From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook | 562 ++++++--------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 443 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook') diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook index 5bf6e163604..dc19ff2f512 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/klatin/index.docbook @@ -1,257 +1,155 @@ KLatin"> + KLatin"> - KVTML"> + KVTML"> - + ]> -O Manual do &klatin; +O Manual do &klatin; -George Wright
gwright@kde.org
+George Wright
gwright@kde.org
-Anne-Marie Mahfouf
&Anne-Marie.Mahfouf.mail;
+Anne-Marie Mahfouf
&Anne-Marie.Mahfouf.mail;
-Ajuda na documentação +Ajuda na documentação
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2001-2004 -George Wright +2001-2004 +George Wright -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2006-02-24 -0.9 +2006-02-24 +0.9 -O &klatin; é um programa do &kde; para ajudar a rever/ensinar o Latim. +O &klatin; é um programa do &kde; para ajudar a rever/ensinar o Latim. -KDE -tdeedu -KLatin -Latim -educação -língua -latim +KDE +tdeedu +KLatin +Latim +educação +língua +latim
-Introdução - -O &klatin; é um programa para ajudar a rever o Latim. Existem três secções, nas quais os diferentes aspectos da língua poderão ser revistos. Estes são o vocabulário, a gramática e as secções de teste de verbos. Para além disso, existe um conjunto de notas de revisão que podem ser usados para uma revisão auto-guiada. -Na secção do vocabulário, um ficheiro de &XML; é carregado, o qual contém várias palavras e as suas traduções locais. O &klatin; perguntar-lhe-á o que é que cada uma destas palavras quereria dizer. As perguntas tomam lugar num ambiente de escolha múltipla. -Nas secções de gramática e de verbos, o &klatin; irá perguntar por uma dada parte de um nome ou de um verbo, como o singular ablativo ou a 1a pessoa do plural do indicativo passivo e não é de escolha múltipla. +Introdução + +O &klatin; é um programa para ajudar a rever o Latim. Existem três secções, nas quais os diferentes aspectos da língua poderão ser revistos. Estes são o vocabulário, a gramática e as secções de teste de verbos. Para além disso, existe um conjunto de notas de revisão que podem ser usados para uma revisão auto-guiada. +Na secção do vocabulário, um ficheiro de &XML; é carregado, o qual contém várias palavras e as suas traduções locais. O &klatin; perguntar-lhe-á o que é que cada uma destas palavras quereria dizer. As perguntas tomam lugar num ambiente de escolha múltipla. +Nas secções de gramática e de verbos, o &klatin; irá perguntar por uma dada parte de um nome ou de um verbo, como o singular ablativo ou a 1a pessoa do plural do indicativo passivo e não é de escolha múltipla. -Usar o &klatin; +Usar o &klatin; -Quando você inicia o &klatin;, são-lhe logo apresentadas quatro opções para você escolher. +Quando você inicia o &klatin;, são-lhe logo apresentadas quatro opções para você escolher. -O ecrã principal do &klatin;, logo a seguir ao primeiro arranque +O ecrã principal do &klatin;, logo a seguir ao primeiro arranque -A janela principal do &klatin; +A janela principal do &klatin; -A primeira, o Vocabulário, é um teste de vocabulário de escolha múltipla. +A primeira, o Vocabulário, é um teste de vocabulário de escolha múltipla. -Secção de vocabulário do &klatin; +Secção de vocabulário do &klatin; -Vocabulário do &klatin; +Vocabulário do &klatin; -Depois de terminar o seu teste, é apresentado um ecrã de resultado. +Depois de terminar o seu teste, é apresentado um ecrã de resultado. -Resultados do vocabulário do &klatin; +Resultados do vocabulário do &klatin; -Resultados do &klatin; +Resultados do &klatin; -A segunda, os testes de Gramática, testam-no nas partes gramáticas dos substantivos. +A segunda, os testes de Gramática, testam-no nas partes gramáticas dos substantivos. -Secção de gramática do &klatin; +Secção de gramática do &klatin; -Gramática do &klatin; +Gramática do &klatin; -Os Verbos são praticamente iguais à secção de Gramática, excepto que o testa nas formas verbais. +Os Verbos são praticamente iguais à secção de Gramática, excepto que o testa nas formas verbais. -Secção de verbos do &klatin; +Secção de verbos do &klatin; -Verbos do &klatin; +Verbos do &klatin; - + -A quarta secção, a Revisão, carrega o &konqueror; na secção de notas de revisão do &klatin;. - -Para além das opções, você também poderá lançar estas secções através da barra de menu, mais concretamente no menu Secção. - -A janela de configuração do &klatin; poderá ser acedida se escolher o sub-menu Configuração e depois a opção Configurar o &klatin;.... Na página