From 739317124cd385f08c121ab8729fb6e846fa449d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:04:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f) --- tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po | 6662 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 3332 insertions(+), 3330 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po index fda497baacd..fb5220e549b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/katepart.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 19:45+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -24,832 +24,1148 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka systemowego." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiuj jako &HTML" +#: _translatorinfo:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski" -#: part/kateview.cpp:225 +#: _translatorinfo:2 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka " -"systemowego." +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu." +"pl, mikmach@wp.pl" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Zapisz bieżący dokument" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Styl C" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje cofania" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Styl Python" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Zawiń wyrazy" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Styl XML" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
" -"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, których " -"długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie pasowały do " -"wymiarów okna. " -"
" -"
To jest statyczne zawijanie, więc przy zmianie rozmiaru okna widokowego " -"nie nastąpi ponowna zmiana długości linii." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Styl S&S C" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Wcięci&e" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Program wcinający na podstawie zmiennych" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
" -"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Ustaw &zakładkę" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu." -"
" -"
Możesz skonfigurować czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy " -"zastąpione spacjami w oknie konfiguracji." +"Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Usuń wcięcie" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Usuń &zakładkę" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu." +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Usuń &wszystkie zakładki" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Popraw wcięcia" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Usuń wszystkie zakładki bieżącego dokumentu." -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
" -"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki " -"Tab/tylko spacje)" -"
" -"
Możesz ustawić czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy zastąpione " -"spacjami w oknie konfiguracji." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Następna zakładka" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Wyrównaj" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Idź do następnej zakładki." -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego " -"poziomu wcięcia." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Poprzednia zakładka" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&omentarz" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Idź do poprzedniej zakładki." -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.

" -"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " -"podświetlaniu języka." +#: part/katebookmarks.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Zakładka" -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Odko&mentuj" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Następna: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.

" -"Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " -"podświetlaniu języka." +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Poprzednia: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "T&ryb tylko do odczytu" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nie można dostać się do widoku" -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Tryb musi być conajmniej 0." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Wielkie litery" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Brak takiego podświetlania '%1'" -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " -"wybrano tekstu." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Brakujący argument. Zastosowanie: %1 " -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Małe litery" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nie powiodła się zmiana argumentu '%1' w integer." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " -"wybrano tekstu." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Szerokość musi być co najmniej 1." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitaliki" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolumna musi być co najmniej 1." -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono " -"tekstu." +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Wiersz musi być co najmniej 1" -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Połącz wiersze" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nie ma tylu wierszy w tym dokumencie" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Drukuj bieżący dokument." +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Zastosowanie: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Wczytaj &ponownie" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Zły argument '%1'. Zastosowanie: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku." +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Nieznane polecenie '%1'" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie." +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Niestety, Kate jeszcze nie obsługuje zastępowania znaków końca wiersza" -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć " -"kursor." +"Wykonano jedną zamianę\n" +"Wykonano %n zamiany\n" +"Wykonano %n zamian" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Konfiguracja edytora..." +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Tryb &wcięć:" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Podświetlenie" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego " -"dokumentu." +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Wstaw otwierający znak Doxygen \"*\" w czasie pisania" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Typ pliku" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Dopasuj wcięcie kodu wklejonego ze schowka" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schemat" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Wcięcia spacjami" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Wcięcia" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Użyj &spacji zamiast znaków Tab do wcięć" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&ksportuj jako HTML..." +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Tryb mieszany w stylu Emacsa" -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi " -"podświetleniami do dokumentu HTML." +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Liczba spacji:" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie." +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Utrzymuj &profil wcięć" -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już " -"dłużej zaznaczony." +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Pozostaw dodatkowe spacje" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Powiększ czcionkę" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Klawisze do użycia" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie." +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Wcięci&a tabulatorami" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmniejsz czcionkę" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Wcięcia &Backspace'em" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie." +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tryb klawisza Tab jeśli nic nie jest wybrane" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Wstaw &znaki wcięcia" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznacznia - " -"liniowym i blokowym." +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Wstaw znak &tabulacji" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Tryb &nadpisywania" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Wsuń &bieżącą linię" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już " -"istniejący tekst." +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Zaznacz jeśli wolisz użyć spacji zamiast znaków Tab do wcięć." -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" +#: part/katedialogs.cpp:210 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be " +"shortened." +msgstr "Wcięcia powyżej określonej liczby spacji nie będą skracane." -#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach " -"widoku." - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów" +"To oznacza, że klawisz Tab będzie używany do zwiększania poziomu " +"wcięcia." -#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być wyświetlone" +#: part/katedialogs.cpp:216 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"To oznacza, że klawisz Backspace będzie używany do zmniejszania " +"poziomu wcięcia." -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "W&yłącz" +#: part/katedialogs.cpp:219 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena." -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Za &numerami linii" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Użyj do wcinania mieszaniny znaków tabulacji i spacji." -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Z&awsze włączone" +#: part/katedialogs.cpp:224 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, kod wklejony ze schowka jest wcinany. " +"Uruchomienie polecenia cofnij usuwa wcięcie." -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Ilość spacji użytych do zmiany rozmiaru wcięcia." -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are " +"available and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie jest " -"możliwe." +"Jeśli przycisk jest wciśnięty dodatkowe opcje są dostępne i mogą być " +"skonfigurowane w dodatkowym oknie dialogowym." -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Ukryj &znaczniki zwijania" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Konfiguracja wcięć" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Pokaż pasek &ikon" +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Ruch kursora tekstu" -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Pokaż/ukryj pasek ikon.

Pasek ikon pokazuje na przykład symbole " -"zakładek." +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Sprytny &klawisz Home i End" -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ukryj pasek &ikon" +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Zawijaj k&ursor" -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Pokaż &numery linii" +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown przenosi kursor" -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Automatycznie centruj kursor (linie):" -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ukryj &numery linii" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania" +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalny" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Trwałe zaznaczenia" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania. " -"
" -"
Znaki pokazują na przykład zakładki." +"Zaznaczenia będą nadpisane przez wpisany tekst lub zostaną stracone po ruchu " +"kursora." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ukryj znaki pa&ska przewijania" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Zaznaczenia pozostaną nawet po ruchu kursora lub pisaniu." -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów" +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "Ustawia liczbę wierszy widocznych nad i pod kursorem jeśli to możliwe." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." msgstr "" -"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie " -"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji" +"Kiedy zaznaczone, wciśnięcie klawisza Home spowoduje, że kursor ominie białe " +"znaki i przejdzie do początku wiersza. Podobnie dla klawisza End." -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ukryj znacznik statycznego zawijania &wyrazów" +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " +"to most editors.

When off, the insertion cursor cannot be moved left of " +"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " +"handy for programmers." +msgstr "" +"Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy Lewo i " +"Prawo spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ " +"końca linii, jak w większości edytorów.

Kiedy wyłączone, kursor nie może " +"zostać przesunięty w lewe skrajne położenie linii, ale może zostać " +"przesunięty na koniec linii, co może być pomocne dla programistów." -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Przełącz do linii poleceń" +#: part/katedialogs.cpp:410 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem " +"góry widoku." -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku." +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatory" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Koniec linii" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Wstaw spacje zam&iast tabulatorów" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "P&okaż tabulatory" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kodowa&nie" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Szerokość tabulacji i wcięcia:" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Przesuń słowo w lewo" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statyczne zawijanie wyrazów" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Zaznacz znak po lewej" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Włącz statyczne za&wijanie wyrazów" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Zaznacz słowo po lewej" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Pokaż znaczniki statycznego zawijania wyrazów" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Przesuń słowo w prawo" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Zawijaj wyrazy na:" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Zaznacz znak po prawej" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Usuń spacje na &końcu wiersza" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Zaznacz słowo po prawej" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatyczne nawiasy" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Przesuń na początek linii" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczona" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Przesuń na początek dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Liczba operacji cofnięć:" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Zaznacz do początku linii" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Sprytne wyszukiwanie t&ekstu od:" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Zaznacz do początku dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nigdzie" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Przesuń na koniec linii" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Tylko zaznaczenie" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Przesuń na koniec dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Zaznaczenie, potem bieżące słowo" -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Zaznacz do końca linii" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Tylko bieżące słowo" -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Zaznacz do końca dokumentu" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Bieżące słowo, potem zaznaczenie" -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii" +#: part/katedialogs.cpp:541 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Wrap words at: option.

This option does not " +"wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap option " +"in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to be " +"visually wrapped instead, according to the width of the view, enable " +"Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page." +msgstr "" +"Automatycznie zacznij nowy wiersz tekstu jeśli bieżący wiersz przekroczy " +"długość określoną przez opcję Zawijaj wyrazy na:.

Opcja ta nie " +"spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji Zastosuj statyczne " +"zawijanie wyrazów z menu Narzędzia.

Jeśli chcesz, by wiersze " +"były zawinięte tylko wizualnie dopasowując się do szerokości widoku " +"włącz Dynamiczne zawijanie wyrazów na stronie konfiguracji Pokaż " +"domyślne." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Przewiń jedną linię do góry" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, " +"ten wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie " +"przejdzie do nowej linii." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Przenieś do następnej linii" +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie " +"wstawi, z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Przenieś do poprzedniej linii" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." +msgstr "" +"Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w " +"tekście." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Przenieś o jeden znak w prawo" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, " +"tym większe jest zużycie pamięci." -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Przenieś o jeden znak w lewo" +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog):

  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • Selection Only: Use the " +"current text selection, if available.
  • Selection, then Current " +"Word: Use the current selection if available, otherwise use the current " +"word.
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is " +"currently resting on, if available.
  • Current Word, then Selection:" +" Use the current word if available, otherwise use the current selection." +"
Note that, in all the above modes, if a search string has not been " +"or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the " +"last search text." +msgstr "" +"Określa skąd KateView będzie pobierał tekst do szukania (automatycznie " +"wstawiony do okna Znajdź tekst):
  • Nigdzie: Nie próbuj " +"zgadnąć szukanego tekstu.
  • Tylko zaznaczenie: Użyj aktualnie " +"zaznaczonego tekstujeśli możliwe.
  • Zaznaczenie, potem bieżący " +"wyraz: Użyj aktualnie zaznaczonego tekstu jeśli możliwe, w innym wypadku " +"bieżący wyraz.
  • Tylko bieżący wyraz: Użyj wyrazu na którym " +"obecnie jest kursor, jeśli możliwe.
  • Bieżący wyraz, potem " +"zaznaczenie: Użyj bieżącego wyrazu jeśli możliwe, w innym wypadku użyj " +"bieżącego zaznaczenia.
Pamiętaj że we wszystkich trybach jeśli " +"szukany tekst nie może być określony, okno Znajdź tekst wróci do ostatnio " +"poszukiwanego tekstu." -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Zaznacz do następnej linii" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " +"spaces instead of a TAB character." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wyliczy liczbę spacji do następnej " +"pozycji tabulacji, jak zdefiniowano w szerokości tabulacji, i wstawi " +"odpowiednią liczbę spacji zamiast znaku tabulacji." -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Przewiń jedną linię w dół" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Jeśli włączone edytor usunie zbędne białe znaki z wiersza, kiedy opuści go " +"kursor." -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Przewiń jedną stronę do góry" +#: part/katedialogs.cpp:594 +msgid "" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties.

Note that " +"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest zaznaczona, na kolumnie zawijania wyrazów będzie " +"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach Edycja.

Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów rysowany jest tylko wtedy, " +"kiedy używasz czcionki o stałej szerokości." -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Zaznacz poprzednią stronę" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zawijanie wyrazów" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Przesuń do góry widoku" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Zaznacz do góry widoku" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów:" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Przewiń jedną strone w dół" +#: part/katedialogs.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "W&yłącz" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Zaznacz następną stronę" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Pokaż numery linii" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Przesuń do dołu widoku" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Zawsze włączone" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Zaznacz do dołu widoku" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Wyrównaj pionowo dynamicznie zawijane linie do głębokości wcięć:" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% szerokości widoku" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Zamień znaki miejscami" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Zwijanie kodu" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Usuń linię" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Pokaż znaczniki &zwijania (jeśli dostępne)" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Usuń słowo po lewej" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Zwiń szczytowe węzły zwijania" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Usuń słowo po prawej" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Brzegi" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Usuń następny znak" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Pokaż pasek &ikon" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Pokaż &numery linii" -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Zwiń szczytowy poziom" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Pokaż znaki pa&ska przewijania" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Rozwiń szczytowy poziom" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sortuj menu zakładek" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Zwiń jeden poziom lokalny" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "&Według położenia" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Rozwiń jeden poziom lokalny" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Według &utworzenia" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Pokaż drzewo regionu zwiniętego kodu" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Pokaż linie wcięć" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Prosty szablon kodu" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:365 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach " +"widoku." -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " NAD " +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:368 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być " +"wyświetlone" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " WST " +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" +msgstr "" +"

Ustawia początek dynamicznie zawijanych linii równo z poziomem wcięć " +"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej zrozumiałe.

Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w procentach, po " +"jakiej dynamicznie zawijane linie nie będą wyrównywane. Na przykład przy 50% " +"linie, których poziom wcięć jest większy niż 50% szerokości ekranu nie będą " +"wyrównane pionowo do następnych zawiniętych linii.

" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " T/O " +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczono tę opcję, każdy nowy widok będzie zawierał numery linii po " +"lewej stronie." -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linia: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Kol: %1" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże pasek ikon po lewej " +"stronie.

Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek." -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar.

These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże znaki na pionowym pasku " +"przewijania.

Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki." -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest zaznacznona, każdy nowy widok pokaże znaczniki dla zwijania " +"kodu jeśli zwijanie jest dostępne." -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisz plik" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Wybierz jak powinny być sortowane zakładki w menu Zakładki." -#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." -#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadpisać plik?" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." +msgstr "" +"Każda nowa zakładka będzie dodawana na końcu, niezależnie od położenia w " +"dokumencie." -#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadpisz" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor pokaże pionowe linie by pomóc w " +"identyfikacji wierszy z wcięciami." -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Nadpisz plik" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Format pliku" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Eksportuj plik jako HTML" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodowanie:" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Koniec wiersza:" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu." +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatyczne wykrycie końca wiersza" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu." +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zamień go na podany tekst." +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu znaków '%1'!" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Zużycie pamięci" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Wykonano %n zamianę.\n" -"Wykonano %n zamiany.\n" -"Wykonano %n zamian." +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Najwięcej załadowanych &bloków na plik:" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu." +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatyczne czyszczenie przy zapisie/odczycie" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Osiągnięto początek dokumentu." +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Usuń &spacje na końcu wiersza" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Osiągnięto koniec zaznaczenia." +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Plik konfiguracyjny katalogu" -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Osiągnięto początek zaznaczenia." +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nie używaj pliku konfiguracyjnego" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Kontynuować od początku?" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Głębokość szuk&ania pliku konfiguracyjnego:" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Kontynować od końca?" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Kopia zapasowa przy zapisie" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "Z&atrzymaj" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Pliki &lokalne" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie zastąpienia" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Zdalne pliki" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastąp &wszystko" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "Przedro&stek:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Z&amień i zamknij" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "Przyro&stek:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamień" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy zapisie/" +"odczycie pliku." -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Znajdź następny" +#: part/katedialogs.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "" +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The suffix " +"defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik " +"do '<przedrostek><nazwa_pliku>przyrostek>' przed zapisaniem " +"zmian.

Przyrostek to domyślnie ~, a przedrostek jest " +"domyślnie pusty" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Znaleziono to czego szukałeś. Co chcesz zrobić?" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " +"first found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. " +"Pierwszy znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku." -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Użycie: find[:[bcersw]] WZORZEC" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Użycie: ifind[:[bcrs]] WZORZEC" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Użycie: replace[:[bceprsw]] WZORZEC [ZAMIANA]" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Podaj przedrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" -msgstr "

Użycie: find[:bcersw] WZORZEC

" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Podaj przyrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" -"

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
ifind does incremental or 'as-you-type' search

" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for ." +"kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" -"

Użycie: ifind:[:bcrs] WZORZEC" -"
ifind wyszukuje postępowo w miarę pisania

" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" -msgstr "

Użycie: replace[:bceprsw] WZORZEC ZAMIANA

" +"Edytor będzie przepatrywał określoną liczbę poziomów katalogów do góry w " +"poszukiwaniu pliku .kateconfig, z którego wczyta ustawienia." -#: part/katesearch.cpp:936 -msgid "" -"

Options

" -"

b - Search backward" -"
c - Search from cursor" -"
r - Pattern is a regular expression" -"
s - Case sensitive search" +#: part/katedialogs.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " +"into memory if the filesize is bigger than this the other blocks are " +"swapped to disk and loaded transparently as-needed.
This can cause " +"little delays while navigating in the document a larger block count " +"increases the editing speed at the cost of memory.
For normal usage, " +"just choose the highest possible block count: limit it only if you have " +"problems with the memory usage." msgstr "" -"

Opcje

" -"

b - wyszukuj do tyłu" -"
c - od pozycji kursora" -"
r - użyj wyrażeń regularnych" -"
s - uwzględnij wielkość liter" +"Edytor wczyta określoną liczbę bloków (około 2048 wierszy) tekstu do " +"pamięci; jeśli plik jest większy reszta bloków jest swapowana na dysk i " +"wczytywana czasowo w razie potrzeby.
Może to spowodować małe opóźnienia " +"w czasie nawigacji po pliku; większa liczba bloków zwiększa prędkość edycji " +"kosztem pamięci.
Przy codziennym użyciu wybierz największą możliwą " +"liczbę: ograniczaj ją tylko jeśli masz problemy z pamięcią." -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" -"
e - Search in selected text only" -"
w - Search whole words only" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" -"
e - szukaj tylko w wybranym tekście" -"
w - tylko całe wyrazy" +"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam " +"domyślnego przyrostka: '~'" -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"
p - Prompt for replace

" -"

If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

" -"

If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
p - zachęta zamiany

" -"

Jeśli nie istnieje ZAMIANA zostanie użyty pusty łańcuch

" -"

Jeśli chcesz użyć białych znaków we WZORCU musisz ująć w cudzysłowy " -"(pojedyncze lub podwójne) zarówno WZORZEC jak i ZAMIANĘ. Aby użyć znaków " -"cytowania w łańcuchach poprzedź je backslashem." +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Brak przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Czcionki i Kolory" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "Domyślne TDE" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Kursor i zaznaczanie" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Edycja" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfiguruj %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Podświetlenie:" + +#: part/katedialogs.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Wcięcia" + +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Licencja:" + +#: part/katedialogs.cpp:1293 part/katefiletype.cpp:285 +#: part/katefiletype.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości ramki" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "&Rozszerzenia nazw pliku:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rytet:" + +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Pobierz..." + +#: part/katedialogs.cpp:1331 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its " +"properties below." +msgstr "" +"Wybierz Tryb podświetlania składni z listy, aby podejrzeć jego " +"zawartość." + +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Lista rozszerzeń plików użyta do okreslenia, które pliki podświetlić " +"używając bieżącej składni trybu podświetlenia." + +#: part/katedialogs.cpp:1337 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode.

Click the wizard button on the left of the entry " +"field to display the MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Lista MIME typów użyta do określenia, które pliki podświetlić używając " +"bieżącego trybu podświetlania.

Kliknij przycisk asystenta, aby wyświetlić " +"okno wyboru MIME typów." + +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

The File Extensions entry will automatically be edited " +"as well." +msgstr "" +"Wyświetla okno z listą dostępnych MIME typów do wyboru.

Wpisy " +"rozszerzeń plików będą edytowane automatycznie." + +#: part/katedialogs.cpp:1345 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " +"from the Kate website." +msgstr "" +"Kliknij przycisk aby ściągnąć nowy lub ulepszony opis składni podświetlania " +"ze strony WWW Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1423 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Wybierz typy MIME, które chcesz podświetlić używając '%1' reguł " +"podświetlania składni.\n" +"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję skojarzonych rozszerzeń plików." + +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wybierz typy MIME" + +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Pobierz podświetlanie" + +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Instaluj" + +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Wybierz jakie pliki podświetlania chcesz zaktualizować:" + +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Ostatnie" + +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Uwaga: nowe wersje zostaną wybrane automatycznie." + +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Idź do linii" + +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Idź do linii:" + +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Plik został usunięty z dysku" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Zapisz plik jako..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Pozwala wybrać lokalizację i zapisać plik ponownie." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Plik został zmieniony na dysku" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Wczytaj plik na nowo" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną " +"stracone." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoruje zmiany. Nie zostaniesz zapytany ponownie." + +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nic nie robi. Następnym razem, gdy wybierzesz ten plik lub spróbujesz go " +"zamknąć albo zapisać, zostaniesz zapytany ponownie." + +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "Pokaż &różnice" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Oblicza różnice między zawartością edytora a plikiem na dysku za pomocą " +"polecenia diff(1) i otwiera plik różnic za pomocą domyślnego programu do " +"tego celu." + +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Zastępuje zawartość pliku na dysku zawartością edytora." + +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że program " +"diff(1) jest zainstalowany i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną " +"PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Błąd przy obliczaniu różnic" + +#: part/katedialogs.cpp:1711 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk if you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na " +"dysku nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, " +"zastąpisz obecną zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w " +"edytorze zostanie utracone." + +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Zawartość edytora nie zgadza się z plikiem na dysku" + +#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Czcionki i Kolory" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kursor i zaznaczanie" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Edycja" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" msgstr "Wcięcia" #: part/katedocument.cpp:446 @@ -908,13 +1224,18 @@ msgstr "Konfiguracja skrótów" msgid "Plugin Manager" msgstr "Menedżer wtyczek" +#: part/katedocument.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj..." + #: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." msgstr "" -"Nie można było całkowicie wczytać pliku %1, ponieważ nie ma wystarczająco dużo " -"miejsca na pliki tymczasowe." +"Nie można było całkowicie wczytać pliku %1, ponieważ nie ma wystarczająco " +"dużo miejsca na pliki tymczasowe." #: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" @@ -941,8 +1262,8 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to save it?" msgstr "" -"Nie można było prawidłowo wczytać tego pliku, ponieważ brakuje miejsca na pliki " -"tymczasowe. Zapisanie go może spowodować utratę danych.\n" +"Nie można było prawidłowo wczytać tego pliku, ponieważ brakuje miejsca na " +"pliki tymczasowe. Zapisanie go może spowodować utratę danych.\n" "\n" "Naprawdę chcesz go zapisać?" @@ -975,19 +1296,19 @@ msgstr "Próbuję zapisać plik binarny" #: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku " "zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane." #: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś pewien, " -"że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych." +"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś " +"pewien, że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych." #: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" @@ -1004,29 +1325,29 @@ msgstr "" #: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" -"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo utraty " -"danych." +"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo " +"utraty danych." #: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Zamknij pomimo" +#: part/katedocument.cpp:4300 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:868 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + #: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "Zapis się nie powiódł" -#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co chcesz zrobić?" - #: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Plik został zmieniony na dysku" -#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Wczytaj plik na nowo" - #: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Ignoruj zmiany" @@ -1043,153 +1364,30 @@ msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program." -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia (numer), funkcja do " -"wywołania (funkcja))" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: nieprawidłowy id zdarzenia" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadpisać plik?" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: istnieje już funkcja dla danej" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadpisz" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza)" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza (numer))" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Edytor komponentów wbudowanych" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " -"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " -"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna (4 x number))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst (numer, " -"numer, łańcuch))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Interpreter LUA nie mógł być uruchomiony" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Skrypt wcięć Lua ma błędy: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Nieznany)" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostępne polecenia" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "

For help on individual commands, do 'help <command>'

" -msgstr "" -"

Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj " -"'help <polecenie>'

" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Brak pomocy dla '%1'" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Brak polecenia %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

This is the Katepart command line." -"
Syntax: command [ arguments ]" -"
For a list of available commands, enter help list" -"
For help for individual commands, enter help <command>" -"

" -msgstr "" -"

To linia poleceń Katepart. " -"
Składnia: polecenie [ argumenty ] " -"
Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez help list " -"
Pomoc dla pojedynczego polecenia to help <polecenie>" -"

" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Sukces: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Błąd: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Brak polecenia: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładka" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Edytor komponentów wbudowanych" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autorzy Kate" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autorzy Kate" #: part/katefactory.cpp:83 msgid "Maintainer" @@ -1286,3871 +1484,3675 @@ msgstr "Przyjemna pomoc" #: part/katefactory.cpp:113 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, " -"mikmach@wp.pl" +"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Ustaw &zakładkę" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Typ pliku:" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Usuń &zakładkę" +#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Usuń linię" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Usuń &wszystkie zakładki" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&azwa:" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Usuń wszystkie zakładki bieżącego dokumentu." +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekcja:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Następna zakładka" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "Z&mienne:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Idź do następnej zakładki." +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Stwórz nowy typ pliku." -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Poprzednia zakładka" +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Usuń aktualny typ pliku." -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Idź do poprzedniej zakładki." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu." -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Następna: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu." -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Poprzednia: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

This string allows you to configure Kate's settings for the files " +"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " +"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of known variables, see the manual.

" +msgstr "" +"

Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez " +"dany typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie " +"opcje, takie jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.

Pełną " +"listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.

" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katefiletype.cpp:344 +#, fuzzy msgid "" -"The error %4" -"
has been detected in the file %1 at %2/%3
" -msgstr "Błąd %4
został wykryty w pliku %1 przy %2/%3
" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " +"uses an asterisk and the file extension, for example *.txt *.text. The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska " +"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. *.txt; *.text. " +"Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nie można otworzyć %1" +#: part/katefiletype.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain text/" +"english." +msgstr "" +"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się " +"z nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. text/plain; text/" +"english." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Błędy!" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą " +"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym " +"priorytecie." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nowy typ pliku" -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Styl C" +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Właściwości %1" -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Styl Python" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n" +"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików." -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Styl XML" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr " Normalny tekst" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Styl S&S C" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną " +"nazwą
" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Program wcinający na podstawie zmiennych" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "" +"%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy
" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Brak" +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nie można dostać się do widoku" +#: part/katehighlight.cpp:2505 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji " +"podświetlania składni." -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Tryb musi być conajmniej 0." +#: part/katehighlight.cpp:2507 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate - analizator podświetlania składni" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Brak takiego podświetlania '%1'" +#: part/katehighlight.cpp:2658 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania " +"opisu podświetlania" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Brakujący argument. Zastosowanie: %1 " +#: part/katehighlight.cpp:2860 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być " +"określony
" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Nie powiodła się zmiana argumentu '%1' w integer." +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Szerokość musi być co najmniej 1." +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Data Type" +msgstr "Typ danych" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolumna musi być co najmniej 1." +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dziesiętna/wartość" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Wiersz musi być co najmniej 1" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Nie ma tylu wierszy w tym dokumencie" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Floating Point" +msgstr "Zmiennoprzecinkowy" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Zastosowanie: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Character" +msgstr "Znakowy" -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Zły argument '%1'. Zastosowanie: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "String" +msgstr "Ciąg znaków" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Nieznane polecenie '%1'" +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Others" +msgstr "Inne" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Niestety, Kate jeszcze nie obsługuje zastępowania znaków końca wiersza" +#: part/katehighlight.cpp:3180 +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" -#: part/katecmds.cpp:540 +#: part/katehighlight.cpp:3181 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: part/katehighlight.cpp:3183 +msgid "Region Marker" +msgstr "Znacznik regionu" + +#: part/katehighlight.cpp:3185 part/kateschema.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Błąd: " + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Wyjątek, wiersz %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Polecenie nie znalezione" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku JavaScript" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nieznany)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia, funkcja do wywołania)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register wymaga 2 parametrów (id zdarzenia (numer), funkcja do " +"wywołania (funkcja))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: nieprawidłowy id zdarzenia" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: istnieje już funkcja dla danej" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: wymagany jeden argument (numer wiersza (numer))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col)" +msgstr "" +"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " +"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: wymagane cztery parametry (pierwszy wiersz, pierwsza " +"kolumna, ostatni wiersz, ostatnia kolumna (4 x number))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," +"string)" +msgstr "" +"document.removeText: wymagane trzy parametry (wiersz, kolumna, tekst (numer, " +"numer, łańcuch))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Interpreter LUA nie mógł być uruchomiony" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Skrypt wcięć Lua ma błędy: %1" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drukuj %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Wybór z) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Konwencje typograficzne dla %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Ustawienia &tekstu" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Drukuj tylko z&aznaczony tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Drukuj &numery linii" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Drukuj przewodnik po &składni" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"

This option is only available if some text is selected in the document.

If available and enabled, only the selected text is printed.

" msgstr "" -"Wykonano jedną zamianę\n" -"Wykonano %n zamiany\n" -"Wykonano %n zamian" +"

Opcja dostępna jedynie jeśli zaznaczono tekst w dokumencie.

Jeśli " +"dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.

" -#: part/katedialogs.cpp:152 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automatyczne wcięcia" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." +"

" +msgstr "" +"

Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.

" -#: part/katedialogs.cpp:156 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Tryb &wcięć:" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

Drukuj ramkę pokazującą konwencje typograficzne dla typu dokumentu jakie " +"zdefiniowano w używanym podświetlaniu składni." -#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguruj..." +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Nagłówek &i stopka" -#: part/katedialogs.cpp:162 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Wstaw otwierający znak Doxygen \"*\" w czasie pisania" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Drukuj &nagłówek" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Dopasuj wcięcie kodu wklejonego ze schowka" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Drukuj &stopkę" -#: part/katedialogs.cpp:165 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Wcięcia spacjami" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Czcionka nagłówka/stopki:" -#: part/katedialogs.cpp:167 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Użyj &spacji zamiast znaków Tab do wcięć" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Wybierz &czcionkę..." -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Tryb mieszany w stylu Emacsa" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Właściwości nagłówka" -#: part/katedialogs.cpp:172 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Liczba spacji:" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: part/katedialogs.cpp:174 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Utrzymuj &profil wcięć" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Kolory:" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Pozostaw dodatkowe spacje" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Pierwszy plan:" -#: part/katedialogs.cpp:177 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Klawisze do użycia" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Tło" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Wcięci&a tabulatorami" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Właściwości stopki" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Wcięcia &Backspace'em" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" -#: part/katedialogs.cpp:182 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tryb klawisza Tab jeśli nic nie jest wybrane" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Tło" -#: part/katedialogs.cpp:184 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Wstaw &znaki wcięcia" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "

Format nagłówka strony. Wspierane są następujące znaczniki:

" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Wstaw znak &tabulacji" +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" +"time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " +"format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " +"file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " +"page number

Note: Do not use the '|' (vertical " +"bar) character." +msgstr "" +"
  • %u: nazwa bieżącego użytkownika
  • %d: " +"kompletne data/czas w krótkim formacie
  • %D: kompletne data/" +"czas w długim formacie
  • %h: bieżący czas
  • %y: bieżąca data w krótkim formacie
  • %Y: bieżąca data w " +"długim formacie
  • %f: nazwa pliku
  • %U: " +"pełny URL dokumentu
  • %p: numer strony
" +"
Uwaga: Nie używaj znaku '|' (pałka)." -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Wsuń &bieżącą linię" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "

Format stopki. Wspierane są następujące znaczniki:

" -#: part/katedialogs.cpp:208 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Zaznacz jeśli wolisz użyć spacji zamiast znaków Tab do wcięć." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "U&kład" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schemat:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Rysuj kolor &tła" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Rysuj &ramki" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Właściwości ramki" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "S&zerokość:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margines:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Kol&or:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" +msgstr "" +"

Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.

Może się przydać " +"jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla ciemnego tła.

" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana " +"ramka. Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.

" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Szerokość obwiedni ramki" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margines wewnątrz ramek, w pikselach" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kolor linii używanej w ramkach" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Tło tekstu" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normalny tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Zaznaczony tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Bieżąca linia:" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktywny punkt kontrolny" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Osiągnięty punkt kontrolny" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Wyłączony punkt kontrolny" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Wykonanie" + +#: part/kateschema.cpp:309 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatkowe elementy" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Tło lewej krawędzi:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numery linii:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Podświetlenie nawiasów:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Znaczniki zawijanego tekstu:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Znaczniki tabulacji:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Ustaw kolor tła w oknie edycji.

" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " +"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor tła zaznaczenia.

Aby ustawić kolor tekstu dla " +"zaznaczonego tekstu,użyj okna \"Konfiguracja podświetlania\".

" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor tła zaznaczenia.

Uwaga: Kolor zaznaczenia " +"jest jaśniejszy z powodu przezroczystości.

" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Wybierz typ zaznaczenia jakie chcesz zmienić.

" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje " +"się kursor.

" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.

" +msgstr "" +"

Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) " +"i linii w kolumnie zwijania kodu.

" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz " +"kursor np. na (, parujący ) zostanie podświetlone tym kolorem." +"

" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" +msgstr "" +"

Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:

" +"
Statyczne zawijanie wyrazów
Pionowa linia pokazuje gdzie " +"tekst będzie zawijany
Dynamiczne zawijanie wyrazów
Strzałka " +"pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie
" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" +msgstr "

Ustawia kolor znaczników tabulacji:

" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To " +"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " +"the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background " +"colors from the popup menu when appropriate." +msgstr "" +"Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich " +"edycję. Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu.

Aby zmienić " +"kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z menu " +"kontekstowego.

Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu " +"kontekstowego kiedy to konieczne." + +#: part/kateschema.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, click the " +"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can " +"unset the Background and Selected Background colors from the context menu " +"when appropriate." +msgstr "" +"Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i umożliwia " +"jej edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu.

Aby " +"edytować używając klawiatury, naciśnij <SPACJA> i " +"wybierz właściwość z menu kontekstowego.

Aby edytować kolory, kliknij " +"kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do edycji z menu kontekstowego.

Możesz " +"odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " +"konieczne." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: part/kateschema.cpp:856 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Style normalnego tekstu" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Style podświetlania tekstu" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Domyślny schemat dla %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nazwa nowego schematu" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: part/katedialogs.cpp:210 -msgid "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "Wcięcia powyżej określonej liczby spacji nie będą skracane." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nowy schemat" -#: part/katedialogs.cpp:213 -msgid "This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"To oznacza, że klawisz Tab będzie używany do zwiększania poziomu " -"wcięcia." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: part/katedialogs.cpp:216 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"To oznacza, że klawisz Backspace będzie używany do zmniejszania poziomu " -"wcięcia." +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Wybrany" -#: part/katedialogs.cpp:219 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "Automatycznie wstaw na początku \"*\" wewnątrz komentarzy w stylu Doxygena." +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Tło" -#: part/katedialogs.cpp:222 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Użyj do wcinania mieszaniny znaków tabulacji i spacji." +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Zaznaczone tło" -#: part/katedialogs.cpp:224 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Kiedy ta opcja jest włączona, kod wklejony ze schowka jest wcinany. " -"Uruchomienie polecenia cofnij usuwa wcięcie." +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Użyj stylu domyślnego" -#: part/katedialogs.cpp:226 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Ilość spacji użytych do zmiany rozmiaru wcięcia." +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Pogrubiony" -#: part/katedialogs.cpp:229 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Jeśli przycisk jest wciśnięty dodatkowe opcje są dostępne i mogą być " -"skonfigurowane w dodatkowym oknie dialogowym." +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursywa" -#: part/katedialogs.cpp:281 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Konfiguracja wcięć" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podkreślenie" -#: part/katedialogs.cpp:356 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Ruch kursora tekstu" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "P&rzekreślenie" -#: part/katedialogs.cpp:358 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Sprytny &klawisz Home i End" +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normalny &kolor..." -#: part/katedialogs.cpp:362 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Zawijaj k&ursor" +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Wybrany kolor..." -#: part/katedialogs.cpp:366 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown przenosi kursor" +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Kolor tła..." -#: part/katedialogs.cpp:372 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Automatycznie centruj kursor (linie):" +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Kolor tła zaznaczenia..." -#: part/katedialogs.cpp:379 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Tryb zaznaczania" +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Odznacz kolor tła" -#: part/katedialogs.cpp:383 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normalny" +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Odznacz kolor tła zaznaczenia" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Trwałe zaznaczenia" +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Użyj &stylu domyślnego" -#: part/katedialogs.cpp:389 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Zaznaczenia będą nadpisane przez wpisany tekst lub zostaną stracone po ruchu " -"kursora." +"\"Użyj stylu domyślnego\" będzie automatycznie odznaczone kiedy zmienisz " +"jakąkolwiek właściwość stylu." -#: part/katedialogs.cpp:392 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Zaznaczenia pozostaną nawet po ruchu kursora lub pisaniu." +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Style Kate" -#: part/katedialogs.cpp:395 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "Ustawia liczbę wierszy widocznych nad i pod kursorem jeśli to możliwe." +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." -#: part/katedialogs.cpp:399 +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu." + +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." msgstr "" -"Kiedy zaznaczone, wciśnięcie klawisza Home spowoduje, że kursor ominie białe " -"znaki i przejdzie do początku wiersza. Podobnie dla klawisza End." +"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zamień go na podany " +"tekst." -#: part/katedialogs.cpp:404 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy Lewo i Prawo " -"spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ końca linii, jak w " -"większości edytorów. " -"

Kiedy wyłączone, kursor nie może zostać przesunięty w lewe skrajne położenie " -"linii, ale może zostać przesunięty na koniec linii, co może być pomocne dla " -"programistów." +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu znaków '%1'!" -#: part/katedialogs.cpp:410 +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem góry " -"widoku." +"Wykonano %n zamianę.\n" +"Wykonano %n zamiany.\n" +"Wykonano %n zamian." -#: part/katedialogs.cpp:472 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatory" +#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zamień" -#: part/katedialogs.cpp:474 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Wstaw spacje zam&iast tabulatorów" +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu." -#: part/katedialogs.cpp:478 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "P&okaż tabulatory" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Osiągnięto początek dokumentu." -#: part/katedialogs.cpp:484 -msgid "Tab width:" -msgstr "Szerokość tabulacji i wcięcia:" +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Osiągnięto koniec zaznaczenia." -#: part/katedialogs.cpp:489 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statyczne zawijanie wyrazów" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Osiągnięto początek zaznaczenia." -#: part/katedialogs.cpp:491 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Włącz statyczne za&wijanie wyrazów" +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kontynuować od początku?" -#: part/katedialogs.cpp:495 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Pokaż znaczniki statycznego zawijania wyrazów" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kontynować od końca?" -#: part/katedialogs.cpp:501 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Zawijaj wyrazy na:" +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "Z&atrzymaj" -#: part/katedialogs.cpp:506 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Usuń spacje na &końcu wiersza" +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie zastąpienia" -#: part/katedialogs.cpp:511 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Automatyczne nawiasy" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zastąp &wszystko" -#: part/katedialogs.cpp:518 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nieograniczona" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Z&amień i zamknij" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Liczba operacji cofnięć:" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamień" -#: part/katedialogs.cpp:524 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Sprytne wyszukiwanie t&ekstu od:" +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Znajdź następny" -#: part/katedialogs.cpp:527 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nigdzie" +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Znaleziono to czego szukałeś. Co chcesz zrobić?" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Selection Only" -msgstr "Tylko zaznaczenie" +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Użycie: find[:[bcersw]] WZORZEC" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Zaznaczenie, potem bieżące słowo" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Użycie: ifind[:[bcrs]] WZORZEC" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Tylko bieżące słowo" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Użycie: replace[:[bceprsw]] WZORZEC [ZAMIANA]" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Bieżące słowo, potem zaznaczenie" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" +msgstr "

