"
+"Po opuszczeniu Quanty, zmiany skrótów zostaną utracone."
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|wszystkie pliki"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Strony"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"The file %1 is not writable."
+" Do you want to save the configuration to a different file?"
+msgstr ""
+"Do plik %1 nie można zapisać."
+" Czy zapisać konfigurację do innego pliku?"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Zapisz do innego pliku"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Nie zapisuj"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|Opis DTEP"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Zapisz opis jako"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Modyfikacja grupy struktur"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Dodanie struktury grup"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Do you really want to delete the %1 group?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć grupę %1?"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Usunięcie grupy"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Wartość (do 20 znaków długości)"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Długość"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Debugowanie Drzewa DOM KafkaWidget"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Pseudoklasa"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "Reguły CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Uniwersalny selektor"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Dowiązane arkusze stylów"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Wewnętrzne arkusze stylów"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Bezpośredni atrybut stylu"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Wsparcie dla przeglądarek"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Pseudoelement"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Zaimportowany"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Dziedziczenie"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Dziedziczony"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Historia cofnięć"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "Style CSS"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Niestety, VPL nie obsługuje jeszcze tej funkcji!"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Połącz komórki"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Podziel komórki"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Modyfikuj styl CSS tego znacznika"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Wetnij wszystko"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Reguła"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Pokaż źródła &dokumentu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marta Rybczyńska"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tde-i18n@rybczynska.net"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|Pliki HTML"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|Pliki PHP"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|Pliki XML"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|Pliki XHTML"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Musisz zaznaczyć obszar."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Zanim zaczniesz edytować ramkę, musisz zapisać plik."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Wprowadź żądaną liczbę wierszy:"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Wprowadź żądaną liczbę kolumn:"
+
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Otwórz okienko css"
+
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Otwórz okienko kolorów"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Pliki HTML"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "Pliki XHTML"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "Pliki XML"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Są to nazwy czcionek obecnych w systemie"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Są to nazwy standardowych czcionek"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Są to nazwy standardowych czcionek, które zostały wybrane"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Kliknij tu aby dodać czcionkę do arkusza stylów"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Kliknij tutaj aby usunąć czcionkę z arkusza stylów"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Kliknij tu aby podnieść czcionkę na liście preferencji"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "Kliknij tu aby obniżyć czcionkę na liście preferencji"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "nie został zamknięty"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "potrzebuje cudzysłowu otwierającego"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "Selektor"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Więcej..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr "W tym polu można wstawić URI zasobu"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Otwórz wybieranie URI"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Pliki obrazków"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Pliki audio"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr "W to pole można wstawić nazwę czcionki, której chcesz używać"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Rodzina czcionek:"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Otwórz wybieranie kroju czcionki"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Wyślij..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "Uaktualnij &do"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Znacznik/data..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "Od&wróć"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Dodaj do repozytorium..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Usuń z repozytorium..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Ignoruj operacje CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Nie ignoruj operacji CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Wyświetlaj komunikaty &logów"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Uruchamianie uaktualnienia CVS-a..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Uaktualnianie do wydania %1..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "Uaktualnianie do wersji z %1..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Uaktualnianie do HEAD..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Bieżący"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "Uruchamianie wysyłania do CVS-a"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Przywracanie do wersji z repozytorium..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Czy dodać następujące pliki do repozytorium?"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Dodawanie do CVS-a"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Dodawanie plików do repozytorium..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"Remove the following files from the repository?"
+" This will remove your working copy as well."
+msgstr ""
+"Czy usunąć następujące pliki z repozytorium? "
+" Spowoduje to także usunięcie Twojej kopii roboczej."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Usuwanie z CVS-a"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Usuwanie plików z repozytorium..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "Pokazywanie logów CVS-a..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" już jest na liście do ignorowania."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" dodany do listy ignorowania CVS-a."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" nie jest na liście ignorowania CVS-a."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" usunięty z listy ignorowania CVS-a."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"The CVS command %1 has failed. The error code was %2."
