From 0e0581b4ea6f2e2996111ff459e279beca4fd3fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5) --- tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2107 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 987 insertions(+), 1120 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/ksirc.po index ad63a179b99..57dfc4d1ee2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -10,10 +10,11 @@ # Paweł Potrykus , 2003, 2004. # Marcin Bokszczanin , 2004, 2005. # +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:51+0200\n" "Last-Translator: Marcin Bokszczanin \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -22,12 +23,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Bokszczanin (obecny), Paweł Potrykus, Piotr Szymański" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mboksz@bcig.pl, pegaz@nowyport.pl, djurban@linuxpl.org" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Edytuj reguły filtra" @@ -40,6 +53,201 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć reguły, gdyż\n" "nie wszystkie pola zostały wypełnione." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Błędy:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Połącz z serwerem" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Ostatni" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Ostatni serwer" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Losowy" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Niedostępny" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Proszę podać nazwę serwera." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Konfiguracja KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Wygląd i zachowanie" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Kontroluje wygląd kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Ogólne ustawienia KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Autostart" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Ustawienia autostartu dla KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Ustawienia kolorów dla KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Kolory IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Ustawienia kolorów dla KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Menu użytkownika" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Konfiguracja menu użytkownika" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Serwer/Kanał" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Konfiguracja Serwera/Kanału" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Automatyczne połączenie" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Konfiguracja automatycznego połączenia" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionka..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Konfiguracja skrótów" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij/Dodaj" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Uaktualnij/Dodaj" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Stan transferu" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Czcionka..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Prędkość przewijania..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Przewijaj ze stałą prędkością" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Powróć do trybu normalnego" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Ustawienia prędkości" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Przewijaj co:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Rozmiar kroku:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Nowe okno dla" @@ -48,24 +256,11 @@ msgstr "Nowe okno dla" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "K&anał/Pseudonim:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Kod:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Bokszczanin (obecny), Paweł Potrykus, Piotr Szymański" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mboksz@bcig.pl, pegaz@nowyport.pl, djurban@linuxpl.org" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Tryby kanału" @@ -219,14 +414,12 @@ msgstr "Podgląd:" msgid "Sample Text" msgstr "Przykładowy tekst" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Pierwszy plan:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Tło:" @@ -281,8 +474,7 @@ msgstr "Odbierz" msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" @@ -294,6 +486,11 @@ msgstr "aktywność dcc" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "W&yślij plik" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Oderwij okno" @@ -318,6 +515,15 @@ msgstr "&Pasek zakładek" msgid "&Top" msgstr "&Góra" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia identyfikacji" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Przejdź w lewo" @@ -352,8 +558,8 @@ msgstr "Pokaż ostatnie okno" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "Ta akcja uaktywni okno, w którym został wypowiedziany Twój pseudonim." #: dockservercontroller.cpp:113 @@ -362,8 +568,8 @@ msgstr "Zatrzymaj migotanie ikony w tacy systemowej" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "Jeśli zadokowana ikona migocze, a Ty nie chcesz otwierać okna, dzięki temu " "ikona przestanie migotać." @@ -415,16 +621,17 @@ msgstr "Konfiguracja powiadamiania..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" -"To menu pokazuje listę ludzi, których masz na swojej liście powiadamiania oraz " -"ich status. Możesz skonfigurować tą listę poprzez wybranie Konfiguracji KSirc->" -"Uruchamianie->Powiadamianie oraz dodanie ludzi do listy. Efekt zauważysz po " -"ponownym połączeniu się z serwerem. Ta informacja jest widoczna gdy Twoja lista " -"powiadamiania jest pusta lub gdy nikt z Twojej listy nie jest aktualnie online." +"To menu pokazuje listę ludzi, których masz na swojej liście powiadamiania " +"oraz ich status. Możesz skonfigurować tą listę poprzez wybranie Konfiguracji " +"KSirc->Uruchamianie->Powiadamianie oraz dodanie ludzi do listy. Efekt " +"zauważysz po ponownym połączeniu się z serwerem. Ta informacja jest widoczna " +"gdy Twoja lista powiadamiania jest pusta lub gdy nikt z Twojej listy nie " +"jest aktualnie online." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -470,26 +677,18 @@ msgstr "Kanał do łączenia się przy starcie" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Nie łącz automatycznie przy uruchamianiu" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, Programiści KSirc" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Pierwotny autor" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Autor ikon" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "5 okien kanałów zostało otwartych w ciągu mniej niż 5 sekund. Ktoś może " @@ -508,6 +707,10 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "Keep Enabled" msgstr "Utrzymuj włączone" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Zawiadom dźwiękiem o wiadomości" @@ -524,615 +727,671 @@ msgstr "Otwórz URL" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiuj adresy łączy" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "No&wy serwer..