From ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć %1 z %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Nie można usunąć %1 z %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "usunięto
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"usunięto %1 z %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "usunięto %1 z %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "utworzono
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"utworzono %1 w %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "utworzono %1 w %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"nie można utworzyć %1 w %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "nie można utworzyć %1 w %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu poziomów działania"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu usług"
@@ -89,24 +87,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"Są to usługi " -"dostępne na Twoim komputerze. Aby uruchomić którąś z nich, przeciągnij ją do " -"sekcji Uruchom dla danego poziomu działania.
" -"Analogicznie użyj sekcji Zatrzymaj, aby którąś zatrzymać." +"
Są to usługi dostępne na " +"Twoim komputerze. Aby uruchomić którąś z nich, przeciągnij ją do sekcji " +"Uruchom dla danego poziomu działania.
Analogicznie użyj " +"sekcji Zatrzymaj, aby którąś zatrzymać." #: OldView.cpp:242 msgid "" "
You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"Możesz przeciągnąć usługę z danego poziomu działania do kosza, by usunąć ją z tego poziomu.
" -"Użyj polecenia Cofnij, by przywrócić usunięte pozycje.
" +"Możesz przeciągnąć usługę z danego poziomu działania do kosza, by usunąć ją z tego poziomu.
Użyj " +"polecenia Cofnij, by przywrócić usunięte pozycje.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -120,43 +118,43 @@ msgstr "Poziom działania %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" -"Są to usługi uruchamiane na %1 poziomie działania.
" -"Numer wyświetlany na lewo od " -"ikony określa porządek uruchamiania usług. Możesz uporządkować je metodą " -"\"przeciągnij i upuść\", jeśli tylko możliwe będzie automatyczne nadanie " -"numeru porządkowego.
" -"Jeżeli nie jest to możliwe, będziesz musiał zmienić numer ręcznie w " -"oknie Właściwości.
" +"Są to usługi uruchamiane na %1 poziomie działania." +"p>
Numer wyświetlany na lewo od ikony " +"określa porządek uruchamiania usług. Możesz uporządkować je metodą " +"\"przeciągnij i upuść\", jeśli tylko możliwe będzie automatyczne nadanie " +"numeru porządkowego.
Jeżeli nie jest to możliwe, będziesz " +"musiał zmienić numer ręcznie w oknie Właściwości.
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Uruchom" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" -"Są to usługi zatrzymywane na %1 poziomie działania.
" -"Numer wyświetlany na lewo od " -"ikony określa porządek w którym usługi są zatrzymywane. Możesz uporządkować je " -"poprzez drag and drop tak długo jak odpowiedni numer sortujący " -"może być utworzony.
" -"Jeżeli nie jest to możliwe zmuszony będziesz zmienić numer ręcznie poprzez " -"okienko Właściwości.
" +"Są to usługi zatrzymywane na %1 poziomie działania." +"p>
Numer wyświetlany na lewo od ikony " +"określa porządek w którym usługi są zatrzymywane. Możesz uporządkować je " +"poprzez drag and drop tak długo jak odpowiedni numer sortujący może " +"być utworzony.
Jeżeli nie jest to możliwe zmuszony będziesz zmienić " +"numer ręcznie poprzez okienko Właściwości.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -234,23 +232,23 @@ msgstr " ponowne uruchomienie" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" msgstr "" -"Katalog %1, wybrany jako katalog skryptów inicjalizacyjnych " -"w Twoim systemie, nie istnieje. Najprawdopodobniej w czasie konfiguracji " -"wybrano złą dystrybucję.
" -"Jeżeli ponownie skonfigurujesz %2, problem powinien zostać usunięty. Jeżeli " -"chcesz powtórzyć konfigurację, zamknij program, a asystent konfiguracji pojawi " -"się przy następnym uruchomieniu %3. W przeciwnym razie konfiguracja skryptów " -"inicjalizacyjnych Twojego systemu nie będzie możliwa.
" -"Powtórzyć konfigurację %4?
" +"Katalog %1, wybrany jako katalog skryptów " +"inicjalizacyjnych w Twoim systemie, nie istnieje. Najprawdopodobniej w " +"czasie konfiguracji wybrano złą dystrybucję.
Jeżeli ponownie " +"skonfigurujesz %2, problem powinien zostać usunięty. Jeżeli chcesz powtórzyć " +"konfigurację, zamknij program, a asystent konfiguracji pojawi się przy " +"następnym uruchomieniu %3. W przeciwnym razie konfiguracja skryptów " +"inicjalizacyjnych Twojego systemu nie będzie możliwa.