+msgstr ""
+"Polecenie %1 CVS-a nie powiodło się. Kod błędu %2."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Polecenie nie powiodło się"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "Polecenie CVS-a zakończone."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr "Błąd: \"%1\" nie jest częścią repozytorium \"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "Debuger %1 nie obsługuje instrukcji \"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Nieobsługiwana Funkcja debugera"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Wyślij zapytanie HTTP"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Kolejny wiersz kodu "
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Wykonuj do końca funkcji"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Kolejny wiersz, wejdź do funkcji"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabij"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Otwórz wynik profilera"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Ustaw pułapkę"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Usuń pułapkę"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 nie posiada żadnych ustawień."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 nie obsługuje obserwatorów."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 nie obsługuje ustawiania wartości zmiennych"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Nierozpoznany pakiet: '%1%2'"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "Debuger dla %1 używa nie obsługiwanej wersji protokołu (%2)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Nie można otworzyć wyniku działania profilera (%1)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Błąd pliku profilera"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Nie można ustawić wartości zmiennej."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Nasłuchiwanie na porcie %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchiwania na porcie %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Rozłączono od zdalnego serwera"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Błąd składni lub błąd przy sprawdzaniu w %1)"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Wystąpił błąd: wiersz %1, kod %2 (%3) w %4"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Osiągnięto pułapkę"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Spełniona pułapka warunkowa"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Nawiązano połączenie z %1"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"Debugowany skrypt nie komunikuje się przy wykorzystaniu właściwej wersji "
+"protokołu"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Fałsz"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Prawda"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "U&staw wartość"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&Zapisz do dziennika"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiuj do schowka"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Ustaw zmienną"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Zawartość zmiennej %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2"
+"."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać wtyczki debugera, został zwrócony kod błędu %1: %2"
+"."
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Błąd debugera"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "Przełącz pułapkę"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Włączenie pułapki na bieżącej pozycji kursora"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "Wy&czyść pułapki"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Wyczyszczenie wszystkich pułapek"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Przerwij gdy..."
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Dodanie nowej pułapki warunkowej"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "&Wysłanie żądanie HTTP"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr ""
+"Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "Ś&ledź"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
+msgstr ""
+"Śledzenie wykonywania skryptu. Jeśli nie jest obecnie debugowany, po "
+"uruchomieniu będzie wykonywany w trybie śledzenia"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Uruchom"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
+msgstr ""
+"Uruchomienie skryptu. Jeśli nie jest on debugowany, to po uruchomieniu będzie "
+"znajdował się w trybie działania"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Krok"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr ""
+"Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Kolejny wiersz, wejdź do &funkcji"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"Wykonanie następnego wiersza i wejście dalej jeśli jest to wywołanie funkcji "
+"lub dołączenie pliku"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr ""
+"Pominięcie następnego polecenia i sprawienie, że następne polecenie stanie sie "
+"bieżącym"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "Wykonuj do &końca funkcji"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
+msgid ""
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
+msgstr ""
+"Wykonanie pozostałych w danym pliku lub danej funkcji poleceń i zatrzymanie "
+"się, kiedy to działanie zostanie zakończone (kiedy nastąpi powrót to wyższego "
+"poziomu)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
+msgid ""
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
+msgstr ""
+"Zatrzymanie bieżącego skryptu. Jeśli nie jest on debugowany, jeśli zostanie "
+"uruchomiony, to będzie to w tym trybie"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Zakończenie działania skryptu"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Rozpocznij sesję"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Wewnętrzne uruchomienie debugera (umożliwia debugowanie)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Zakończ sesję"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr ""
+"Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Obserwuj zmienną"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Dodanie zmiennej do listy obserwowanych"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Zmiana wartości zmiennej"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Otwarcie pliku wynikowego profilera"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Dodaj obserwatora"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Określ zmienną do obserwacji:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania."
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Wartość nieskalarna"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Tablica"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencja"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Zasób"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Ciąg znaków"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Wartość całkowita"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Wartość logiczna"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Wiersz"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Wyrażenie"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Zmienne"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pułapki"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Ślad wykonania"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Wyjście debugowania"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "Deb&uguj"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Debuger nieaktywny"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Brak sesji"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oczekujący"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączony"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "Działający"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Śledzący"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "Przy błędzie"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "Przy pułapce"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Wyrażenie"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "Właściwości &komórki"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Właściwości wie&rsza"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Połącz komórki"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Rozłącz komórki"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Wstaw w&iersz"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Wstaw ko&lumnę"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Usuń wiersz"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Usuń kolumnę"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Właściwości &tabeli"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Modyfikuj zagnieżdżoną tabelę"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Modyfikuj kolumnę: %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Połączono z (%1, %2)."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"Nie można modyfikować zagnieżdżonej tabeli. Prawdopodobnie ręcznie "
+"zmodyfikowano komórkę zawierającą zagnieżdżoną tabelę."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć znacznika zamykającego wewnętrznej tablicy. "
+"Najprawdopodobniej w tablicy znajdują się niezamknięte znaczniki, które "
+"zburzyły jej spójność."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otwórz"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Wstaw znacznik"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "Wstaw do projektu..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Katalog..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Plik..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Nowy katalog główny..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "Dodaj katalog na górę"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Utwórz nowy szablon witryny..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Utwórz nowy"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&Zmień alias..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Drzewo plików"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Katalog główny"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Usuń z góry"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Ustaw alias"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Alternatywna nazwa katalogu:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "%1 is already a toplevel entry."