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "O&pis:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Doda&j kanał..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&Do:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "Połączen&ia" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "Dop&asuj:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nowy serwer" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&Od:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Pozwala ci na łatwiejsze otwarcie połączenia z nowym serwerem, gdy program " +"jest w trybie zadokowanym, bowiem nie musisz klikać na zadokowaną ikonkę." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Zarządzanie połączeniami bezpośrednimi" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Kontrola serwera" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Kto" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Online" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 rozłączył się o %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 połączył się o %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Połącz" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktywne połączenia z serwerami:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "Pow&rót" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Znak zachęty" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Zmień nazwę" +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nowy ser&wer..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Rozłącz" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "Zarzą&dzanie połączeniami bezpośrednimi..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Nowe połączenie DCC" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "Zapisz do pli&ku dziennika..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Typ DCC" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Znaczni&k czasu" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "W&yślij plik" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Ukryj komunikaty wchodzenia/opuszczania" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "Roz&mowa" +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tabela znaków" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Pseudonim" +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "Zabrzęcz &przy zmianie" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nazwa pliku" +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "Ko&dowanie" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Pokaż temat" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Wyślij" +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Tryb telegraficz&ny" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Serwer/Szybkie połączenie:" +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanał" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Lag: czekaj" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Wybierz serwer z sieci IRC" +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Wyczyść okno" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Zwykle serwery IRC są połączone w sieć (IRCNet, Freenode, itd). Tutaj możesz " -"wybrać najbliższy serwer z Twojej ulubionej sieci." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupa:" +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Użytkownicy" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Podaj/wybierz serwer z którym się połączyć" +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "Polecen&ie" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" msgstr "" -"Jeśli zaznaczyłeś sieć IRC w polu\"Grupa\", to okno to pokazuje " -"wszystkie należące do niej serwery. Jeśli nie zaznaczyłeś grupy, możesz podać " -"tutaj własną lub wybrać jedną z ostatnio używanych (" -"\"Szybkie połączenie\")." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Wybierz port serwera" +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Klient" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"Korzystanie z portów \"6667\" lub \"6666\" " -"jest bezpieczne w większości przypadków. Używaj innych tylko, jeśli tak ci " -"powiedziano." +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Opis serwera" +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "To jest opis aktualnie zaznaczonego serwera" +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Dostęp do serwera" +msgid "Server" +msgstr "Serwer" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Hasł&o:" +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Użyj SS&L" +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1577 msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" msgstr "" -"To włączy obsługę bezpiecznego połączenia, jeśli serwer udostępnia taką " -"możliwość." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "Pamiętaj &hasło" +"Próbujesz wysłać %1 wierszy tekstu.\n" +"Czy jesteś pewien, że chcesz wysłać tak dużo?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że twoje hasło dostępu do serwera zostanie " -"zapisane na dysku." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Anuluj połączenie" +"Wklejony tekst zawiera wiersze zaczynające się od /.\n" +"Czy powinny być one interpretowane jako polecenia IRC?