Użycie: find[:bcersw] WZORZEC

" -#: part/katedialogs.cpp:541 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
ifind does incremental or " +"'as-you-type' search

" msgstr "" -"Automatycznie zacznij nowy wiersz tekstu jeśli bieżący wiersz przekroczy " -"długość określoną przez opcję Zawijaj wyrazy na:. " -"

Opcja ta nie spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji " -"Zastosuj statyczne zawijanie wyrazów z menu Narzędzia. " -"

Jeśli chcesz, by wiersze były zawinięte tylko wizualnie " -"dopasowując się do szerokości widoku włącz Dynamiczne zawijanie wyrazów " -"na stronie konfiguracji Pokaż domyślne." +"

Użycie: ifind:[:bcrs] WZORZEC
ifind wyszukuje postępowo w " +"miarę pisania

" -#: part/katedialogs.cpp:549 +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" +msgstr "

Użycie: replace[:bceprsw] WZORZEC ZAMIANA

" + +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"

Options

b - Search backward
c - Search " +"from cursor
r - Pattern is a regular expression
s - Case " +"sensitive search" msgstr "" -"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, ten " -"wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie przejdzie do " -"nowej linii." +"

Opcje

b - wyszukuj do tyłu
c - od " +"pozycji kursora
r - użyj wyrażeń regularnych
s - " +"uwzględnij wielkość liter" -#: part/katedialogs.cpp:552 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"
e - Search in selected text only
w - Search whole words " +"only" msgstr "" -"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie wstawi, " -"z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})." +"
e - szukaj tylko w wybranym tekście
w - tylko całe " +"wyrazy" -#: part/katedialogs.cpp:555 -msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
p - Prompt for replace

If REPLACEMENT is not present, an " +"empty string is used.

If you want to have whitespace in your PATTERN, " +"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " +"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " +"backslash." msgstr "" -"Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w " -"tekście." +"
p - zachęta zamiany

Jeśli nie istnieje ZAMIANA zostanie " +"użyty pusty łańcuch

Jeśli chcesz użyć białych znaków we WZORCU musisz " +"ująć w cudzysłowy (pojedyncze lub podwójne) zarówno WZORZEC jak i ZAMIANĘ. " +"Aby użyć znaków cytowania w łańcuchach poprzedź je backslashem." -#: part/katedialogs.cpp:559 -msgid "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Ustaw maksymalną liczbę operacji Cofnij/Ponów. Im ta liczba jest większa, tym " -"większe jest zużycie pamięci." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..." -#: part/katedialogs.cpp:562 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
" -"

    " -"
  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • " -"
  • Selection Only: Use the current text selection, if available.
  • " -"
  • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
  • " -"
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
  • " -"
  • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Określa skąd KateView będzie pobierał tekst do szukania (automatycznie " -"wstawiony do okna Znajdź tekst): " -"
" -"
    " -"
  • Nigdzie: Nie próbuj zgadnąć szukanego tekstu.
  • " -"
  • Tylko zaznaczenie: Użyj aktualnie zaznaczonego tekstujeśli " -"możliwe.
  • " -"
  • Zaznaczenie, potem bieżący wyraz: Użyj aktualnie zaznaczonego tekstu " -"jeśli możliwe, w innym wypadku bieżący wyraz.
  • " -"
  • Tylko bieżący wyraz: Użyj wyrazu na którym obecnie jest kursor, " -"jeśli możliwe.
  • " -"
  • Bieżący wyraz, potem zaznaczenie: Użyj bieżącego wyrazu jeśli " -"możliwe, w innym wypadku użyj bieżącego zaznaczenia.
" -"Pamiętaj że we wszystkich trybach jeśli szukany tekst nie może być określony, " -"okno Znajdź tekst wróci do ostatnio poszukiwanego tekstu." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód" -#: part/katedialogs.cpp:587 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wyliczy liczbę spacji do następnej pozycji " -"tabulacji, jak zdefiniowano w szerokości tabulacji, i wstawi odpowiednią liczbę " -"spacji zamiast znaku tabulacji." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..." -#: part/katedialogs.cpp:591 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Jeśli włączone edytor usunie zbędne białe znaki z wiersza, kiedy opuści go " -"kursor." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście" -#: part/katedialogs.cpp:594 +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"

Jeśli ta opcja jest zaznaczona, na kolumnie zawijania wyrazów będzie " -"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach Edycja" -". " -"

Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów rysowany jest tylko wtedy, kiedy " -"używasz czcionki o stałej szerokości." +"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię. Proszę sprawdzić, czy " +"jest poprawnie skonfigurowany i czy jest dostępny poprzez zmienną PATH." -#: part/katedialogs.cpp:650 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zawijanie wyrazów" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Program sprawdzający pisownię prawdopodobnie uległ awarii." -#: part/katedialogs.cpp:652 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" +msgstr "Błąd %4
został wykryty w pliku %1 przy %2/%3
" -#: part/katedialogs.cpp:655 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nie można otworzyć %1" -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Pokaż numery linii" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Błędy!" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Always On" -msgstr "Zawsze włączone" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" -#: part/katedialogs.cpp:663 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Wyrównaj pionowo dynamicznie zawijane linie do głębokości wcięć:" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka" -#: part/katedialogs.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% szerokości widoku" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka" -#: part/katedialogs.cpp:667 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka " +"systemowego." -#: part/katedialogs.cpp:671 -msgid "Code Folding" -msgstr "Zwijanie kodu" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiuj jako &HTML" -#: part/katedialogs.cpp:673 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Pokaż znaczniki &zwijania (jeśli dostępne)" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka " +"systemowego." -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Zwiń szczytowe węzły zwijania" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Zapisz bieżący dokument" -#: part/katedialogs.cpp:679 -msgid "Borders" -msgstr "Brzegi" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji" -#: part/katedialogs.cpp:681 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Pokaż pasek &ikon" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje cofania" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Pokaż &numery linii" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Zawiń wyrazy" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Pokaż znaki pa&ska przewijania" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.

This is a " +"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, " +"których długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie " +"pasowały do wymiarów okna.

To jest statyczne zawijanie, więc przy " +"zmianie rozmiaru okna widokowego nie nastąpi ponowna zmiana długości linii." -#: part/katedialogs.cpp:687 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Sortuj menu zakładek" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Wcięci&e" -#: part/katedialogs.cpp:689 -msgid "By &position" -msgstr "&Według położenia" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text.

You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu.

Możesz skonfigurować czy znaki Tab " +"powinny być honorowane i użyte czy zastąpione spacjami w oknie konfiguracji." -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By c&reation" -msgstr "Według &utworzenia" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Usuń wcięcie" -#: part/katedialogs.cpp:694 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Pokaż linie wcięć" +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu." -#: part/katedialogs.cpp:708 -msgid "" -"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

" -"

Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

" -msgstr "" -"

Ustawia początek dynamicznie zawijanych linii równo z poziomem wcięć " -"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej zrozumiałe.

" -"

Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w procentach, po " -"jakiej dynamicznie zawijane linie nie będą wyrównywane. Na przykład przy 50% " -"linie, których poziom wcięć jest większy niż 50% szerokości ekranu nie będą " -"wyrównane pionowo do następnych zawiniętych linii.

" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Popraw wcięcia" -#: part/katedialogs.cpp:717 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" +"only spaces)

You can configure whether tabs should be honored and " +"used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Jeśli zaznaczono tę opcję, każdy nowy widok będzie zawierał numery linii po " -"lewej stronie." +"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki " +"Tab/tylko spacje)

Możesz ustawić czy znaki Tab powinny być honorowane " +"i użyte czy zastąpione spacjami w oknie konfiguracji." -#: part/katedialogs.cpp:720 +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Wyrównaj" + +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
" -"
The icon border shows bookmark signs, for instance." +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże pasek ikon po lewej " -"stronie." -"
" -"
Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek." +"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego " +"poziomu wcięcia." -#: part/katedialogs.cpp:724 +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&omentarz" + +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
" -"
These marks will, for instance, show bookmarks." +"This command comments out the current line or a selected block of text." +"

The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże znaki na pionowym pasku " -"przewijania." -"
" -"
Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki." +"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu." +"

Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " +"podświetlaniu języka." -#: part/katedialogs.cpp:728 +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Odko&mentuj" + +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznacznona, każdy nowy widok pokaże znaczniki dla zwijania " -"kodu jeśli zwijanie jest dostępne." +"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu." +"

Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " +"podświetlaniu języka." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "T&ryb tylko do odczytu" -#: part/katedialogs.cpp:731 -msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "Wybierz jak powinny być sortowane zakładki w menu Zakładki." +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu" -#: part/katedialogs.cpp:733 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Wielkie litery" -#: part/katedialogs.cpp:735 +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." msgstr "" -"Każda nowa zakładka będzie dodawana na końcu, niezależnie od położenia w " -"dokumencie." +"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " +"wybrano tekstu." -#: part/katedialogs.cpp:738 +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Małe litery" + +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor pokaże pionowe linie by pomóc w " -"identyfikacji wierszy z wcięciami." +"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " +"wybrano tekstu." -#: part/katedialogs.cpp:854 -msgid "File Format" -msgstr "Format pliku" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaliki" -#: part/katedialogs.cpp:858 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodowanie:" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono " +"tekstu." -#: part/katedialogs.cpp:863 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Koniec wiersza:" +#: part/kateview.cpp:287 part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Line" +msgstr "Usuń linię" -#: part/katedialogs.cpp:867 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automatyczne wykrycie końca wiersza" +#: part/kateview.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Use this to delete the current line." +msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element." -#: part/katedialogs.cpp:869 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateview.cpp:291 +msgid "Join Lines" +msgstr "Połącz wiersze" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateview.cpp:293 +msgid "Use this to join lines together." +msgstr "" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateview.cpp:304 +msgid "Print the current document." +msgstr "Drukuj bieżący dokument." -#: part/katedialogs.cpp:873 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Zużycie pamięci" +#: part/kateview.cpp:306 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Wczytaj &ponownie" -#: part/katedialogs.cpp:878 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Najwięcej załadowanych &bloków na plik:" +#: part/kateview.cpp:307 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku." -#: part/katedialogs.cpp:884 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automatyczne czyszczenie przy zapisie/odczycie" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie." -#: part/katedialogs.cpp:887 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Usuń &spacje na końcu wiersza" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." +msgstr "" +"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć " +"kursor." -#: part/katedialogs.cpp:890 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Plik konfiguracyjny katalogu" +#: part/kateview.cpp:315 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Konfiguracja edytora..." -#: part/katedialogs.cpp:895 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Nie używaj pliku konfiguracyjnego" +#: part/kateview.cpp:316 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora." -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Głębokość szuk&ania pliku konfiguracyjnego:" +#: part/kateview.cpp:318 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Podświetlenie" -#: part/katedialogs.cpp:898 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Kopia zapasowa przy zapisie" +#: part/kateview.cpp:319 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego " +"dokumentu." -#: part/katedialogs.cpp:900 -msgid "&Local files" -msgstr "Pliki &lokalne" +#: part/kateview.cpp:322 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Typ pliku" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Zdalne pliki" +#: part/kateview.cpp:325 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schemat" -#: part/katedialogs.cpp:904 -msgid "&Prefix:" -msgstr "Przedro&stek:" +#: part/kateview.cpp:329 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Wcięcia" -#: part/katedialogs.cpp:909 -msgid "&Suffix:" -msgstr "Przyro&stek:" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&ksportuj jako HTML..." -#: part/katedialogs.cpp:916 +#: part/kateview.cpp:333 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy " -"zapisie/odczycie pliku." +"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi " +"podświetleniami do dokumentu HTML." -#: part/katedialogs.cpp:919 -msgid "" -"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik do " -"'<przedrostek><nazwa_pliku>przyrostek>' przed zapisaniem zmian. " -"