+msgstr "%1 jest już wpisem najwyższego poziomu."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Wybierz lokalny lub zdalny folder"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Zmień alias"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid ""
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+"Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Wiersz %1, kolumna %2: Brak zamykającego znacznika dla %3."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Wiersz %1, kolumna %2: %3 nie jest częścią %4."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Pusty znacznik"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Wiersz %1, kolumna %2: Brak zamykającego znacznika dla %3."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Wstaw jako &tekst"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Wstaw odsyłacz do pliku"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Nowy dokument na podstawie tego"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "Rozpakuj szablon witryny do..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Fragment tekstu"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Plik binarny"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Szablon dokumentu"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Szablon witryny"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Wyślij przez E-&mail"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&Wyślij szablon..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nowy katalog..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Pobierz szablon..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Grupuj"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Szablony globalne"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Szablony lokalne"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Szablony projektów"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Utwórz nowy katalog szablonów"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "Dz&iedzicz atrybut nadrzędnego (pusty)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "Dz&iedzicz atrybut nadrzędnego (%1)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia nowego katalogu.\n"
+" Może nie masz uprawnień do zapisu w katalogu %1."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Zapisz zaznaczenie jako plik szablonu:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"The file %1 already exists."
+" Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"Could not write to file %1."
+" Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working."
+msgstr ""
+"Nie udało się zapisać do pliku %1."
+" Sprawdź czy masz prawa zapisu w tym miejscu i czy działa połączenie "
+"sieciowe."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Szablon Quanty"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć katalog \n"
+"%1 ?\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć plik \n"
+"%1 ?\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Wyślij pasek narzędzi E-mailem"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Cześć, \n"
+"To jest archiwum z szablonami dla Quanty Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Miłej zabawy.\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Szablon Quanty Plus"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Katalog docelowy"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Szablon witryny został rozpakowany do katalogu, który nie jest podkatalogiem "
+"głównego katalogu projektu.\n"
+"Czy chcesz skopiować go tam skopiować?"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Kopiuj katalog"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Nie kopiuj"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"Some error happened while extracting the %1 site template file."
+" Check that you have write permission for %2 "
+"and that there is enough free space in your temporary folder."
+msgstr ""
+"Przy rozpakowywaniu pliku szablonu witryny%1 wystąpił błąd. "
+" Sprawdź, czy masz prawa zapisu do %2 i czy w katalogu tymczasowym "
+"jest wystarczająco miejsca."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Otwórz za &pomocą..."
+
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Wyślij drzewo"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Skrypty globalne"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Skrypty lokalne"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Description"
+msgstr "&Opis"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+msgid "&Run Script"
+msgstr "&Uruchom skrypt"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&Modyfikuj skrypt"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Modyfikuj w &Quancie"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "M&odyfikuj opis"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&Przypisz działanie"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "Wyślij przez e-&mail..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "&Wyślij skrypt..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&Pobierz skrypt..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Wyślij skrypt e-mailem"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Witaj,\n"
+" To jest skrypt archiwum skryptów Quanty Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Dobrej zabawy.\n"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Skrypt Quanty Plus"
+
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Wyślij na serwer"
+
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Informacje o pliku"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Liczba wierszy: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Liczba załączony obrazków: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Rozmiar załączonych obrazków %1 bajtów"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Całkowity rozmiar wraz z obrazkami: %1 bajtów"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Obrazek o rozmiarze %1 x %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Inne..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Otwórz &w"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Przesuń tutaj"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Skopiuj tutaj"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Dowiąż tutaj"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Utwórz nowy plik szablonu witryny"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Wzorce powinny być zachowywane w lokalnym katalogu wzorców lub katalogu wzorców "
+"projektu."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "Aktualnie możesz tworzyć wzorce witryn tylko z katalogów lokalnych"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Nieobsługiwana opcja"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"There was an error while creating the site template tarball."