Powtórzyć " +"konfigurację %4?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -267,19 +265,19 @@ msgstr "Nie rekonfiguruj" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" msgstr "" "Nie masz wystarczających uprawnień do edycji skryptów inicjalizacyjnych " -"Twojego systemu. Możesz jedynie bez ograniczeń przeglądać poziomy działania.
" -"Jeżeli naprawdę chcesz zmienić konfigurację albo " -"uruchom ponownie %1 w trybie administratora " -"(lub innego uprzywilejowanego użytkownik), albo poproś Twojego administratora, " -"by zainstalował %2 z ustawionym bitem suid lub sgid.
" -"Drugi sposób jest niezalecany ze względów " +"Twojego systemu. Możesz jedynie bez ograniczeń przeglądać poziomy działania." +"
Jeżeli naprawdę chcesz zmienić konfigurację albo uruchom " +"ponownie %1 w trybie administratora (lub innego " +"uprzywilejowanego użytkownik), albo poproś Twojego administratora, by " +"zainstalował %2 z ustawionym bitem suid lub sgid." +"p>
Drugi sposób jest niezalecany ze względów " "bezpieczeństwa.
" #: OldView.cpp:977 @@ -290,18 +288,26 @@ msgstr "Brak uprawnień" msgid "&Other..." msgstr "&Inny..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Rekonfiguruj" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Wygląd" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Inne ustawienia" @@ -315,6 +321,10 @@ msgstr "" "Podany katalog z usługami nie istnieje.\n" "Kliknij \"Anuluj\", by wybrać inny katalog." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -336,6 +346,16 @@ msgstr "Opis:" msgid "Actions" msgstr "Akcje" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Uruchom" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Zatrzymaj" @@ -404,6 +424,11 @@ msgstr "&Wybierz usługę do edycji:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Przy&wróć konfigurację" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "Zapisz &konfigurację" @@ -456,6 +481,10 @@ msgstr "&Edytuj usługę..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Nie zapisano zmian. Na pewno zakończyć?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Na pewno porzucić niezapisane zmiany?" @@ -485,14 +514,12 @@ msgstr "Zapisz konfigurację" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"Kliknij na pole wyboru, by pokazać lub " -"ukryć odpowiedni poziom działania.
" -"Lista widocznych poziomów działania jest zapisywana przez polecenie " -"Zapisz Opcje.
" +"Kliknij na pole wyboru, by pokazać lub ukryć" +"strong> odpowiedni poziom działania.
Lista widocznych poziomów " +"działania jest zapisywana przez polecenie Zapisz Opcje.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -504,21 +531,18 @@ msgstr "Poziomy działania:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" msgstr "" -"Jeżeli kłódka jest zamknięta " -",oznacza to, że nie masz uprawnień do zmiany konfiguracji.
" -"Uruchom ponownie %1 w trybie administratora (lub innego uprzywilejowanego " +"
Jeżeli kłódka jest zamknięta ,oznacza to, " +"że nie masz uprawnień do zmiany konfiguracji.
Uruchom " +"ponownie %1 w trybie administratora (lub innego uprzywilejowanego " "użytkownika) albo poproś Twojego administratora, by zainstalował %1 z " -"ustawionym bitem suid lub sgid.
" -"Drugi sposób jest niezalecany ze względów " -"bezpieczeństwa.
" +"ustawionym bitem suid lub sgid.Drugi sposób jest " +"niezalecany ze względów bezpieczeństwa.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -538,17 +562,15 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" "Wygenerowanie odpowiedniego numeru porządkowego dla tej pozycji nie było " -"możliwe. Oznacza to, że nie było wolnego numeru między sąsiadującymi usługami i " -"wstawienie usługi pomiędzy nie nie było możliwe.
" -"Proszę zmienić numery porządkowe ręcznie w " -"oknie Właściwości.