Przyrostek to domyślnie ~, a przedrostek jest domyślnie " -"pusty" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie." -#: part/katedialogs.cpp:923 +#: part/kateview.cpp:340 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." msgstr "" -"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. Pierwszy " -"znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku." +"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już " +"dłużej zaznaczony." -#: part/katedialogs.cpp:926 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie" +#: part/kateview.cpp:342 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Powiększ czcionkę" -#: part/katedialogs.cpp:928 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie" +#: part/kateview.cpp:343 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie." -#: part/katedialogs.cpp:930 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Podaj przedrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych" +#: part/kateview.cpp:345 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmniejsz czcionkę" -#: part/katedialogs.cpp:932 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Podaj przyrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych" +#: part/kateview.cpp:346 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie." -#: part/katedialogs.cpp:934 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Edytor będzie przepatrywał określoną liczbę poziomów katalogów do góry w " -"poszukiwaniu pliku .kateconfig, z którego wczyta ustawienia." +#: part/kateview.cpp:349 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku" -#: part/katedialogs.cpp:937 +#: part/kateview.cpp:352 msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Edytor wczyta określoną liczbę bloków (około 2048 wierszy) tekstu do pamięci; " -"jeśli plik jest większy reszta bloków jest swapowana na dysk i wczytywana " -"czasowo w razie potrzeby. " -"
Może to spowodować małe opóźnienia w czasie nawigacji po pliku; większa " -"liczba bloków zwiększa prędkość edycji kosztem pamięci. " -"
Przy codziennym użyciu wybierz największą możliwą liczbę: ograniczaj ją " -"tylko jeśli masz problemy z pamięcią." - -#: part/katedialogs.cpp:976 -msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Używam domyślnego " -"przyrostka: '~'" - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Brak przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej" - -#: part/katedialogs.cpp:1013 -msgid "TDE Default" -msgstr "Domyślne TDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: part/katedialogs.cpp:1212 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfiguruj %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Podświetlenie:" +"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznacznia - " +"liniowym i blokowym." -#: part/katedialogs.cpp:1284 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: part/kateview.cpp:355 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Tryb &nadpisywania" -#: part/katedialogs.cpp:1290 -msgid "License:" -msgstr "Licencja:" +#: part/kateview.cpp:358 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już " +"istniejący tekst." -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "&Rozszerzenia nazw pliku:" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rytet:" +#: part/kateview.cpp:372 +msgid "&Off" +msgstr "W&yłącz" -#: part/katedialogs.cpp:1323 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Pobierz..." +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Za &numerami linii" -#: part/katedialogs.cpp:1331 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Wybierz Tryb podświetlania składni z listy, aby podejrzeć jego " -"zawartość." +#: part/kateview.cpp:374 +msgid "&Always On" +msgstr "Z&awsze włączone" -#: part/katedialogs.cpp:1334 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Lista rozszerzeń plików użyta do okreslenia, które pliki podświetlić używając " -"bieżącej składni trybu podświetlenia." +#: part/kateview.cpp:378 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania" -#: part/katedialogs.cpp:1337 +#: part/kateview.cpp:381 msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Lista MIME typów użyta do określenia, które pliki podświetlić używając " -"bieżącego trybu podświetlania. " -"

Kliknij przycisk asystenta, aby wyświetlić okno wyboru MIME typów." +"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie " +"jest możliwe." -#: part/katedialogs.cpp:1341 +#: part/kateview.cpp:382 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Ukryj &znaczniki zwijania" + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Pokaż pasek &ikon" + +#: part/kateview.cpp:389 msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." +"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, " +"for instance." msgstr "" -"Wyświetla okno z listą dostępnych MIME typów do wyboru. " -"

Wpisy rozszerzeń plików będą edytowane automatycznie." +"Pokaż/ukryj pasek ikon.

Pasek ikon pokazuje na przykład symbole " +"zakładek." -#: part/katedialogs.cpp:1345 +#: part/kateview.cpp:390 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ukryj pasek &ikon" + +#: part/kateview.cpp:393 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Pokaż &numery linii" + +#: part/kateview.cpp:396 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku." + +#: part/kateview.cpp:397 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ukryj &numery linii" + +#: part/kateview.cpp:400 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania" + +#: part/kateview.cpp:403 msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks, for " +"instance, show bookmarks." msgstr "" -"Kliknij przycisk aby ściągnąć nowy lub ulepszony opis składni podświetlania ze " -"strony WWW Kate." +"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania.

Znaki pokazują na " +"przykład zakładki." -#: part/katedialogs.cpp:1423 +#: part/kateview.cpp:404 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ukryj znaki pa&ska przewijania" + +#: part/kateview.cpp:407 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów" + +#: part/kateview.cpp:411 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" msgstr "" -"Wybierz typy MIME, które chcesz podświetlić używając '%1' reguł podświetlania " -"składni.\n" -"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję skojarzonych rozszerzeń plików." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Wybierz typy MIME" +"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie " +"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Pobierz podświetlanie" +#: part/kateview.cpp:413 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ukryj znacznik statycznego zawijania &wyrazów" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "&Install" -msgstr "&Instaluj" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Przełącz do linii poleceń" -#: part/katedialogs.cpp:1443 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Wybierz jakie pliki podświetlania chcesz zaktualizować:" +#: part/kateview.cpp:419 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku." -#: part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowane" +#: part/kateview.cpp:421 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Koniec linii" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Latest" -msgstr "Ostatnie" +#: part/kateview.cpp:422 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" -#: part/katedialogs.cpp:1452 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Uwaga: nowe wersje zostaną wybrane automatycznie." +#: part/kateview.cpp:432 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kodowa&nie" -#: part/katedialogs.cpp:1547 -msgid "Go to Line" -msgstr "Idź do linii" +#: part/kateview.cpp:449 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Przesuń słowo w lewo" -#: part/katedialogs.cpp:1557 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Idź do linii:" +#: part/kateview.cpp:453 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Zaznacz znak po lewej" -#: part/katedialogs.cpp:1583 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Plik został usunięty z dysku" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Zaznacz słowo po lewej" -#: part/katedialogs.cpp:1584 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Zapisz plik jako..." +#: part/kateview.cpp:462 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Przesuń słowo w prawo" -#: part/katedialogs.cpp:1585 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Pozwala wybrać lokalizację i zapisać plik ponownie." +#: part/kateview.cpp:466 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Zaznacz znak po prawej" -#: part/katedialogs.cpp:1587 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Plik został zmieniony na dysku" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Zaznacz słowo po prawej" -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną " -"stracone." +#: part/kateview.cpp:475 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Przesuń na początek linii" -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignoruj" +#: part/kateview.cpp:479 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Przesuń na początek dokumentu" -#: part/katedialogs.cpp:1597 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignoruje zmiany. Nie zostaniesz zapytany ponownie." +#: part/kateview.cpp:483 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Zaznacz do początku linii" -#: part/katedialogs.cpp:1598 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Nic nie robi. Następnym razem, gdy wybierzesz ten plik lub spróbujesz go " -"zamknąć albo zapisać, zostaniesz zapytany ponownie." +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Zaznacz do początku dokumentu" -#: part/katedialogs.cpp:1616 -msgid "&View Difference" -msgstr "Pokaż &różnice" +#: part/kateview.cpp:492 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Przesuń na koniec linii" -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Oblicza różnice między zawartością edytora a plikiem na dysku za pomocą " -"polecenia diff(1) i otwiera plik różnic za pomocą domyślnego programu do tego " -"celu." +#: part/kateview.cpp:496 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Przesuń na koniec dokumentu" -#: part/katedialogs.cpp:1625 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" +#: part/kateview.cpp:500 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Zaznacz do końca linii" -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Zastępuje zawartość pliku na dysku zawartością edytora." +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Zaznacz do końca dokumentu" -#: part/katedialogs.cpp:1694 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że program " -"diff(1) jest zainstalowany i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną " -"PATH." +#: part/kateview.cpp:509 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii" -#: part/katedialogs.cpp:1696 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Błąd przy obliczaniu różnic" +#: part/kateview.cpp:513 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Przewiń jedną linię do góry" -#: part/katedialogs.cpp:1711 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na dysku " -"nie zmieni się ponownie): jeśli następnie zapiszesz dokument, zastąpisz obecną " -"zawartość pliku na dysku, jeśli nie zapiszesz, to co jest w edytorze zostanie " -"utracone." +#: part/kateview.cpp:517 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Przenieś do następnej linii" -#: part/katedialogs.cpp:1715 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Zawartość edytora nie zgadza się z plikiem na dysku" +#: part/kateview.cpp:520 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Przenieś do poprzedniej linii" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" +#: part/kateview.cpp:523 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Przenieś o jeden znak w prawo" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Wybór z) " +#: part/kateview.cpp:526 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Przenieś o jeden znak w lewo" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Konwencje typograficzne dla %1" +#: part/kateview.cpp:530 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Zaznacz do następnej linii" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Ustawienia &tekstu" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Przewiń jedną linię w dół" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Drukuj tylko z&aznaczony tekst" +#: part/kateview.cpp:539 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Przewiń jedną stronę do góry" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Drukuj &numery linii" +#: part/kateview.cpp:543 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Zaznacz poprzednią stronę" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Drukuj przewodnik po &składni" +#: part/kateview.cpp:547 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Przesuń do góry widoku" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" -msgstr "" -"

Opcja dostępna jedynie jeśli zaznaczono tekst w dokumencie.

" -"

Jeśli dostępne i włączone drukowany jest jedynie zaznaczony tekst.

" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Zaznacz do góry widoku" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" -msgstr "

Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.

" +#: part/kateview.cpp:556 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Przewiń jedną strone w dół" -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"

Drukuj ramkę pokazującą konwencje typograficzne dla typu dokumentu jakie " -"zdefiniowano w używanym podświetlaniu składni." +#: part/kateview.cpp:560 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Zaznacz następną stronę" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Nagłówek &i stopka" +#: part/kateview.cpp:564 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Przesuń do dołu widoku" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Drukuj &nagłówek" +#: part/kateview.cpp:568 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Zaznacz do dołu widoku" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Drukuj &stopkę" +#: part/kateview.cpp:572 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Czcionka nagłówka/stopki:" +#: part/kateview.cpp:576 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Wybierz &czcionkę..." +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Zamień znaki miejscami" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Właściwości nagłówka" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Usuń słowo po lewej" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: part/kateview.cpp:599 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Usuń słowo po prawej" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Kolory:" +#: part/kateview.cpp:603 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Usuń następny znak" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Pierwszy plan:" +#: part/kateview.cpp:607 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Tło" +#: part/kateview.cpp:633 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Zwiń szczytowy poziom" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Właściwości stopki" +#: part/kateview.cpp:635 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Rozwiń szczytowy poziom" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: part/kateview.cpp:637 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Zwiń jeden poziom lokalny" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Tło" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Rozwiń jeden poziom lokalny" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "

Format nagłówka strony. Wspierane są następujące znaczniki:

" +#: part/kateview.cpp:644 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Pokaż drzewo regionu zwiniętego kodu" -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"
    " -"
  • %u: current user name
  • " -"
  • %d: complete date/time in short format
  • " -"
  • %D: complete date/time in long format
  • " -"
  • %h: current time
  • " -"
  • %y: current date in short format
  • " -"
  • %Y: current date in long format
  • " -"
  • %f: file name
  • " -"
  • %U: full URL of the document
  • " -"
  • %p: page number
" -"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"
    " -"
  • %u: nazwa bieżącego użytkownika
  • " -"
  • %d: kompletne data/czas w krótkim formacie
  • " -"
  • %D: kompletne data/czas w długim formacie
  • " -"
  • %h: bieżący czas
  • " -"
  • %y: bieżąca data w krótkim formacie
  • " -"
  • %Y: bieżąca data w długim formacie
  • " -"
  • %f: nazwa pliku
  • " -"
  • %U: pełny URL dokumentu
  • " -"
  • %p: numer strony
" -"
Uwaga: Nie używaj znaku '|' (pałka)." +#: part/kateview.cpp:645 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Prosty szablon kodu" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" -msgstr "

Format stopki. Wspierane są następujące znaczniki:

" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " OVR " +msgstr " NAD " -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "U&kład" +#: part/kateview.cpp:709 +msgid " INS " +msgstr " WST " -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schemat:" +#: part/kateview.cpp:712 +msgid " R/O " +msgstr " T/O " -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Rysuj kolor &tła" +#: part/kateview.cpp:717 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linia: %1" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Rysuj &ramki" +#: part/kateview.cpp:718 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Właściwości ramki" +#: part/kateview.cpp:721 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "S&zerokość:" +#: part/kateview.cpp:721 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margines:" +#: part/kateview.cpp:897 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Nadpisz plik" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Kol&or:" +#: part/kateview.cpp:1799 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksportuj plik jako HTML" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"

If enabled, the background color of the editor will be used.

" -"

This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

" -msgstr "" -"

Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.

" -"

Może się przydać jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla " -"ciemnego tła.

" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostępne polecenia" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

" +"

For help on individual commands, do 'help <command>'

" msgstr "" -"

Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana ramka. " -"Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.

" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Szerokość obwiedni ramki" +"

Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj 'help <" +"polecenie>'

" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margines wewnątrz ramek, w pikselach" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Brak pomocy dla '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Kolor linii używanej w ramkach" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Brak polecenia %1" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Wyjątek, wiersz %1: %2" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"

This is the Katepart command line.
Syntax: command " +"[ arguments ]
For a list of available commands, enter " +"help list
For help for individual commands, enter " +"help <command>

" +msgstr "" +"

To linia poleceń Katepart.
Składnia: polecenie " +"[ argumenty ]
Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez " +"help list
Pomoc dla pojedynczego polecenia to " +"help <polecenie>

" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Polecenie nie znalezione" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sukces: " -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku JavaScript" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Typ pliku:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Błąd: " -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się." -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&azwa:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Brak polecenia: \"%1\"" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekcja:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "Z&mienne:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Stwórz nowy typ pliku." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoZakładki" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Usuń aktualny typ pliku." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguracja AutoZakładek" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edytuj element" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "W&zorzec:" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"

This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

" -"

For a full list of known variables, see the manual.