+" Check that you can read the files from %1"
+", you have write access to %2 and that you have enough free space in "
+"your temporary folder."
+msgstr ""
+"Podczas tworzenia archiwum szablonu witryny wystąpił błąd. "
+" Sprawdź, czy masz prawa odczytu z %1, prawa zapisu do %2 "
+"i czy w katalogu tymczasowym masz wystarczająco dużo miejsca."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Utwórz nowy katalog"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nazwa katalogu:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Utwórz nowy plik"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"Cannot create file, because a file named %1 already exists."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1, bo już taki istnieje."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Dokumentacja projektu"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Pobierz dokumentację..."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nazwa atrybutu"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Znaczniki nadrzędne"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Przestrzeń nazw"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "przedrostek"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Nazwa węzła"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Usuń znacznik"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Usuń tylko bieżący znacznik."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Usuń bieżący znacznik i jego potomków."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: %1"
+msgstr "Bieżący znacznik: %1"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: text"
+msgstr "Bieżący znacznik: tekst"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: comment"
+msgstr "Bieżący znacznik: komentarz"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Bieżący znacznik:"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Wszystkie obecne DTEP"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Pokaż grupy z"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "Powtó&rz analizę"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Rozwiń drzewa podrzędne"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Zwiń drzewa podrzędne"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Podążaj za kursorem"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Znajdź znacznik"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Znajdź znacznik i rozwiń drzewo"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "bez akcji"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Katalog bazowy dokumentu"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Pliki projektu"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "Gdy zmienione"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nigdy"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Wczytaj pasek narzędzi"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Wyślij plik na serwer..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Szybkie wysłanie pliku"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "Usuń z projektu..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "&Status wysyłania"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "Wyślij katalog na serwer..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "&Szybkie wysłanie katalogu"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Katalog &bazowy dokumentu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "&Wyślij projekt na serwer..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "P&rzeskanuj katalog projektu..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Właściwości projektu"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[lokalny zasób]"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Brak projektu"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"Do you really want to remove "
+" %1"
+" from the project?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1 z projektu?"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Usuń z projektu"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Zastosowanie wcięć w źródłach"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Kopiowanie obszaru DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Wycięcie obszaru DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabela..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Wstaw..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Usuń..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Wiersz powyżej"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Wiersz poniżej"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Kolumna po lewej"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Kolumna po prawej"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Wiersz(e)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Kolumna(kolumny)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Komórka(komórki)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Zawartość komórek"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Połącz zaznaczone komórki"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"skrypt \"%1\" uruchomiony.\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"There was an error running %1."
+" Check that you have the %2 executable installed and it is "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Podczas uruchamiania %1 wystąpił błąd."
+" Sprawdź, czy masz zainstalowany plik wykonywalny %2 "
+"i prawa dostępu do niego!"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Skrypt nie odnaleziony"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"Wyjście skryptu \"%1\":\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Skrypt \"%1\" zakończył pracę."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"The filtering action %1 seems to be locked."
+" Do you want to terminate it?"
+msgstr ""
+"Akcja filtrująca %1 sprawia wrażenie, że się zablokowała. "
+" Czy chcesz ją przerwać?"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Akcja nie odpowiada"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"Cannot create folder"
+" %1."
+" Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+" %2"
+" is valid."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć katalogu"
+" %1."
+" Proszę sprawdzić, czy posiadasz prawa do zapisu w tym katalogu o poziom "
+"wyżej i czy połączenie "
+" z %2"
+" działa prawidłowo."