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "P&ołącz" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Tłumacz" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Połącz się z wybranym serwerem" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Nie tłumacz" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." -msgstr "" -"Połącz się z serwerem podanym w polu \"Serwer / Szybkie połączenie:\" " -"na porcie podanym w polu \"Port:\"." +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Zapisz dziennik rozmowy/zapytania" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Edytuj listę serwerów" +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Twój pseudonim ukazał się na kanale %1" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Automatyczne połączenie" +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanał %1 został zmieniony" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Lista połączeń automatycznych" +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "Odśwież pseudonim&y" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "Idź z&a" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Nie idź za" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "W&ersja" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "Obr&aź" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "Wy&kop" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Z&banuj" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Odba&nuj" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "Nadaj &opa" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "O&dbierz opa" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Nada&j głos" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Odbie&rz głos" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Wstaw znak" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "M&odyfikuj" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: FilterRuleWidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "O&pis:" + +#: FilterRuleWidget.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" + +#: FilterRuleWidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Dop&asuj:" + +#: FilterRuleWidget.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Od:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Serwer/Szybkie połączenie:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Wybierz serwer z sieci IRC" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Zwykle serwery IRC są połączone w sieć (IRCNet, Freenode, itd). Tutaj możesz " +"wybrać najbliższy serwer z Twojej ulubionej sieci." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Podaj/wybierz serwer z którym się połączyć" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczyłeś sieć IRC w polu\"Grupa\", to okno to pokazuje " +"wszystkie należące do niej serwery. Jeśli nie zaznaczyłeś grupy, możesz " +"podać tutaj własną lub wybrać jedną z ostatnio używanych (\"Szybkie " +"połączenie\")." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Wybierz port serwera" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." +msgstr "" +"Korzystanie z portów \"6667\" lub \"6666\" jest bezpieczne w " +"większości przypadków. Używaj innych tylko, jeśli tak ci powiedziano." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Opis serwera" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "To jest opis aktualnie zaznaczonego serwera" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Dostęp do serwera" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Hasł&o:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Użyj SS&L" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." +msgstr "" +"To włączy obsługę bezpiecznego połączenia, jeśli serwer udostępnia taką " +"możliwość." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Pamiętaj &hasło" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że twoje hasło dostępu do serwera zostanie " +"zapisane na dysku." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Anuluj połączenie" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "P&ołącz" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Połącz się z wybranym serwerem" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the " +"port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Połącz się z serwerem podanym w polu \"Serwer / Szybkie połączenie:\" " +"na porcie podanym w polu \"Port:\"." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Edytuj listę serwerów" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Lista połączeń automatycznych" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 +#, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Port/kod" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Hasło serwera" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Ustawienia automatycznego połączenia" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Hasło serwera:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Kanał:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Dod&aj" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Schemat" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Kolory rozmowy" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "Wiadomości &kanału:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "O&gólny tekst:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Błędy:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Informacje:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "Łą&cza:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "&Wybór tła:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Wybór pierwszoplanowego &koloru:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&Używaj koloru tła dla odnośników" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Przykładowe zestawy kolorów" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Podświetlanie" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Twój pseudonim" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Kolor: " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Odwrotne" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Inne pseudonimy" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Brak k&olorów pseudonimów" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Automa&tyczne kolorowanie pseudonimu" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "S&tała" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "&Tło:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Uwydatnienie wiadomości" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Zawierających t&wój pseudonim:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Zawierający:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Regex" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Kody kolorów" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Usuń kody kolorów &kSirca" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Usuń kody kolorów &mSirca" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Globalne opcje" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "Długość his&torii:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " wierszy" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "nieograniczona" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "Zapisuje tyleż wierszy czata z każdego okna jako historię" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Zapisuje tyleż wierszy czata z każdego okna, pozwalając na przewinięcie w górę " -"i sprawdzenie, co już powiedziano." +"Zapisuje tyleż wierszy czata z każdego okna, pozwalając na przewinięcie w " +"górę i sprawdzenie, co już powiedziano." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "Wyślij wi&adomości o wyjściu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "Zobacz komunikaty, gdy użytkownik wybierze wyjście" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " @@ -1141,53 +1400,46 @@ msgstr "" "Jeśli zaznaczysz tę opcję, to zobaczysz komunikaty, gdy użytkownik wybierze " "wyjście. Domyślnie opcja ta jest wyłączona." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "A&utomatyczne tworzenie okien" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" "Otworzy automatycznie okno dla każdego użytkownika, który wyśle ci /msg" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" "Jeśli opcja ta jest zaznaczona, KSirc automatycznie utworzy nowe okno dla " "każdego użytkownika, który wyśle do ciebie polecenie /msg. Domyślnie taka " "wiadomość jest wyświetlana w bieżącym oknie i można użyć polecenia /query " "nazwaużytkownika by otworzyć nowe okno rozmowy dla tego użytkownika." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Twórz aut&omatycznie przy powiadomieniu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Automatyczny re&join" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Automatycznie przyłączanie się do kanału w razie rozłączenia." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " @@ -1195,103 +1447,90 @@ msgid "" msgstr "" "Opcja ta pozwala automatycznie przyłączać się do kanału w razie rozłączenia." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Dokuj &pasywne okna" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "Wyśw&ietlaj temat w tytule okna" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Wyświetlaj temat bieżącego kanału w tytule okna" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " "selected, the topic is only displayed inside the window." msgstr "" -"Wyświetla temat bieżącego kanału w tytule okna. Jeśli opcja ta jest wyłączona, " -"temat jest wyświetlony tylko wewnątrz okna." +"Wyświetla temat bieżącego kanału w tytule okna. Jeśli opcja ta jest " +"wyłączona, temat jest wyświetlony tylko wewnątrz okna." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Wyskakują&ce okienko wyboru koloru" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Pozwala na uzyskanie okna wyboru kolorów za pomocą Ctrl K" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" -"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, to okno wyboru kolorów dla tekstu pojawia się " -"po naciśnięciu Ctrl K. W przeciwnym razie kody kolorów trzeba wpisywać ręcznie." +"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, to okno wyboru kolorów dla tekstu pojawia " +"się po naciśnięciu Ctrl K. W przeciwnym razie kody kolorów trzeba wpisywać " +"ręcznie." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "&Jednowierszowa ramka do wprowadzania tekstu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Używaj kolorow&ej listy ksywek" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" "Użyj barw ustawionych w karcie Kolory okna konfiguracji KSirc do kolorowania " "nicków" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " "KSirc dialog for coloring the nicknames." msgstr "" -"Jeśli zaznaczono tę opcję, program użyje barw ustawionych w karcie Kolory okna " -"konfiguracji KSirc do kolorowania nicków." +"Jeśli zaznaczono tę opcję, program użyje barw ustawionych w karcie Kolory " +"okna konfiguracji KSirc do kolorowania nicków." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Uzupełnianie pseudo&nimów" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Włącz uzupełnianie pseudonimów" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1299,79 +1538,69 @@ msgid "" "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" -"W przypadku zaznaczenia tej opcji, uzupełnianie pseudonimów zostanie włączone. " -"Uzupełnianie nicków działa w następujący sposób: wpisz pierwsze litery nicka, " -"naciśnij klawisz Tab, a nick zostanie uzupełniony o brakujące litery, włącznie " -"z ewentualną zmianą wielkości liter." +"W przypadku zaznaczenia tej opcji, uzupełnianie pseudonimów zostanie " +"włączone. Uzupełnianie nicków działa w następujący sposób: wpisz pierwsze " +"litery nicka, naciśnij klawisz Tab, a nick zostanie uzupełniony o brakujące " +"litery, włącznie z ewentualną zmianą wielkości liter." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Dokowanie w tacy systemowej" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Pokaż ikonę KSirc w tacce systemowej" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" "Pozwala na dokowanie KSirc w tacce systemowej. Domyślnie opcja ta nie jest " "włączona. Gdy KSirc jest zadokowane w tacce, masz dostęp do kilku opcji " -"klikając na ikonę KSirc. Po zamknięciu okna KSirc, ikona pozostaje w tacce aż " -"do wyjścia z KSirc." +"klikając na ikonę KSirc. Po zamknięciu okna KSirc, ikona pozostaje w tacce " +"aż do wyjścia z KSirc." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Automatyczny zapis historii" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Opcje dla konkretnego kanału" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "Znaczni&k czasu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Dodaj czas i datę po lewej stronie każdej wiadomości" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" -"Poprzedza każdy teks na kanale zapisem czasu, kiedy zostało to powiedziane, w " -"formacie [GG:MM:SS]." +"Poprzedza każdy teks na kanale zapisem czasu, kiedy zostało to powiedziane, " +"w formacie [GG:MM:SS]." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "I&gnoruj istniejące opcje dla kanałów" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " @@ -1380,8 +1609,7 @@ msgstr "" "Ustawienia z tej karty zostaną zastosowane, a każde ustawienie własne kanału " "zostanie zignorowane" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1398,848 +1626,487 @@ msgstr "" "prawdopodobnie nie chcesz ignorować istniejących ustawień kanałów przez cały " "czas." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Pokaż te&mat" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Wyświetla temat kanału na górze okna" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Wyświetla temat kanału na górze każdego okna kanału." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Brzęcz przy zmianie" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Ukryj komunikaty opuszczania/wchodzenia" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Włącz lo&gowanie" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "Domyślne &kodowanie:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Kolory IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.