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" -"

Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez dany " -"typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie opcje, takie " -"jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.

" -"

Pełną listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.

" +"

Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.

" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska " -"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. *.txt; *.text" -". Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" -"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się z " -"nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. text/plain; " -"text/english." +"

Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe " +"litery.

" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalne dopasowanie" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.

" msgstr "" -"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą " -"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym " -"priorytecie." +"

Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie używań minimalnego " +"dopasowywania. Jeśli nie wiesz co to znaczy proszę przeczytać aneks o " +"wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.

" -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nowy typ pliku" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska pliku:" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Właściwości %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.

" +msgstr "" +"

Lista oddzielonych średnikami wzorców nazw plików. Można tego użyć do " +"ograniczenia zastosowania tego wpisu do plików z pasującymi nazwami.

" +"

Użyj przycisku asystenta na prawo od elementu typu MIME, aby łatwo " +"wypełnić obie listy.

" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" -"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n" -"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików." +"

Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Można użyć do ograniczenia " +"zastosowania wpisu do plików z pasującymi typami MIME.

Użyj przycisku " +"asystenta po prawej, by uzyskać listę istniejących typów plików, użycie tego " +"wypełni również maski plików.

" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Wciśnij ten przycisk, by pokazać listę typów MIME dostępnych w systemie. " +"Użyty, maski plików zostaną wypełnione odpowiadającymi maskami.

" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Wybierz typy MIME dla tego wzorca.\n" +"Zauważ, że to automatycznie spowoduje edycję związanych rozszerzeń plików." -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Wzorce" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" -#: part/katespell.cpp:205 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Maski plików" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" -"Nie można uruchomić programu sprawdzającego pisownię. Proszę sprawdzić, czy " -"jest poprawnie skonfigurowany i czy jest dostępny poprzez zmienną PATH." +"

    Ta lista pokazuje skonfigurowane automatyczne zakładki. Kiedy dokument " +"jest wczytywany, każda z nich jest użyta w następujący sposób:

      " +"
    1. Autozakładka zostaje pominięta, jeśli typ MIME i/lub maska nazwy pliku " +"są zdefiniowane, ale żadna z nich nie pasuje.
    2. W innym wypadku każdy " +"wiersz dokumentu jest dopasowywany do wzorca, a zakładka jest ustawiona w " +"pasujących wierszach.
    3. Użyj przycisku poniżej, by zarządzać " +"swoją kolekcją automatycznych zakładek.

      " -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Program sprawdzający pisownię prawdopodobnie uległ awarii." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Wciśnij przycisk, by stworzyć nową autozakładkę." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Tło tekstu" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normalny tekst:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Zaznaczony tekst:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Bieżąca linia:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Wstaw plik..." -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktywny punkt kontrolny" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Wybierz plik do wstawienia" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Osiągnięty punkt kontrolny" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Instaluj" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Wyłączony punkt kontrolny" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Błąd podczas wczytywania pliku:\n" +"\n" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Wykonanie" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Błąd wstawiania pliku" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Dodatkowe elementy" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      Plik %1 nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Tło lewej krawędzi:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

      Nie można otworzyć pliku %1, przerywam." -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numery linii:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      Plik %1 nie posiada zawartości." -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Podświetlenie nawiasów:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Wyszukuj przyrostowo" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Znaczniki zawijanego tekstu:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Wyszukuj wstecz przyrostowo" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Znaczniki tabulacji:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Ustaw kolor tła w oknie edycji.

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Wyszukuj" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " -msgstr "" -"

      Ustawia kolor tła zaznaczenia.

      " -"

      Aby ustawić kolor tekstu dla zaznaczonego tekstu,użyj okna \"" -"Konfiguracja podświetlania\".

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcje wyszukiwania" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " -msgstr "" -"

      Ustawia kolor tła zaznaczenia.

      " -"

      Uwaga: Kolor zaznaczenia jest jaśniejszy z powodu " -"przezroczystości.

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Wybierz typ zaznaczenia jakie chcesz zmienić.

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od początku" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " -msgstr "" -"

      Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje się " -"kursor.

      " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" -#: part/kateschema.cpp:368 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " -msgstr "" -"

      Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) i " -"linii w kolumnie zwijania kodu.

      " +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" -#: part/kateschema.cpp:370 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " -msgstr "" -"

      Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz kursor " -"np. na (, parujący ) zostanie podświetlone tym kolorem.

      " +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-Search nie powiodło się:" -#: part/kateschema.cpp:374 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " -msgstr "" -"

      Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:

      " -"Statyczne zawijanie wyrazów
      Pionowa linia pokazuje gdzie tekst będzie " -"zawijany
      Dynamiczne zawijanie wyrazów
      " -"Strzałka pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie
      " - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Ustawia kolor znaczników tabulacji:

      " +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Wstecz I-Search:" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich edycję. " -"Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. " -"

      Aby zmienić kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z " -"menu kontekstowego." -"

      Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " -"konieczne." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nie powiodło się I-Search wstecz:" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i umożliwia jej " -"edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia stylu. " -"

      Aby edytować używając klawiatury, naciśnij <SPACJA> " -"i wybierz właściwość z menu kontekstowego." -"

      Aby edytować kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do edycji z " -"menu kontekstowego." -"

      Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to " -"konieczne." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Style normalnego tekstu" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Zawijane I-Search:" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Style podświetlania tekstu" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Zawijane I-Search nie powiodło się:" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Domyślny schemat dla %1:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zawijane I-Search wstecz:" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nazwa nowego schematu" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zawijane I-Search wstecz nie powiodło się:" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " +"original starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zdublowane I-Search:" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nowy schemat" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zdublowane I-Search nie powiodło się:" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Zdublowane I-Search wstecz:" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Wybrany" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zdublowane I-Search wstecz nie powiodło się:" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Tło" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Błąd: nieznany stan i-search!" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Zaznaczone tło" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Użyj stylu domyślnego" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Pogrubiony" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Narzędzia danych" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursywa" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(niedostępne)" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podkreślenie" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." +msgstr "" +"Narzędzia danych są obecne tylko wówczas, kiedy zaznaczono tekst. Jeśli " +"pomimo zaznaczonego tekstu narzędzia nie są dostępne, to znaczy że musisz je " +"doinstalować. Niektóre z nich są częścią pakietu KOffice." -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "P&rzekreślenie" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normalny &kolor..." +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania wyrazów" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Wybrany kolor..." +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Użyj wyrazów z tyłu" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Kolor tła..." +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Użyj wyrazów z przodu" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Kolor tła zaznaczenia..." +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pokaż listę uzupełniania" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Odznacz kolor tła" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Uzupełnianie powłoki" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Odznacz kolor tła zaznaczenia" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatycznie pokaż listę uzupełniania" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Użyj &stylu domyślnego" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatycznie &pokaż listę uzupełniania" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Użyj stylu domyślnego\" będzie automatycznie odznaczone kiedy zmienisz " -"jakąkolwiek właściwość stylu." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Style Kate" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " +"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " +"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " +"part of the sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Pokaż uzupełnienie &kiedy wyraz ma przynajmniej" -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr " Normalny tekst" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " +"'Show completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znaków." -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"%1: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną nazwą" -"
      " +"Uruchom automatyczne pokazywanie listy uzupełniania jako domyślne. Okienko " +"może być wyłączone per widok w menu Narzędzi." -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy" -"
      " +"Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania." -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" +#: data/katepartreadonlyui.rc:4 data/katepartui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Typ pliku" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +#: data/katepartreadonlyui.rc:11 data/katepartui.rc:13 +#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja..." + +#: data/katepartreadonlyui.rc:25 data/katepartui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji " -"podświetlania składni." -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate - analizator podświetlania składni" +#: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Z&wijanie kodu" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania opisu " -"podświetlania" +#: data/katepartreadonlyui.rc:49 data/katepartui.rc:61 +#: plugins/insertfile/tdetexteditor_insertfileui.rc:4 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia danych" + +#: data/katepartreadonlyui.rc:76 data/katepartui.rc:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia &tekstu" -#: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +#: data/katepartreadonlyui.rc:93 data/katepartui.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"%1: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być " -"określony" -"
      " -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Słowo kluczowe" +#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Wyszukuj" -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Typ danych" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dziesiętna/wartość" +#: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3 +#: data/bash.xml:11 data/dosbat.xml:11 data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32 +#: data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3 data/html-php.xml:13 +#: data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27 data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4 +#: data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38 data/mason.xml:3 data/mel.xml:23 +#: data/perl.xml:42 data/php.xml:67 data/pig.xml:4 data/pike.xml:4 +#: data/praat.xml:24 data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4 +#: data/r.xml:10 data/rexx.xml:3 data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:43 +#: data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4 data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31 +#: data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3 data/velocity.xml:3 +#: data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skrypty" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N" +#: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ansic89.xml:27 +#: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3 +#: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26 +#: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2 +#: data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13 data/fortran.xml:3 +#: data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/glsl.xml:3 data/go.xml:29 +#: data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6 data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15 +#: data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48 data/inform.xml:5 data/java.xml:3 +#: data/julia.xml:32 data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21 +#: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19 +#: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2.xml:3 +#: data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3 data/noweb.xml:3 +#: data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3 data/oors.xml:3 +#: data/opal.xml:3 data/opencl.xml:3 data/prolog.xml:107 data/protobuf.xml:3 +#: data/purebasic.xml:2 data/rapidq.xml:3 data/rsiidl.xml:3 data/rust.xml:37 +#: data/sather.xml:3 data/scala.xml:3 data/sml.xml:3 data/stata.xml:3 +#: data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:28 data/zonnon.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Źródła" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Zmiennoprzecinkowy" +#: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:29 +#: data/changelog.xml:3 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3 +#: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18 +#: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gdb.xml:10 data/git-rebase.xml:3 +#: data/hunspell-aff.xml:3 data/hunspell-dat.xml:3 data/hunspell-dic.xml:3 +#: data/jam.xml:24 data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23 +#: data/m3u.xml:17 data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/mup.xml:3 +#: data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rib.xml:8 data/rpmspec.xml:11 +#: data/valgrind-suppression.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Inne" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Znakowy" +#: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10 +#: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3 +#: data/vhdl.xml:14 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Ciąg znaków" +#: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17 +#: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60 +#: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3 +#: data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Inne" +#: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/fstab.xml:4 +#: data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3 +#: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3 +#: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfiguracja" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" +#: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4 +#: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3 +#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" +#: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/ccss.xml:9 +#: data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26 data/ddoc.xml:52 +#: data/djangotemplate.xml:7 data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6 +#: data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26 data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3 +#: data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15 +#: data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 data/less.xml:3 data/mab.xml:3 +#: data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9 +#: data/pango.xml:3 data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 +#: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3 +#: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28 +#: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18 +#: data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5 data/wml.xml:57 data/xml.xml:9 +#: data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55 data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Języki oznaczeń" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Znacznik regionu" +#: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3 +#: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:4 +#: data/sql.xml:6 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Bazy danych" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Z&wijanie kodu" +#: data/vrml.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language Section\n" +"3D" +msgstr "Inne" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:44 +#: data/4dos.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "4DOS BatchToMemory" msgstr "Plik wsadowy pamięci 4DOS" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skrypty" - -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: data/abap.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ABAP" msgstr "ABAP" -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 -#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Źródła" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:52 +#: data/abc.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 -#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Inne" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: data/actionscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:60 +#: data/ada.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:62 +#: data/ahdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/ahk.xml line 3 -#: rc.cpp:66 +#: data/ahk.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AutoHotKey" msgstr "AutoHotKey" -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:70 +#: data/alert.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" -#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 -#: rc.cpp:74 +#: data/alert_indent.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Alerts_indent" msgstr "Alerts_wcięcia" -#. i18n: file data/ample.xml line 3 -#: rc.cpp:78 +#: data/ample.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AMPLE" msgstr "AMPLE" -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:82 +#: data/ansic89.xml:27 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:86 +#: data/ansys.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Ansys" msgstr "Ansys" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:90 +#: data/apache.xml:15 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" -msgstr "Konfiguracja Apache'a" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +msgstr "Konfiguracja Apache'a" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:94 +#: data/asm-avr.xml:36 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Asembler AVR" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 -#: rc.cpp:98 +#: data/asm-dsp56k.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" -#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 -#: rc.cpp:102 +#: data/asm-m68k.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:106 +#: data/asm6502.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:110 +#: data/asn1.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "ASN.1" msgstr "ASN.1" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 -#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 -#: rc.cpp:934 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Języki oznaczeń" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:114 +#: data/asp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 -#: rc.cpp:118 +#: data/asterisk.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "Asterisk" msgstr "Asterisk" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:122 +#: data/awk.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 11 -#: rc.cpp:126 +#: data/bash.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 -#: rc.cpp:130 +#: data/bibtex.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 -#: rc.cpp:134 +#: data/bitbake.xml:11 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Bitbake" +msgstr "BibTeX" + +#: data/bmethod.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "B-Method" msgstr "B-Method" -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:138 +#: data/c.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" -#. i18n: file data/ccss.xml line 9 -#: rc.cpp:142 +#: data/ccss.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "CleanCSS" msgstr "CzystyCSS" -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:146 +#: data/cg.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:150 +#: data/cgis.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:154 +#: data/changelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:158 +#: data/cisco.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:162 +#: data/clipper.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/clojure.xml line 25 -#: rc.cpp:166 +#: data/clojure.xml:25 msgid "" "_: Language\n" "Clojure" msgstr "Clojure" -#. i18n: file data/coffee.xml line 4 -#: rc.cpp:170 +#: data/coffee.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "CoffeeScript" msgstr "CoffeeScript" -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:172 +#: data/coldfusion.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 -#: rc.cpp:176 +#: data/commonlisp.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: data/component-pascal.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/context.xml line 3 -#: rc.cpp:184 +#: data/context.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ConTeXt" msgstr "ConTeXt" -#. i18n: file data/crk.xml line 2 -#: rc.cpp:188 +#: data/cpp.xml:9 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C" + +#: data/crk.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "Crack" msgstr "Crack" -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:192 +#: data/cs.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css-php.xml line 32 -#: rc.cpp:196 +#: data/css-php.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "CSS/PHP" msgstr "CSS/PHP" -#. i18n: file data/css.xml line 26 -#: rc.cpp:200 +#: data/css.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: data/cue.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/curry.xml line 33 -#: rc.cpp:208 +#: data/curry.xml:33 msgid "" "_: Language\n" "Curry" msgstr "Curry" -#. i18n: file data/d.xml line 104 -#: rc.cpp:210 +#: data/d.xml:104 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" -#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 -#: rc.cpp:214 +#: data/ddoc.xml:52 msgid "" "_: Language\n" "Ddoc" msgstr "Ddoc" -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:218 +#: data/debianchangelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Changelog Debiana" -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:222 +#: data/debiancontrol.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:226 +#: data/desktop.xml:3 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 18 -#: rc.cpp:228 +#: data/diff.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: data/djangotemplate.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "Django HTML Template" msgstr "Szablon HTML Django " -#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 -#: rc.cpp:236 +#: data/dockerfile.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Dockerfile" msgstr "Dockerfile" -#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 -#: rc.cpp:240 +#: data/dosbat.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "MS-DOS Batch" msgstr "Plik wsadowy MS-DOS" -#. i18n: file data/dot.xml line 4 -#: rc.cpp:244 +#: data/dot.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "dot" msgstr "dot" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 -#: rc.cpp:248 +#: data/doxygen.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 -#: rc.cpp:250 +#: data/doxygenlua.xml:30 msgid "" "_: Language\n" "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" -#. i18n: file data/dtd.xml line 6 -#: rc.cpp:254 +#: data/dtd.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "DTD" msgstr "DTD" -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:258 +#: data/e.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "Język E" -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:262 +#: data/eiffel.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:266 +#: data/email.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" -#. i18n: file data/erlang.xml line 39 -#: rc.cpp:270 +#: data/erlang.xml:39 msgid "" "_: Language\n" "Erlang" msgstr "Erlang" -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:274 +#: data/euphoria.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" -#. i18n: file data/fasm.xml line 16 -#: rc.cpp:278 +#: data/fasm.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (FASM)" -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:282 +#: data/ferite.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:286 +#: data/fgl-4gl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 -#: rc.cpp:810 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Bazy danych" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:290 +#: data/fgl-per.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:294 +#: data/fortran.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" -#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:298 +#: data/freebasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" -#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 -#: rc.cpp:302 +#: data/fsharp.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "FSharp" msgstr "FSharp" -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:306 +#: data/fstab.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/ftl.xml line 3 -#: rc.cpp:310 +#: data/ftl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "FTL" msgstr "FTL" -#. i18n: file data/gap.xml line 17 -#: rc.cpp:314 +#: data/gap.xml:17 msgid "" "_: Language\n" "GAP" msgstr "GAP" -#. i18n: file data/gdb.xml line 10 -#: rc.cpp:318 +#: data/gcode.xml:28 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"G-Code" +msgstr "Go" + +#: data/gdb.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "GDB Backtrace" msgstr "Ślad GDB" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:322 +#: data/gdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 26 -#: rc.cpp:326 +#: data/gettext.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 -#: rc.cpp:330 +#: data/git-ignore.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Git Ignore" msgstr "Git Ignore" -#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 -#: rc.cpp:334 +#: data/git-rebase.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Git Rebase" msgstr "Git Rebase" -#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 -#: rc.cpp:338 +#: data/gitolite.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Gitolite" msgstr "Gitolite" -#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 -#: rc.cpp:342 +#: data/glosstex.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GlossTex" msgstr "GlossTex" -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:346 +#: data/glsl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 -#: rc.cpp:350 +#: data/gnuassembler.xml:46 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Asembler GNU" -#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 -#: rc.cpp:354 +#: data/gnuplot.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Gnuplot" msgstr "Gnuplot" -#. i18n: file data/go.xml line 29 -#: rc.cpp:358 +#: data/go.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Go" msgstr "Go" -#. i18n: file data/grammar.xml line 6 -#: rc.cpp:362 +#: data/grammar.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "Składnia KDev-PG[-Qt]" -#. i18n: file data/haml.xml line 3 -#: rc.cpp:366 +#: data/groovy.xml:6 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Groovy" +msgstr "Go" + +#: data/haml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Haml" msgstr "Haml" -#. i18n: file data/haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:370 +#: data/hamlet.xml:8 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hamlet" +msgstr "Haml" + +#: data/haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/haxe.xml line 15 -#: rc.cpp:374 +#: data/haxe.xml:15 msgid "" "_: Language\n" "Haxe" msgstr "Haxe" -#. i18n: file data/html-php.xml line 13 -#: rc.cpp:378 +#: data/html-php.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "PHP (HTML)" msgstr "PHP (HTML)" -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:382 +#: data/html.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" -#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 -#: rc.cpp:386 +#: data/hunspell-aff.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Affix File" msgstr "Plik Affix Hunspell" -#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 -#: rc.cpp:390 +#: data/hunspell-dat.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus File" msgstr "Plik synonimów Hunspell" -#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 -#: rc.cpp:394 +#: data/hunspell-dic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Dictionary File" msgstr "Plik słownika Hunspell" -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:398 +#: data/idconsole.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Skrypt Quake'a" -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:402 +#: data/idl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:406 +#: data/ilerpg.xml:48 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 5 -#: rc.cpp:410 +#: data/inform.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:414 +#: data/ini.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Pliki INI" -#. i18n: file data/j.xml line 27 -#: rc.cpp:418 +#: data/j.xml:27 msgid "" "_: Language\n" "J" msgstr "J" -#. i18n: file data/jam.xml line 24 -#: rc.cpp:422 +#: data/jam.xml:24 msgid "" "_: Language\n" "Jam" msgstr "Jam" -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:426 +#: data/java.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:430 +#: data/javadoc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" -#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 -#: rc.cpp:434 +#: data/javascript-php.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript/PHP" msgstr "JavaScript/PHP" -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:438 +#: data/javascript.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#. i18n: file data/json.xml line 15 -#: rc.cpp:442 +#: data/json.xml:15 msgid "" "_: Language\n" "JSON" msgstr "JSON" -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:446 +#: data/jsp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" -#. i18n: file data/julia.xml line 32 -#: rc.cpp:450 +#: data/julia.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "Julia" msgstr "Julia" -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:454 +#: data/kbasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:458 +#: data/latex.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/ld.xml line 4 -#: rc.cpp:462 +#: data/ld.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "GNU Linker Script" msgstr "Skrypt GNU Linker" -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:466 +#: data/ldif.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/less.xml line 3 -#: rc.cpp:470 +#: data/less.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LESSCSS" msgstr "LESSCSS" -#. i18n: file data/lex.xml line 21 -#: rc.cpp:474 +#: data/lex.xml:21 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 -#: rc.cpp:478 +#: data/lilypond.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 -#: rc.cpp:482 +#: data/literate-curry.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Literate Curry" msgstr "Literate Curry" -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:484 +#: data/literate-haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:488 +#: data/logtalk.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:492 +#: data/lpc.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lsl.xml line 14 -#: rc.cpp:496 +#: data/lsl.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "LSL" msgstr "LSL" -#. i18n: file data/lua.xml line 38 -#: rc.cpp:500 +#: data/lua.xml:38 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 17 -#: rc.cpp:504 +#: data/m3u.xml:17 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" -#. i18n: file data/m4.xml line 41 -#: rc.cpp:508 +#: data/m4.xml:41 msgid "" "_: Language\n" "GNU M4" msgstr "GNU M4" -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: data/mab.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 10 -#: rc.cpp:516 +#: data/magma.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Magma" +msgstr "Maxima" + +#: data/makefile.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" -#. i18n: file data/mako.xml line 7 -#: rc.cpp:520 +#: data/mako.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "Mako" msgstr "Mako" -#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 -#: rc.cpp:524 +#: data/mandoc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: data/mason.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 -#: rc.cpp:532 +#: data/mathematica.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Mathematica" msgstr "Mathematica" -#. i18n: file data/matlab.xml line 60 -#: rc.cpp:536 +#: data/matlab.xml:60 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/maxima.xml line 24 -#: rc.cpp:540 +#: data/maxima.xml:24 msgid "" "_: Language\n" "Maxima" msgstr "Maxima" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 -#: rc.cpp:544 +#: data/mediawiki.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. i18n: file data/mel.xml line 23 -#: rc.cpp:548 +#: data/mel.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "MEL" msgstr "MEL" -#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 -#: rc.cpp:552 +#: data/mergetagtext.xml:28 msgid "" "_: Language\n" "mergetag text" msgstr "Tekst mergetag" -#. i18n: file data/metafont.xml line 9 -#: rc.cpp:556 +#: data/meson.xml:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Meson" +msgstr "Mason" + +#: data/metafont.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "Metapost/Metafont" msgstr "Metapost/Metafont" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:560 +#: data/mips.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "Asembler MIPS" -#. i18n: file data/modelica.xml line 19 -#: rc.cpp:564 +#: data/modelica.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "Modelica" msgstr "Modelica" -#. i18n: file data/modelines.xml line 10 -#: rc.cpp:568 +#: data/modelines.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Modelines" msgstr "Modeline" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:570 +#: data/modula-2.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 -#: rc.cpp:574 +#: data/monobasic.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:578 +#: data/mup.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nagios.xml line 3 -#: rc.cpp:582 +#: data/nagios.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Nagios" msgstr "Nagios" -#. i18n: file data/nasm.xml line 43 -#: rc.cpp:586 +#: data/nasm.xml:43 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 -#: rc.cpp:590 +#: data/nemerle.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Nemerle" msgstr "Nemerle" -#. i18n: file data/nesc.xml line 3 -#: rc.cpp:594 +#: data/nesc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "nesC" msgstr "nesC" -#. i18n: file data/noweb.xml line 3 -#: rc.cpp:598 +#: data/noweb.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "noweb" msgstr "noweb" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:602 +#: data/objectivec.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 -#: rc.cpp:606 +#: data/objectivecpp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 -#: rc.cpp:610 +#: data/ocaml.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:614 +#: data/ocamllex.xml:10 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml Ocamllex" +msgstr "Objective Caml" + +#: data/ocamlyacc.xml:13 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml Ocamlyacc" +msgstr "Objective Caml" + +#: data/octave.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" -#. i18n: file data/oors.xml line 3 -#: rc.cpp:618 +#: data/oors.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "OORS" msgstr "OORS" -#. i18n: file data/opal.xml line 3 -#: rc.cpp:622 +#: data/opal.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "OPAL" msgstr "OPAL" -#. i18n: file data/opencl.xml line 3 -#: rc.cpp:626 +#: data/opencl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "OpenCL" msgstr "OpenCL" -#. i18n: file data/pango.xml line 3 -#: rc.cpp:630 +#: data/pango.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Pango" msgstr "Pango" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:634 +#: data/pascal.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:636 +#: data/perl.xml:42 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 67 -#: rc.cpp:640 +#: data/php.xml:67 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:644 +#: data/picsrc.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/pig.xml line 4 -#: rc.cpp:648 +#: data/pig.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Pig" msgstr "Pig" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:652 +#: data/pike.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:656 +#: data/postscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 9 -#: rc.cpp:660 +#: data/povray.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/ppd.xml line 12 -#: rc.cpp:664 +#: data/ppd.xml:12 msgid "" "_: Language\n" "PostScript Printer Description" msgstr "Opis drukarki PostScript" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:668 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 107 -#: rc.cpp:672 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 -#: rc.cpp:676 -msgid "" -"_: Language\n" -"Protobuf" -msgstr "Protobuf" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:680 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 16 -#: rc.cpp:684 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/q.xml line 3 -#: rc.cpp:688 -msgid "" -"_: Language\n" -"q" -msgstr "q" - -#. i18n: file data/qmake.xml line 3 -#: rc.cpp:692 -msgid "" -"_: Language\n" -"QMake" -msgstr "QMake" - -#. i18n: file data/qml.xml line 4 -#: rc.cpp:696 -msgid "" -"_: Language\n" -"QML" -msgstr "QML" - -#. i18n: file data/r.xml line 10 -#: rc.cpp:700 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 -#: rc.cpp:704 -msgid "" -"_: Language\n" -"RapidQ" -msgstr "RapidQ" - -#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 -#: rc.cpp:708 -msgid "" -"_: Language\n" -"RelaxNG-Compact" -msgstr "RelaxNG-Compact" - -#. i18n: file data/replicode.xml line 14 -#: rc.cpp:712 -msgid "" -"_: Language\n" -"Replicode" -msgstr "Replicode" - -#. i18n: file data/rest.xml line 14 -#: rc.cpp:716 -msgid "" -"_: Language\n" -"reStructuredText" -msgstr "reStructuredText" - -#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 -#: rc.cpp:720 -msgid "" -"_: Language\n" -"Restructured Text" -msgstr "Restrukturyzowany tekst" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:724 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:728 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:732 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/roff.xml line 10 -#: rc.cpp:736 -msgid "" -"_: Language\n" -"Roff" -msgstr "Roff" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 -#: rc.cpp:740 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:744 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/rtf.xml line 3 -#: rc.cpp:748 -msgid "" -"_: Language\n" -"Rich Text Format" -msgstr "RTF" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:752 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:756 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scala.xml line 3 -#: rc.cpp:760 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scala" -msgstr "Scala" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:764 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:768 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/scss.xml line 28 -#: rc.cpp:772 -msgid "" -"_: Language\n" -"SCSS" -msgstr "SCSS" - -#. i18n: file data/sed.xml line 3 -#: rc.cpp:776 -msgid "" -"_: Language\n" -"sed" -msgstr "sed" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:780 +#: data/praat.xml:24 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:784 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sisu.xml line 3 -#: rc.cpp:788 -msgid "" -"_: Language\n" -"SiSU" -msgstr "SiSU" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:792 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:796 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:800 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:804 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:808 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:812 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/systemc.xml line 10 -#: rc.cpp:816 -msgid "" -"_: Language\n" -"SystemC" -msgstr "SystemC" - -#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 -#: rc.cpp:820 -msgid "" -"_: Language\n" -"SystemVerilog" -msgstr "SystemVerilog" - -#. i18n: file data/tads3.xml line 5 -#: rc.cpp:824 -msgid "" -"_: Language\n" -"TADS 3" -msgstr "TADS 3" +"Praat" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/tcl.xml line 31 -#: rc.cpp:828 +#: data/progress.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"progress" +msgstr "progress" -#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 -#: rc.cpp:832 +#: data/prolog.xml:107 msgid "" "_: Language\n" -"Tcsh" -msgstr "Tcsh" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 -#: rc.cpp:836 +#: data/protobuf.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"Texinfo" -msgstr "Texinfo" +"Protobuf" +msgstr "Protobuf" -#. i18n: file data/textile.xml line 18 -#: rc.cpp:840 +#: data/purebasic.xml:2 msgid "" "_: Language\n" -"Textile" -msgstr "Textile" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:844 +#: data/python.xml:16 msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 -#: rc.cpp:848 +#: data/q.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"q" +msgstr "q" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:852 +#: data/qmake.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"QMake" +msgstr "QMake" -#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 -#: rc.cpp:856 +#: data/qml.xml:4 msgid "" "_: Language\n" -"Valgrind Suppression" -msgstr "Valgrind" +"QML" +msgstr "QML" -#. i18n: file data/varnish.xml line 3 -#: rc.cpp:860 +#: data/r.xml:10 msgid "" "_: Language\n" -"Varnish Configuration Language" -msgstr "Konfiguracja Varnish" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 -#: rc.cpp:864 +#: data/rapidq.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"Varnish Test Case language" -msgstr "Przypadek testowy Varnish" +"RapidQ" +msgstr "RapidQ" -#. i18n: file data/vcard.xml line 5 -#: rc.cpp:868 +#: data/relaxngcompact.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "RelaxNG-Compact" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:872 +#: data/replicode.xml:14 msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"Replicode" +msgstr "Replicode" -#. i18n: file data/vera.xml line 42 -#: rc.cpp:876 +#: data/rest.xml:14 msgid "" "_: Language\n" -"Vera" -msgstr "Vera" +"reStructuredText" +msgstr "reStructuredText" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:880 +#: data/restructuredtext.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Restructured Text" +msgstr "Restrukturyzowany tekst" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 -#: rc.cpp:884 +#: data/rexx.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:888 +#: data/rhtml.xml:47 msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:892 +#: data/rib.xml:8 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Konfiguracja WINE" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/wml.xml line 57 -#: rc.cpp:896 +#: data/roff.xml:10 msgid "" "_: Language\n" -"Wesnoth Markup Language" -msgstr "Język Wesnoth" +"Roff" +msgstr "Roff" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:900 +#: data/rpmspec.xml:11 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/xml.xml line 9 -#: rc.cpp:904 +#: data/rsiidl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:908 +#: data/rtf.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" +"Rich Text Format" +msgstr "RTF" -#. i18n: file data/xorg.xml line 3 -#: rc.cpp:912 +#: data/ruby.xml:33 msgid "" "_: Language\n" -"x.org Configuration" -msgstr "Konfiguracja X.org" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/xslt.xml line 55 -#: rc.cpp:916 +#: data/rust.xml:37 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Rust" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/xul.xml line 7 -#: rc.cpp:920 +#: data/sather.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"XUL" -msgstr "XUL" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:924 +#: data/scala.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Scala" +msgstr "Scala" -#. i18n: file data/yacc.xml line 28 -#: rc.cpp:928 +#: data/scheme.xml:43 msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/yaml.xml line 4 -#: rc.cpp:932 +#: data/sci.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"YAML" -msgstr "YAML" +"scilab" +msgstr "scilab" -#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 -#: rc.cpp:936 +#: data/scss.xml:28 msgid "" "_: Language\n" -"Zonnon" -msgstr "Zonnon" +"SCSS" +msgstr "SCSS" -#. i18n: file data/zsh.xml line 11 -#: rc.cpp:940 +#: data/sed.xml:3 msgid "" "_: Language\n" -"Zsh" -msgstr "Zsh" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Wstaw plik..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Wybierz plik do wstawienia" +"sed" +msgstr "sed" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: data/sgml.xml:3 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania pliku:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Błąd wstawiania pliku" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "

      Plik %1 nie istnieje lub nie jest do czytania, przerywam." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Nie można otworzyć pliku %1, przerywam." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Plik %1 nie posiada zawartości." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Narzędzia danych" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(niedostępne)" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#: data/sieve.xml:4 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Narzędzia danych są obecne tylko wówczas, kiedy zaznaczono tekst. Jeśli pomimo " -"zaznaczonego tekstu narzędzia nie są dostępne, to znaczy że musisz je " -"doinstalować. Niektóre z nich są częścią pakietu KOffice." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wtyczka uzupełniania wyrazów" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguracja wtyczki uzupełniania wyrazów" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Użyj wyrazów z tyłu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Użyj wyrazów z przodu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Uzupełnianie powłoki" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatycznie pokaż listę uzupełniania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automatycznie &pokaż listę uzupełniania" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#: data/sisu.xml:3 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Pokaż uzupełnienie &kiedy wyraz ma przynajmniej" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "SiSU" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#: data/sml.xml:3 msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znaków." +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#: data/spice.xml:4 msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Uruchom automatyczne pokazywanie listy uzupełniania jako domyślne. Okienko może " -"być wyłączone per widok w menu Narzędzi." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Określ jak długie powinno być słowo zanim pokaże się lista uzupełniania." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "AutoZakładki" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguracja AutoZakładek" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edytuj element" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "W&zorzec:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " -msgstr "

      Wyrażenie regularne. Dopasowane wiersze zostaną oznaczone zakładkami.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "R&ozróżniaj wielkie/małe litery" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " -msgstr "" -"

      Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie rozróżniać wielkie i małe " -"litery.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimalne dopasowanie" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +#: data/sql-mysql.xml:8 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

      " -msgstr "" -"

      Jeśli włączone, dopasowywanie wzorców będzie używań minimalnego " -"dopasowywania. Jeśli nie wiesz co to znaczy proszę przeczytać aneks o " -"wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska pliku:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +#: data/sql-oracle.xml:4 +#, fuzzy msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

      " -"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

      " -msgstr "" -"

      Lista oddzielonych średnikami wzorców nazw plików. Można tego użyć do " -"ograniczenia zastosowania tego wpisu do plików z pasującymi nazwami.

      " -"

      Użyj przycisku asystenta na prawo od elementu typu MIME, aby łatwo wypełnić " -"obie listy.

      " +"_: Language\n" +"SQL (Oracle)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +#: data/sql-postgresql.xml:4 msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

      " -"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Można użyć do ograniczenia " -"zastosowania wpisu do plików z pasującymi typami MIME.

      " -"

      Użyj przycisku asystenta po prawej, by uzyskać listę istniejących typów " -"plików, użycie tego wypełni również maski plików.

      " +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +#: data/sql.xml:6 msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      Wciśnij ten przycisk, by pokazać listę typów MIME dostępnych w systemie. " -"Użyty, maski plików zostaną wypełnione odpowiadającymi maskami.

      " +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +#: data/stata.xml:3 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wybierz typy MIME dla tego wzorca.\n" -"Zauważ, że to automatycznie spowoduje edycję związanych rozszerzeń plików." +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Wzorce" +#: data/systemc.xml:10 +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "SystemC" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" +#: data/systemverilog.xml:42 +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "SystemVerilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" +#: data/tads3.xml:5 +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "TADS 3" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Maski plików" +#: data/taskjuggler.xml:14 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TaskJuggler" +msgstr "Haskell" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +#: data/tcl.xml:31 msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

        " -"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
      2. " -"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
      4. " -"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " -msgstr "" -"

        Ta lista pokazuje skonfigurowane automatyczne zakładki. Kiedy dokument jest " -"wczytywany, każda z nich jest użyta w następujący sposób: " -"

          " -"
        1. Autozakładka zostaje pominięta, jeśli typ MIME i/lub maska nazwy pliku są " -"zdefiniowane, ale żadna z nich nie pasuje.
        2. " -"
        3. W innym wypadku każdy wiersz dokumentu jest dopasowywany do wzorca, a " -"zakładka jest ustawiona w pasujących wierszach.
        4. " -"

          Użyj przycisku poniżej, by zarządzać swoją kolekcją automatycznych " -"zakładek.

          " +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by stworzyć nową autozakładkę." +#: data/tcsh.xml:11 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Tcsh" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by usunąć zaznaczony element." +#: data/texinfo.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Texinfo" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." +#: data/textile.xml:18 +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Textile" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Wciśnij przycisk, by edytować zaznaczony element." +#: data/tibasic.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Wyszukuj przyrostowo" +#: data/txt2tags.xml:6 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Wyszukuj wstecz przyrostowo" +#: data/uscript.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" +#: data/valgrind-suppression.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "Valgrind" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukuj" +#: data/varnish.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Konfiguracja Varnish" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcje wyszukiwania" +#: data/varnishtest.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "Przypadek testowy Varnish" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" +#: data/vcard.xml:5 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od początku" +#: data/velocity.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" +#: data/vera.xml:42 +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Vera" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: data/verilog.xml:3 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Wyszukiwanie postępowe:" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#: data/vhdl.xml:14 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "I-Search nie powiodło się:" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: data/vrml.xml:3 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Wstecz I-Search:" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nie powiodło się I-Search wstecz:" +#: data/winehq.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Konfiguracja WINE" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: data/wml.xml:57 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zawijane I-Search:" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "Język Wesnoth" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Zawijane I-Search nie powiodło się:" +#: data/xharbour.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zawijane I-Search wstecz:" +#: data/xml.xml:9 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zawijane I-Search wstecz nie powiodło się:" +#: data/xmldebug.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#: data/xonotic-console.xml:3 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zdublowane I-Search:" +"_: Language\n" +"Xonotic Script" +msgstr "PostScript" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zdublowane I-Search nie powiodło się:" +#: data/xorg.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Konfiguracja X.org" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Zdublowane I-Search wstecz:" +#: data/xslt.xml:55 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zdublowane I-Search wstecz nie powiodło się:" +#: data/xul.xml:7 +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XUL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Błąd: nieznany stan i-search!" +#: data/yacas.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Następna zgodność wyszukiwania wzrostowego" +#: data/yacc.xml:28 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Poprzednia zgodność wyszukiwania wzrostowego" +#: data/yaml.xml:4 +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "YAML" + +#: data/zonnon.xml:3 +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Zonnon" +#: data/zsh.xml:11 +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Zsh" -- cgit v1.2.1