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"Typ pliku nie został rozpoznany. Otwarcie binarnego pliku może spowodować,\n"
+"że Quanta się pogubi. Czy na pewno chcesz otworzyć ten plik?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Nieznany typ"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Nie otwieraj"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Ustaw &zakładkę"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Wyczyść &zakładkę"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Wyczyść &wszystkie zakładki"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Usuń wszystkie zakładki z bieżącego dokumentu."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Następna zakładka"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Idź do następnej zakładki."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Poprzednia zakładka"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Idź do poprzedniej zakładki"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Następne: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Poprzednie: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menu pasków narzędzi"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Nowe działanie..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Nowy pasek narzędzi..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Zmień nazwę paska narzędzi..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Tylko ikony"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Tylko tekst"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst obok ikon"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst pod ikonami"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Usuń działanie %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Modyfikuj działanie %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Pozycja tekstu"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć działanie %1?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum DTEP. Możliwymi przyczynami są "
+"uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Błąd instalacji DTEP"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Czy chcesz otworzyć świeżo pobrany pasek narzędzi?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum paska narzędziowego. Możliwymi "
+"przyczynami są uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w "
+"archiwum."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Błąd instalacji paska narzędziowego"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Czy chcesz otworzyć świeżo pobrany szablon?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Otwórz szablon"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Wystąpił błąd związany z pobranym plikiem szablonu."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Błąd instalacji szablonu"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum skryptów. Możliwymi przyczynami są "
+"uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Błąd instalacji skryptu"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Błąd instalacji dokumentacji"
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Przed zapisaniem dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Po zapisaniu dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Po otwarciu dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Przed zamknięciem dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Po zamknięciu dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Po otwarciu projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Przed zamknięciem projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Po zamknięciu projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Żądanie wysłania"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Przed wysłaniem dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Po wysłaniu dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Po dodaniu do projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Po usunięciu z projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Po wysłaniu do CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Po uaktualnieniu z CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Po przesunięciu pliku w projekcie"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Uruchomienie Quanty"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Wyjście z Quanty"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Wyślij e-mail"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Zapisz zdarzenie"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Działanie skryptowe"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Działanie nie-skryptowe"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"An internal action (%1) associated with an event (%2"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
+msgstr ""
+"Wewnętrzne działanie (%1) związane ze zdarzeniem (%2"
+") ma zostać wykonane. Czy chcesz pozwolić na wykonanie tego działania?"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Zdarzenie pobudzone"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"An external action (%1) associated with an event (%2"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
+msgstr ""
+"Zewnętrzne działanie (%1) związane ze zdarzeniem (%2"
+") ma zostać wykonane. Czy chcesz pozwolić na wykonanie tego działania?"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Wysyłanie zostało rozpoczęte"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Rozpocznie się wysyłanie dokumentu na serwer"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Dokument wysłany"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Dokument przeniesiony"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Dokument zachowany"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Rozpocznie się zachowywanie dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Dokument otwarty"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokument zamknięty"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Rozpocznie się zamykanie dokumentu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Projekt otwarty"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Projekt zamknięty"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Rozpocznie się zamykanie projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Dokument dodany do projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Dokument usunięty z projektu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Dokument wysłany"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Dokument uaktualniony"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta została uruchomiona"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta się wyłącza"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Unsupported event %1."
+msgstr "Nieobsługiwane zdarzenie %1."
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Błąd obsługi zdarzenia"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Dziennikowanie do zdalnych plików nie jest obsługiwane."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr ""
+"Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1."
+msgstr ""
+"Zapis do dziennika nie powiódł się. Sprawdź, czy masz prawa zapisu do "
+"%1."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "Unsupported internal event action : %1."
+msgstr "Nieobsługiwane działanie wewnętrznego zdarzenia: %1."
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "The %1 script action was not found on your system."
+msgstr ""
+"Działanie skryptu %1 nie zostało znalezione w twoim systemie."
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Błąd wykonania działania"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Nieobsługiwane działanie zewnętrznego zdarzenia."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Zdarzenie nieznanego typu."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do you want to add %1 to the project?"
+msgstr "Czy chcesz dodać %1 do projektu?"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Dodaj do projektu"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"Do you really want to delete "
+" %1"
+" and remove it from the project?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz skasować"
+" %1"
+" i usunąć z projektu?"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Usuń z dysku i projektu"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1?"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Usuń plik lub katalog"
+
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "Cannot download the DTD from %1."
+msgstr "Nie można pobrać DTD z %1."
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"Error while parsing the DTD."
+" The error message is:"
+" %1"
+msgstr ""
+"Błąd podczas analizy DTD."
+" Oto komunikat o błędzie:"
+" %1"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"Cannot create the "
+" %1 file."
+" Check that you have write permission in the parent folder."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć pliku "
+" %1."
+" Sprawdź, czy ustawione jest prawo do zapisu w katalogu nadrzędnym."
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych elementów w DTD."
+
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 blok"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Zakładka obszaru komunikatów"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Zakładka edytora"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Rozdziel widok narzędzi"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Wprowadzone dane o wtyczce wydają się nieprawidłowe. Czy na pewno chcesz "
+"zastosować te ustawienia?"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Błędna wtyczka"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Nie stosuj"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Wybierz katalog z wtyczkami"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Konfiguracja w&tyczek..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"%1 is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. "
+msgstr ""
+"%1 jest wtyczką linii poleceń. Usunęliśmy wsparcie dla rozszerzeń "
+"linii poleceń, ale funkcjonalność nie została ograniczona, ponieważ narzędzia "
+"liniipoleceń mogą być nadal wywoływane przez akcje skryptowe."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Wtyczka niewspieranego typu"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"The following plugins seems to be invalid:%1."