" msgstr "" -"

Ta sekcja pozwala ci ustawić kolory wyświetlanego tekstu dla danego kanału. " -"Kolory takie są używane zarówno dla kanałów w stylu mIRC, jak i dla kolorowych " -"nicków. Okienko próbne obok przycisku pokazuje jak dany kolor wyglądałby w " -"kanale. Pole wyboru pozwala włączyć lub wyłączyć używanie danego koloru przy " -"kolorowaniu nicków.

" +"

Ta sekcja pozwala ci ustawić kolory wyświetlanego tekstu dla danego " +"kanału. Kolory takie są używane zarówno dla kanałów w stylu mIRC, jak i dla " +"kolorowych nicków. Okienko próbne obok przycisku pokazuje jak dany kolor " +"wyglądałby w kanale. Pole wyboru pozwala włączyć lub wyłączyć używanie " +"danego koloru przy kolorowaniu nicków.

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Ciemne kolory" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Czarny:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "

Black

" msgstr "

Czarny

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Biały:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "

White

" msgstr "

Biały

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Ciemny niebieski:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "

Dark Blue

" msgstr "

Ciemny niebieski

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "

Red

" msgstr "

Czerwony

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Ciemny zielony:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "

Dark Green

" msgstr "

Ciemny zielony

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Brązowy:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "

Brown

" msgstr "

Brązowy

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Madżenta:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "

Magenta

" msgstr "

Madżenta

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Pomarańczowy:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "

Orange

" msgstr "

Pomarańczowy

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Jasne kolory" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Kolory kanału IRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Ciemny cyjanowy:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Cyjanowy:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Purpurowy:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Szary:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Jasny szary:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "

Yellow

" msgstr "

Żółty

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "

Green

" msgstr "

Zielony

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "

Cyan

" msgstr "

Cyjanowy

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "

Dark Cyan

" msgstr "

Ciemny cyjanowy

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "

Blue

" msgstr "

Niebieski

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "

Purple

" msgstr "

Purpurowy

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "

Gray

" msgstr "

Szary

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "

Light Gray

" msgstr "