" +"możliwe. Oznacza to, że nie było wolnego numeru między sąsiadującymi " +"usługami i wstawienie usługi pomiędzy nie nie było możliwe.Proszę " +"zmienić numery porządkowe ręcznie w oknie Właściwości.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -566,18 +588,6 @@ msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Konfiguracja odczytana pomyślnie." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Patryk Ściborek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, scibi@inetia.pl" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Brak dostępnego opisu." @@ -615,219 +625,222 @@ msgid "" "Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" "drag-and-drop, as well as keyboard use." msgstr "" -"Edytor konfiguracji skryptów inicjalizacyjnych SysV, podobny do Red " -"Hat\"tksysv\",\n" +"Edytor konfiguracji skryptów inicjalizacyjnych SysV, podobny do Red Hat" +"\"tksysv\",\n" "lecz obsługujący metodę \"przeciągnij i upuść\", a także użycie klawiszy." #: main.cpp:65 msgid "Main developer" msgstr "Główny autor" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Przeciągnij tu, by usunąć usługi" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asystent konfiguracji" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "System operacyjny" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" "Zakończyłeś wstępną konfigurację edytora konfiguracji skryptów " -"inicjalizacyjnych SysV. Naciśnij przycisk oznaczony Zakończ" -", by rozpocząć edycję konfiguracji Twoich skryptów.\n" +"inicjalizacyjnych SysV. Naciśnij przycisk oznaczony Zakończ, " +"by rozpocząć edycję konfiguracji Twoich skryptów.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Wybierz..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "domyślna czcionka" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Usługi:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Numery porządkowe:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "Wy&bierz..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Domyślny" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Wybierz kolor zmienionych pozycji" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -835,67 +848,59 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Użyj okienka Wybierz kolor, by wybrać kolor tekstu dla " -"zmienionych usług (numeru porządkowego lub nazwy).
" +"Użyj okienka Wybierz kolor, by wybrać kolor tekstu dla " +"zmienionych usług (numeru porządkowego lub nazwy).
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Zmienione:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Wybierz kolor dla nowej usługi na danym poziomie działania" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Użyj okienka Wybierz kolor, by wybrać kolor tekstu dla " -"nowych usług na danym poziomie działania.
" +"Użyj okienka Wybierz kolor, by wybrać kolor tekstu dla " +"nowych usług na danym poziomie działania.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nowy:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Wybierz kolor dla zmienionych usług, które są zaznaczone" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" "Użyj okienka Wybierz kolor, by wybrać kolor zaznaczonego " "tekstu dla usług, które zostały zmienione
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Wybierz kolor dla usług nowych na danym poziomie działania, które zostały " "zaznaczone" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -906,58 +911,46 @@ msgstr "" "
Użyj okienka Wybierz kolor, by wybrać kolor zaznaczonego " "tekstu dla nowych usług na danym poziomie działania.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "N&owy, zaznaczony:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Z&mieniony, zaznaczony:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Komunikaty informacyjne" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Pokaż wszystkie komunikaty jeszcze raz:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Pokaż wszystkie" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Ostrzegaj, jeżeli brak uprawnień do zapisania konfiguracji" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Ostrzegaj, &jeżeli niemożliwe jest utworzenie numeru porządkowego" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Konfiguracja ścieżki" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Przeciągnij tu, by usunąć usługi" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Nieznany komputer" @@ -986,17 +979,33 @@ msgstr "Przeciągnij tu, by usunąć usługi" #~ "Używa bibliotek TDE %2. Copyright %3 1997-2000 Zespół TDE.\n" #~ "Używa biblioteki Qt %4. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as well as keyboard use." -#~ msgstr "Edytor konfiguracji skryptów init SysV, podobny do tksys w RedHacie.Obsługuje zarówno technologię przeciągnij-i-upuść, jak i klawiaturę." +#~ msgid "" +#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's " +#~ "tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as " +#~ "well as keyboard use." +#~ msgstr "" +#~ "Edytor konfiguracji skryptów init SysV, podobny do tksys w " +#~ "RedHacie.Obsługuje zarówno technologię przeciągnij-i-upuść, jak i " +#~ "klawiaturę." #~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as " +#~ "published by the Free Software Foundation.\n" #~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." #~ msgstr "" -#~ "Program ten jest wolnodostępny; możesz rozpowszechniać go i/lub modyfikować na warunkach drugiej wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU publikowanej przez Free Software Foundation.\n" +#~ "Program ten jest wolnodostępny; możesz rozpowszechniać go i/lub " +#~ "modyfikować na warunkach drugiej wersji Powszechnej Licencji Publicznej " +#~ "GNU publikowanej przez Free Software Foundation.\n" #~ "\n" -#~ "Program ten jest udostępniany w nadziei,że będzie przydatny, ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Więcej szczegółów znajduje się w Powszechnej Licencji Publicznej GNU." +#~ "Program ten jest udostępniany w nadziei,że będzie przydatny, ale BEZ " +#~ "ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ " +#~ "albo PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Więcej szczegółów znajduje " +#~ "się w Powszechnej Licencji Publicznej GNU." #~ msgid ". All rights reserved." #~ msgstr ". Wszelkie prawa zastrzeżone." -- cgit v1.2.1