+" "
+" Do you want to edit the plugins?"
+msgstr ""
+"Następujące wtyczki zdają się być nieprawidłowe: %1."
+" "
+" Czy chcesz skonfigurować wtyczki?"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Nieprawidłowe wtyczki"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Nie modyfikuj"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Wszystkie wtyczki sprawdzone pomyślnie."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Wybierz katalog"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"The %1 plugin could not be loaded."
+" Possible reasons are:"
+" - %2 is not installed;"
+" - the file %3 is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"Wtyczka %1 nie mogła zostać wczytana."
+" Prawdopodobne przyczyny to:"
+" - %2 nie zainstalowane;"
+" - plik %3 niezainstalowany lub znajduje się w niedostępnym "
+"miejscu."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu \"wget\". Upewnij się, że "
+"jest on zainstalowany i że znajduje się w ścieżce ($PATH)."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr ""
+"Opcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy projekt jest przechowywany na dysku "
+"lokalnym!"
+
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"wget zakończył pracę...\n"
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: kopiuj do projektu"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"Found a backup for project %1."
+" Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Znaleziono kopię zapasową projektu %1."
+" Chcesz go otworzyć?"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Otwórz kopię zapasową projektu"
+
+#: project/project.cpp:265
+msgid ""
+"The file %1 does not exist."
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr "Plik %1 nie istnieje. Czy chcesz usunąć go z listy?"
+
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Zmienianie nazw plików..."
+
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Usuwanie plików..."
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"Do you want to remove "
+" %1"
+" from the server(s) as well?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1 także z serwerów?"
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Usuń z serwera"
+
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ustawienia projektu"
+
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Brak debugera"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Żaden widok nie został jeszcze zapisany."
+
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Wyś&lij pliki projektu"
+
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Konfiguracja zespołu"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Szef zespołu"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Szef podprojektu"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Szef zadania"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Zwykły członek zespołu"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Konfiguracja zdarzeń"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Wyślij elementy projektu..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Nowe pliki w katalogu projektu"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"Zachowanie projektu nie powiodło się. Czy chcesz kontynuować zamykanie programu "
+"(może to spowodować utratę danych)?"
+
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Błąd zapisu projektu"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Modyfikuj podprojekty"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Wybierz składową"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wpisów w książce adresowej."
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Profile wysyłania"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Skanowanie plików projektu..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Budowanie drzewa...."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Potwierdź wysyłanie"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"Potwierdź, że chcesz wysłać następujące pliki (odznacz te pliki, których nie "
+"chcesz wysyłać):"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"%1 seems to be unaccessible."
+" Do you want to proceed with upload?"
+msgstr ""
+"%1 jest niedostępne. "
+" Czy chcesz kontynuować wysyłanie?"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Aktualny: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Nie możesz usunąć jedynego profilu."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Błąd usuwania profilu"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć profil wysyłania %1?"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Usuwanie profilu"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"You have removed your default profile."
+" The new default profile will be %1."
+msgstr ""
+"Profil domyślny został usunięty. "
+" Nowym profilem domyślnym będzie %1."
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Czy na pewno przerwać wysyłanie?"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Przerwanie wysyłania"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Przerwij"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Nowy członek zespołu"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "Nazwisko członka zespołu nie może być puste."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr ""
+"Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Edytuj składową"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove yourself (%1"
+") from the project team?"
+" If you do so, you should select another member as yourself."
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć siebie (%1) z zespołu projektowego?"
+" Jeśli to zrobisz, musisz oznaczyć jako siebie innego członka zespołu."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Usuń składową"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1 z zespołu projektu?"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"The %1 role is already assigned to %2"
+". Do you want to reassign it to the current member?"
+msgstr ""
+"Rola %1 jest już przypisana do %2. Czy chcesz przenieść "
+"przypisanie tej roli?"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Przenieś"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Nie przenoś"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>."
+msgstr ""
+"Pseudonim %1 jest już przypisany do %2 <%3>."