Vocabulário, você poderá indicar se deseja que o teste tome lugar da sua língua para o Latim ou vice-versa. Você também poderá escolher o ficheiro por omissão com o qual deseja testar o seu vocabulário e poderá ainda definir quantas perguntas deseja que tenha o teste. +A quarta secção, a Revisão, carrega o &konqueror; na secção de notas de revisão do &klatin;. + +Para além das opções, você também poderá lançar estas secções através da barra de menu, mais concretamente no menu Secção. + +A janela de configuração do &klatin; poderá ser acedida se escolher o sub-menu Configuração e depois a opção Configurar o &klatin;.... Na página Vocabulário, você poderá indicar se deseja que o teste tome lugar da sua língua para o Latim ou vice-versa. Você também poderá escolher o ficheiro por omissão com o qual deseja testar o seu vocabulário e poderá ainda definir quantas perguntas deseja que tenha o teste. -Janela de configuração do &klatin; +Janela de configuração do &klatin; -Janela de configuração do &klatin; +Janela de configuração do &klatin; @@ -259,132 +157,49 @@ -A janela principal do &klatin; -A janela principal do &klatin; consiste em quatro botões de opções para escolher qual a secção a introduzir, bem como um menu. -Escolha uma secção na lista Secções da Revisão e carregue em Iniciar! para dar início à secção escolhida. +A janela principal do &klatin; +A janela principal do &klatin; consiste em quatro botões de opções para escolher qual a secção a introduzir, bem como um menu. +Escolha uma secção na lista Secções da Revisão e carregue em Iniciar! para dar início à secção escolhida. -Quando você terminar esta secção, carregue em Recuar para regressar ao menu principal do &klatin;. +Quando você terminar esta secção, carregue em Recuar para regressar ao menu principal do &klatin;. -Referência de Comandos +Referência de Comandos -O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - &Ctrl;Q Ficheiro Sair -Sai do &klatin; + &Ctrl;Q Ficheiro Sair +Sai do &klatin; -O Menu <guimenu ->Secção</guimenu -> +O Menu <guimenu>Secção</guimenu> -Secção Carregar Vocabulário -Carrega a secção de vocabulário +Secção Carregar Vocabulário +Carrega a secção de vocabulário -Secção Carregar Gramática -Carrega a secção de gramática +Secção Carregar Gramática +Carrega a secção de gramática -Secção Carregar Verbos -Carrega a secção de verbos +Secção Carregar Verbos +Carrega a secção de verbos -Secção Carregar Revisão -Carrega a secção de revisão +Secção Carregar Revisão +Carrega a secção de revisão @@ -392,59 +207,24 @@ -O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> +O Menu <guimenu>Configuração</guimenu> -Configuração Configurar os Atalhos... -Configura as combinações de teclas que usa para aceder às diferentes acções. +Configuração Configurar os Atalhos... +Configura as combinações de teclas que usa para aceder às diferentes acções. -Configuração Configurar as Barras de Ferramentas... -Ainda não implementado. +Configuração Configurar as Barras de Ferramentas... +Ainda não implementado. -Configuração Configurar o &klatin;... -Abre a janela de configuração do &klatin; +Configuração Configurar o &klatin;... +Abre a janela de configuração do &klatin; @@ -452,208 +232,104 @@ -O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Guia de Tradução do &klatin; +Guia de Tradução do &klatin; -O sistema de base de dados do vocabulário do &klatin; é bastante simples de extender. Basta olhar para os ficheiros e irá compreender! Ele usa o formato kvtml;, que é o mesmo que os outros programas, como o &kwordquiz;, usam. O &kwordquiz; é muito útil, dado que pode criar os ficheiros do vocabulário nele e carregá-los directamente no &klatin;. -Por baixo, está explicado como é que você pode traduzir os ficheiros de vocabulário do &klatin;. De momento, os ficheiros estão apenas em Inglês. +O sistema de base de dados do vocabulário do &klatin; é bastante simples de extender. Basta olhar para os ficheiros e irá compreender! Ele usa o formato kvtml;, que é o mesmo que os outros programas, como o &kwordquiz;, usam. O &kwordquiz; é muito útil, dado que pode criar os ficheiros do vocabulário nele e carregá-los directamente no &klatin;. +Por baixo, está explicado como é que você pode traduzir os ficheiros de vocabulário do &klatin;. De momento, os ficheiros estão apenas em Inglês. -Como traduzir os ficheiros de vocabulário do &klatin; +Como traduzir os ficheiros de vocabulário do &klatin; -Obtenha o último código do &klatin; do CVS ou uma versão recente. As palavras estão em pasta_do_código_do_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/ em ficheiros do tipo