From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po | 350 ------------------------------- 1 file changed, 350 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 3e97d2878cb..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,350 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 12:13+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Open Files\n" -"X-Spell-Extra: GID UID KDE NFS PID SMB NetBIOS PATH localhost\n" -"X-Spell-Extra: Session Message Block usb sbin smbstatus smb conf\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Hits\n" -"X-POFile-SpellExtra: UID kcmsamba showmount GID smbstatus conf smb sbin\n" -"X-POFile-SpellExtra: Network drives System Session localhost Message\n" -"X-POFile-SpellExtra: LanManager Block usr\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "Partilhas &Exportadas" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "Partilhas &Importadas" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Registo" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"O Monitor de Estado de Samba e NFS é uma interface para os programas " -"smbstatus e showmount. O smbstatus descreve as ligações actuais " -"de Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementam o protocolo SMB " -"(Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS ou LanManager. " -"Este protocolo pode ser usado para fornecer os serviços de partilha de " -"impressoras ou 'drives' numa rede incluindo máquinas a correr as várias versões " -"de Microsoft Windows." -"

O showmount é parte do pacote de programas de NFS. O NFS significa Network " -"File System e é a maneira tradicional do UNIX partilhar directorias na rede. " -"Neste caso o resultado de showmount -a localhost " -"é analisado. Em alguns sistemas o showmount está em /usr/sbin; verifique se tem " -"o showmount no seu PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Informação do Sistema do Painel do KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 A Equipa de Samba do Módulo de Informação do KDE" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Acedido De" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Erro: Não é possível executar o smbstatus!" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Erro: Não é possível aceder ao ficheiro de configuração \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Montado Em" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Esta lista mostra os recursos partilhados de Samba e NFS montados no seu " -"sistema a partir de outras máquinas. A coluna \"Tipo\" indica-lhe se o recurso " -"montado é um recurso do tipo Samba ou NFS. A coluna \"Recurso\" mostra o nome " -"descritivo do recurso partilhado. Finalmente, a terceira coluna, que tem o nome " -"de \"Montado em\", indica a localização no seu sistema em que o recurso " -"partilhado está montado." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Ficheiro de registo do Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Mostrar as ligações abertas" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Mostrar as ligações fechadas" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Mostrar os ficheiros abertos" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Mostrar os ficheiros fechados" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Esta página apresenta o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba com um " -"aspecto amigável. Certifique-se que está listado aqui o ficheiro de registo " -"correcto do seu computador. Se necessário, corrija o nome ou a localização do " -"ficheiro de registo, e então carregue no botão \"Actualizar\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Active esta opção se desejar ver os detalhes das ligações abertas para o seu " -"computador." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os eventos onde diz quando as ligações ao seu " -"computador foram encerradas." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os ficheiros que foram abertos no seu " -"computador pelos utilizadores remotos. De notar que os eventos de " -"abertura/fecho de ficheiros não ficam registados a não ser que o nível de " -"registo do Samba seja pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar este nível " -"com este módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os eventos em que os ficheiros abertos por " -"utilizadores remotos foram fechados. De notar que os eventos de abertura/fecho " -"de ficheiros não ficam registados a menos que o nível de registo do Samba seja " -"pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar o nível de registo com este " -"módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Carregue aqui para actualizar a informação nesta página. O ficheiro de registo " -"(mostrado acima) será lido para obter os eventos registados pelo Samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Serviço/Ficheiro" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Máquina/Utilizador" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Esta lista mostra os detalhes dos eventos registados pelo Samba. De notar que " -"os eventos ao nível do ficheiro não ficam registados a menos que o utilizador " -"tenha configurado o nível de registo do Samba a 2 ou maior." -"

Tal como em muitas outras listas no KDE, ao carregar no cabeçalho duma " -"coluna poderá ordenar por essa coluna. Carregue outra vez para mudar a direcção " -"da ordenação de ascendente para descendente ou vice-versa." -"

Se a lista estiver vazia, experimente carregar no botão \"Actualizar\". O " -"ficheiro do registo do Samba será lido e a lista será então actualizada." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "LIGAÇÃO ABERTA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "LIGAÇÃO FECHADA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " FICHEIRO ABERTO" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " FICHEIRO FECHADO" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Ligações: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Acessos a ficheiros: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Evento: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Serviço/Ficheiro:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Máquina/Utilizador:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Limpar os Resultados" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Mostrar as informações extendidas do serviço" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Mostrar as informações extendidas da máquina" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "No" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Utilizações" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Acesso a Ficheiros" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Ligações: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Acessos a ficheiros: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "FICHEIRO ABERTO" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt" -- cgit v1.2.1