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Wstaw pliki do projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nowy projekt..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Otwórz projekt..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Otwórz ostatni projekt"
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Otwórz / Otwórz ostatni projekt"
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Zamknij projekt"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Otwórz &widok projektu..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Otwórz widok projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "Zapi&sz widok projektu..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Zapisz widok projektu j&ako..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "Usuń wi&dok projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Zamknij widok projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "Wstaw &pliki..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "Wstaw &katalog..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "P&rzeskanuj ponownie katalog projektu..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "Właściwości &projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Zapisz jako szablon projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Zapisz zaznaczenie do szablonu projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "Dodawanie plików do projektu..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "Czytanie pliku projektu..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Nieprawidłowy plik projektu."
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Zapisz widok projektu jako"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Wprowadź nazwę widoku:"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
+msgid ""
+"A project view named %1 already exists."
+" Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Widok projektu o nazwie %1istnieje."
+" Czy chcesz go nadpisać?"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu."
+
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Asystent tworzenia nowego projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "General Project Settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "More Project Settings"
+msgstr "Więcej ustawień projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr ""
+"Zachowanie projektu nie powiodło się. Czy chcesz kontynuować zamykanie (może to "
+"spowodować utratę danych)?"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Pliki projektu\n"
+"*|Wszystkie pliki"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otwórz projekt"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "Zapisano plik %1"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "Cannot open the file %1 for writing."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu."
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "Cannot open the file %1 for reading."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu."
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Przekręcony adres URL: %1"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
+msgid ""
+"The project"
+" %1"
+" seems to be used by another Quanta instance."
+" You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+" "
+" Do you want to proceed with open?"
+msgstr ""
+"Projekt"
+" %1"
+" wydaje się być używany przez inną instancję Quanty."
+" Otwieranie tego samego projektu w dwóch instancjach może się skończyć "
+"utratą danych, jeśli w obu nastąpi modyfikacja i zapis."
+" "
+" Czy kontynuować otwieranie?"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "Cannot access the project file %1."
+msgstr "Brak dostępu do pliku %1."
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Wstaw pliki do projektu"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Pliki: kopiuj do projektu"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Wstaw katalog do projektu"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Wysłano plik %1"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Czytanie katalogu:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Budowanie drzewa:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Argument:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Odbiornik:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Plik dziennika:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+msgid ""
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
+msgstr ""
+"Ścieżka do pliku względem katalogu projektu lub do pliku na zewnątrz katalogu "
+"projektu (w tym przypadku należy podać pełną ścieżkę)."
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Pełne"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Najmniejsze"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Zachowanie:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Utwórz nowy dziennik"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Dołącz do istniejącego dziennika"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Nazwa działania:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Blokowanie:"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Wstaw pliki z %1."
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Wybierz katalog projektu"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Wybierz katalog szablonów projektu"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+msgid ""
+"The project templates must be stored under the main project folder: "
+" "
+" %1"
+msgstr ""
+"Szablony projektów trzeba zapisywać w głównym katalogu projektu:"
+" "
+" %1"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Wybierz paski narzędzi i katalogi działań dla projektu"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+msgid ""
+"The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+" "
+" %1"
+msgstr ""
+"Paski narzędzi trzeba zapisywać w głównym katalogu projektu:"
+" "
+" %1"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Modyfikuj zdarzenie"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 "
+"event?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć konfigurację zdarzenia %1?"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Usuń konfigurację zdarzenia"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zamknij zakładkę"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Widoki narzędzi"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Tryb MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Tryb okna &głównego"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Tryb okna &rodzica"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Tryb strony z &kartami"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Tryb I&DEAI"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Przyklejanie narzę&dzi"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Przełącz przyklejanie na górze"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Przełącz przyklejanie po lewej"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Przełącz przyklejanie po prawej"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Przełącz przyklejanie na dole"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Poprzedni widok narzędzi"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Następny widok narzędzi"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Pokaż %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Ukryj %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Odklej"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Zmaksymalizuj"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Zminimalizuj"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Przyklej"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacje"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Z&minimalizuj wszystko"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Tryb &MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Kafelki"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Rozmieść okna ka&skadowo"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "kaskadowo zmaksymalizowane"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Rozszerz pionowo"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Rozszerz poziomo"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Rozmieść &niezachodząco"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Rozmieść zachodząco"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Rozmieść pionowo"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Przyklej/odklej..."