A.kvtml para as palavras em Latim que comecem por A, BC.kvtml para as palavras em Latim que comecem por B e C, e assim por diante. +Obtenha o último código do &klatin; do CVS ou uma versão recente. As palavras estão em pasta_do_código_do_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/ em ficheiros do tipo A.kvtml para as palavras em Latim que comecem por A, BC.kvtml para as palavras em Latim que comecem por B e C, e assim por diante. -Crie uma nova subpasta em data/vocab/ com o código da sua língua (por exemplo, a fr para o Francês ou a pt para o Português). Copie todos os ficheiros de vocabulário em Inglês, assim como o Makefile.am. Edite o ficheiro Makefile.am e substitua o en pelo seu código de língua. +Crie uma nova subpasta em data/vocab/ com o código da sua língua (por exemplo, a fr para o Francês ou a pt para o Português). Copie todos os ficheiros de vocabulário em Inglês, assim como o Makefile.am. Edite o ficheiro Makefile.am e substitua o en pelo seu código de língua. -No data/vocab/o_seu_código_de_língua, edite todos os ficheiros e traduza as palavras em Inglês, &ie; aquelas que estão entre marcas t e t. +No data/vocab/o_seu_código_de_língua, edite todos os ficheiros e traduza as palavras em Inglês, &ie; aquelas que estão entre marcas t e t. -Por favor envie os ficheiros depois para o George gwright@users.sourceforge.net. +Por favor envie os ficheiros depois para o George gwright@users.sourceforge.net. -Guia de Programação do &klatin; +Guia de Programação do &klatin; -Criar novos ficheiros de vocabulário -O sistema de base de dados do vocabulário do &klatin; é bastante simples de extender. Basta olhar para os ficheiros e irá compreender! Ele usa o formato &kvtml;, que é o mesmo que os outros programas, como o &kwordquiz;, usam. O &kwordquiz; é muito útil, dado que pode criar os ficheiros do vocabulário nele e carregá-los directamente no &klatin;. -Você poderá gravar os seus ficheiros novos na pasta correspondente, dependendo da língua a que se referem no .kde/share/apps/klatin/data/vocab/código_língua. Por exemplo, os ficheiros &kvtml; em Inglês são guardados numa directoria chamada en, os ficheiros em Alemão em de, e assim por diante. Você poderá enviar de novo os seus ficheiros para que se possam adicionar na próxima versão do &klatin;. +Criar novos ficheiros de vocabulário +O sistema de base de dados do vocabulário do &klatin; é bastante simples de extender. Basta olhar para os ficheiros e irá compreender! Ele usa o formato &kvtml;, que é o mesmo que os outros programas, como o &kwordquiz;, usam. O &kwordquiz; é muito útil, dado que pode criar os ficheiros do vocabulário nele e carregá-los directamente no &klatin;. +Você poderá gravar os seus ficheiros novos na pasta correspondente, dependendo da língua a que se referem no .kde/share/apps/klatin/data/vocab/código_língua. Por exemplo, os ficheiros &kvtml; em Inglês são guardados numa directoria chamada en, os ficheiros em Alemão em de, e assim por diante. Você poderá enviar de novo os seus ficheiros para que se possam adicionar na próxima versão do &klatin;. -Créditos e Licença - -&klatin; -Programa copyright 2001-2004 George Wright gwright@users.sourceforge.net -Contribuições: - -Neil Stevens neil@qualityassistant.org +Créditos e Licença + +&klatin; +Programa copyright 2001-2004 George Wright gwright@users.sourceforge.net +Contribuições: + +Neil Stevens neil@qualityassistant.org -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; -Mark Westcott mark@houseoffish.org +Mark Westcott mark@houseoffish.org -Documentação copyright 2001-2004 George Wright gwright@users.sourceforge.net +Documentação copyright 2001-2004 George Wright gwright@users.sourceforge.net -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL; -Notas do &klatin; +Notas do &klatin; -Bem-vindo à secção de notas do &klatin;. Isto pretende ajudá-lo na sua revisão e cobre as sílabas GCSE do Inglês. +Bem-vindo à secção de notas do &klatin;. Isto pretende ajudá-lo na sua revisão e cobre as sílabas GCSE do Inglês. -Aqui estão as diferentes secções nas quais poderá obter ajuda: +Aqui estão as diferentes secções nas quais poderá obter ajuda: -Números em latim - -Verbos em latim - -Substantivos em latim - -Adjectivos em latim - -Pronomes em latim - +Números em latim + +Verbos em latim + +Substantivos em latim + +Adjectivos em latim + +Pronomes em latim + &numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; -Instalação +Instalação -Como obter o &klatin; +Como obter o &klatin; &install.intro.documentation; -Compilação e Instalação +Compilação e Instalação &install.compile.documentation; -- cgit v1.2.1