Jasny szary

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Żółty:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Wygląd" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Tryb okna" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Tryb &stronicowy MDI (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Wybierz swój ulubiony tryb wyświetlania okien:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "Tryb &SDI (przestarzałe)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Menu opcji pseudonimu" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "" -"Ta strona umożliwia konfigurację menu PPM dla listy użytkowników umiejscowionej " -"po prawej stronie. Możesz zdefiniować nazwy dla określonych operacji. Spójrz na " -"predefiniowane polecenia, aby dowiedzieć się jak to działa." - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "Nazwa poz&ycji:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Przypisa&ne polecenie:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "&Uaktywnij jedynie gdy jesteś operatorem" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Przesuń w dół" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Przesuń w górę" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Wstaw se¶tor" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "Wstaw polecen&ie" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "M&odyfikuj" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "Skasu&j zaznaczone polecenie" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Serwer/Kanały" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "Skasuj serwer z l&isty" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Dodaj se&rwer do listy" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "Skasu&j kanał z listy" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Dodaj &kanał do listy" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Globalne skróty" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Autostart" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Ustawienia identyfikacji" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Pseudonim:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "Alternatywny pse&udonim:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &użytkownika:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "P&rawdziwe imię:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Lista powiadomień" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "No&wy serwer..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Doda&j kanał..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "Połączen&ia" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nowy serwer" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Pozwala ci na łatwiejsze otwarcie połączenia z nowym serwerem, gdy program jest " -"w trybie zadokowanym, bowiem nie musisz klikać na zadokowaną ikonkę." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Kontrola serwera" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 rozłączył się o %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 połączył się o %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Aktywne połączenia z serwerami:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Znak zachęty" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nowy ser&wer..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Zarzą&dzanie połączeniami bezpośrednimi..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "Zapisz do pli&ku dziennika..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "Znaczni&k czasu" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ukryj komunikaty wchodzenia/opuszczania" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Tabela znaków" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "Zabrzęcz &przy zmianie" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "Ko&dowanie" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "&Pokaż temat" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Tryb telegraficz&ny" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Kanał" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Lag: czekaj" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Wyczyść okno" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Użytkownicy" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "Polecen&ie" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Podstawowy" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operator" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Oper" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Próbujesz wysłać %1 wierszy tekstu.\n" -"Czy jesteś pewien, że chcesz wysłać tak dużo?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Wklejony tekst zawiera wiersze zaczynające się od /.\n" -"Czy powinny być one interpretowane jako polecenia IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Tłumacz" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Nie tłumacz" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Zapisz dziennik rozmowy/zapytania" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Twój pseudonim ukazał się na kanale %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Kanał %1 został zmieniony" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "Odśwież pseudonim&y" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "Idź z&a" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Nie idź za" +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Ta strona umożliwia konfigurację menu PPM dla listy użytkowników " +"umiejscowionej po prawej stronie. Możesz zdefiniować nazwy dla określonych " +"operacji. Spójrz na predefiniowane polecenia, aby dowiedzieć się jak to " +"działa." -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Nazwa poz&ycji:" -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Przypisa&ne polecenie:" -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "W&ersja" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "&Uaktywnij jedynie gdy jesteś operatorem" -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "Obr&aź" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "Wy&kop" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "Z&banuj" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Wstaw se¶tor" -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Odba&nuj" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "Wstaw polecen&ie" -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "Nadaj &opa" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "M&odyfikuj" -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "O&dbierz opa" +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "Skasu&j zaznaczone polecenie" -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "Nada&j głos" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Serwer/Kanały" -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Odbie&rz głos" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "Skasuj serwer z l&isty" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Połącz z serwerem" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Dodaj se&rwer do listy" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Ostatni" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Ostatni serwer" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Skasu&j kanał z listy" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Losowy" +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Dodaj &kanał do listy" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Niedostępny" +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Globalne skróty" -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Proszę podać nazwę serwera." +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Autostart" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Konfiguracja KSirc" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Ustawienia identyfikacji" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Wygląd i zachowanie" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Pseudonim:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Kontroluje wygląd kSirc" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "Alternatywny pse&udonim:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Ogólne ustawienia KSirc" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &użytkownika:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Autostart" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "P&rawdziwe imię:" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Ustawienia autostartu dla KSirc" +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Lista powiadomień" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Ustawienia kolorów dla KSirc" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Zarządzanie połączeniami bezpośrednimi" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Ustawienia kolorów dla KSirc" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Kto" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Menu użytkownika" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Nazwa pliku" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Konfiguracja menu użytkownika" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Serwer/Kanał" +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Konfiguracja Serwera/Kanału" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Konfiguracja automatycznego połączenia" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Konfiguracja skrótów" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Połącz" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Uaktualnij/Dodaj" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Pow&rót" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Stan transferu" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Czcionka..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Rozłącz" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Prędkość przewijania..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Nowe połączenie DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Przewijaj ze stałą prędkością" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Typ DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Powróć do trybu normalnego" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "W&yślij plik" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Roz&mowa" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Ustawienia prędkości" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Pseudonim" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Przewijaj co:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Rozmiar kroku:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Wyślij" #~ msgid "&Chat" #~ msgstr "&Rozmowa" - -#~ msgid "C&ancel" -#~ msgstr "&Anuluj" -- cgit v1.2.1