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nazwy"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "Przesuń"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Zmi&eń rozmiar"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "Zm&inimalizuj"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Zm&aksymalizuj"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Z&maksymalizuj"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "Z&minimalizuj"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Przesuń"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Zmień &rozmiar"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Odklej"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Zablokuj"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Przyklej"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Odłącz"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Zachodzące"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Podziel się Nowościami"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
+msgid "Release:"
+msgstr "Wydanie:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "License:"
+msgstr "Licencja:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
+msgid "Language:"
+msgstr "Język:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL podglądu:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
+msgid "Summary:"
+msgstr "Podsumowanie:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Znaleziono stare dane wysyłania, wypełnić pola?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Fill Out Fields"
+msgstr "Wypełnij pola"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Nie wypełniaj"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "Plik '%1' już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Błąd przy przetwarzaniu listy dostawców."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Pobierz Nowości"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
+msgid "Welcome"
+msgstr "Witaj"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Najwyżej oceniane"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Najwięcej pobrań"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Latest"
+msgstr "Ostatni"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
+msgid "Downloads"
+msgstr "Liczba pobrań"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
+msgid "Release Date"
+msgstr "Data wydania"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Nazwa: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Licencja: %3\n"
+"Wersja: %4\n"
+"Wydanie: %5\n"
+"Ocena: %6\n"
+"Liczba pobrań: %7\n"
+"Data wydania: %8\n"
+"Podsumowanie: %9\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Podgląd: %1\n"
+"Ładunek: %2\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Instalacja udana."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Instalacja nieudana."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Pobierz %1"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Instalacja nowości zakończona pomyślnie."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Instalacja nowości nie powiodła się."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku do wysłania."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Pliki, które mają być wysłane zostały utworzone tutaj:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Plik danych: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Podgląd: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Informacja o zawartości: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Te pliki mogą być teraz wysłane.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Weź pod uwagę, że inni mają do nich dostęp w dowolnym momencie."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Wyślij pliki"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Proszę wysłać pliki ręcznie."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informacja o wysyłaniu"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Wyślij"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Wysyłanie nowości zakończone pomyślnie."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum z zasobem. Możliwymi przyczynami są "
+"uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Błąd instalacji zasobu"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Nie znaleziono kluczy."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Sprawdzenie zawiodło z nieznanego powodu."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Kontrola sumy MD5 nie powiodła się, archiwum może być wadliwe."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Sygnatura nieprawidłowa, archiwum może być wadliwe lub zmienione."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Sygnatura prawidłowa, ale niezaufana."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Nieznana sygnatura."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
+"."
+msgstr ""
+"Zasób jest podpisane kluczem 0x%1, należącym do %2<%3>."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :%1"
+" %2"
+" "
+" Installation of the resource is not recommended."
+" "
+" Do you want to proceed with the installation?"
+msgstr ""
+"Wystąpiły błędy związane z pobranym zasobem. Oto one:%1 "
+" %2 "
+" "
+" Instalacja zasobu jest niezalecana. "
+" "
+" Czy chcesz kontynuować instalację?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Wątpliwy plik zasobu"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "%1
Press OK to install it."
+msgstr "%1
Aby zainstalować, naciśnij OK."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Prawidłowy zasób"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Podpisywanie nie udało się nieznanego powodu."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Nie ma kluczy do podpisywania lub niepoprawne hasło.\n"
+"Czy kontynuować bez podpisywania zasobu?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić gpg i pobrać dostępnych kluczy. Upewnij się, że "
+"gpg jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności "
+"pobranych zasobów będzie niemożliwa."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
+" %2<%3>:"
+msgstr ""
+"Podaj hasło dla klucza 0x%1 należącego do"
+" %2<%3>:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić gpg i sprawdzić poprawności pliku. Upewnij się, "
+"że gpg jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności "
+"pobranych zasobów będzie niemożliwa."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Wybór klucza do podpisywania"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Klucz do podpisywania:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić gpg i podpisać pliku. Upewnij się, że gpg "
+"jest zainstalowane, w przeciwnym razie podpisywanie zasobów będzie "
+"niemożliwe."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Dostawcy Nowości"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Proszę wybrać jednego z dostawców z listy:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nie wybrano dostawcy."
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Czy zapisać zmodyfikowane pliki?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Następujące pliki został zmodyfikowane. Czy je zapisać?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Zapisz &zaznaczone"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Zapisanie wszystkich zaznaczonych plików"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&Nie zapisuj"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Utrata wszystkich zmian"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Anulowanie akcji"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Zapisz &wszystkie"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Zapisanie wszystkich zmodyfikowanych plików"
--
cgit v1.2.1