From c7dd94e13259e7a0ffe5f92924b9d99c8856072a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:30:16 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po | 251 ++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po index cb8cdf5c33f..00daea16483 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Vyain KB Widget ftape min SIGSEGV SIGINT rewinding st\n" "X-POFile-SpellExtra: DAT Sean POSIX Widman mtload GB ls \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 msgid "Archive name:" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -325,10 +337,23 @@ msgstr "Remover Perfil de Cópia" msgid "Delete Index" msgstr "Remover o Índice" +#: KDatMainWindow.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:149 msgid "Configure KDat..." msgstr "Configurar o KDat..." +#: KDatMainWindow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Ficheiros:" + +#: KDatMainWindow.cpp:153 +msgid "&Settings" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:155 msgid "" "KDat Version %1\n" @@ -347,10 +372,19 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" "kdat@cardiothink.com" +#: KDatMainWindow.cpp:156 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:160 msgid "Mount/unmount tape" msgstr "Montar/desmontar a fita" +#: KDatMainWindow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar..." + #: KDatMainWindow.cpp:168 msgid "Verify" msgstr "Verificar" @@ -549,6 +583,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar todos os arquivos listados?" +#: KDatMainWindow.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Apagar Arquivo" + #: KDatMainWindow.cpp:784 msgid "Archives deleted." msgstr "Arquivos apagados." @@ -557,6 +596,11 @@ msgstr "Arquivos apagados." msgid "Really delete the archive '%1'?" msgstr "Deseja mesmo apagar o arquivo '%1' ?" +#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Remover o Índice" + #: KDatMainWindow.cpp:798 msgid "Archive deleted." msgstr "Arquivo apagado." @@ -564,8 +608,8 @@ msgstr "Arquivo apagado." #: KDatMainWindow.cpp:811 msgid "" "No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be " +"selected in the tree first." msgstr "" "Não está nenhum índice da fita seleccionado.\n" "De modo a que o utilizador apague o índice da fita, esta deve estar " @@ -576,7 +620,8 @@ msgid "" "Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" "Unmount the tape and try again." msgstr "" -"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser apagado.\n" +"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser " +"apagado.\n" "Desmonte a fita e tente outra vez." #: KDatMainWindow.cpp:827 @@ -635,11 +680,11 @@ msgstr "Arquivo" #: KDatMainWindow.cpp:940 msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must " +"be selected in the tree first." msgstr "" -"De modo a que apague um perfil de cópia, este deve estar seleccionado na lista " -"em primeiro lugar." +"De modo a que apague um perfil de cópia, este deve estar seleccionado na " +"lista em primeiro lugar." #: KDatMainWindow.cpp:949 msgid "Really delete backup profile '%1'?" @@ -735,6 +780,19 @@ msgstr "Índices de Fita" msgid "Backup Profiles" msgstr "Perfis de Cópia" +#: OptionsDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções do 'tar'" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:26 +msgid "Only local files are supported" +msgstr "" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:43 +msgid "Only local files are currently supported" +msgstr "" + #: Tape.cpp:42 msgid "New Tape" msgstr "Nova Fita" @@ -800,12 +858,12 @@ msgstr "Erro do Ficheiro do Índice" #, c-format msgid "" "The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version " +"of KDat?" msgstr "" -"O índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta versão do " -"KDat. Talvez o índice da fita tenha sido criado por uma versão mais recente do " -"KDat." +"O índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta versão " +"do KDat. Talvez o índice da fita tenha sido criado por uma versão mais " +"recente do KDat." #: Tape.cpp:380 msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" @@ -987,10 +1045,8 @@ msgid "&Abort" msgstr "&Interromper" #: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"falhou ao ler a fita.\n" +msgid "failed while reading tape data.\n" +msgstr "falhou ao ler a fita.\n" #: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 msgid "KDat: Restore Options" @@ -1008,8 +1064,7 @@ msgstr "Repor na pasta:" msgid "Verify in folder:" msgstr "Verificar na pasta:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." @@ -1022,18 +1077,6 @@ msgstr "Recuperar os ficheiros:" msgid "Verify files:" msgstr "Verificar os ficheiros:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - #: main.cpp:41 msgid "tar-based DAT archiver for TDE" msgstr "Arquivador DAT para o TDE baseado no 'tar'" @@ -1046,192 +1089,167 @@ msgstr "KDat" msgid "Can't allocate memory in kdat" msgstr "Não foi possível alocar a memória no 'kdat'" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 +#: OptionsDlgWidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Options Widget" msgstr "'Widget' de Opções" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56 -#: rc.cpp:6 +#: OptionsDlgWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to " +"be. This is used when formatting the tapes." msgstr "" -"Determina a capacidade que o KDat assume que as suas fitas de salvaguarda têm. " -"Utilizado ao formatar as fitas." +"Determina a capacidade que o KDat assume que as suas fitas de salvaguarda " +"têm. Utilizado ao formatar as fitas." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: OptionsDlgWidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. " +"For floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." msgstr "" "Unidades de fita lêem e escrevem dados em blocos individuais. Esta opção " -"controla o tamanho de cada bloco, e deve se configurado com o tamanho de bloco " -"da sua unidade de fita. Para unidades de fita de disquete o valor deve ser " -"10240 bytes." +"controla o tamanho de cada bloco, e deve se configurado com o tamanho de " +"bloco da sua unidade de fita. Para unidades de fita de disquete o valor deve " +"ser 10240 bytes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79 -#: rc.cpp:12 +#: OptionsDlgWidget.ui:79 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84 -#: rc.cpp:15 +#: OptionsDlgWidget.ui:84 #, no-c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:18 +#: OptionsDlgWidget.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." +"This option chooses whether the default tape size to the left is in " +"megabytes (MB) or gigabytes (GB)." msgstr "" "Esta opção escolhe se o tamanho de fita por omissão à esquerda está em " "megabytes (MB) ou gigabytes (GB)." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: OptionsDlgWidget.ui:102 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "bytes" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:24 +#: OptionsDlgWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Tape block size:" msgstr "Tamanho do bloco:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121 -#: rc.cpp:27 +#: OptionsDlgWidget.ui:121 #, no-c-format msgid "Default tape size:" msgstr "Tamanho de fita por omissão:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:33 +#: OptionsDlgWidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse for the tar command." msgstr "Procurar o comando tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153 -#: rc.cpp:36 +#: OptionsDlgWidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" -"The location in the filesystem of the non-rewinding " -"tape device. The default is /dev/tape." +"The location in the filesystem of the non-rewinding tape device. " +"The default is /dev/tape." msgstr "" -"A localização no sistema de ficheiros do dispositivo de fita " -"que não rebobina. A predefinição é /dev/tape." +"A localização no sistema de ficheiros do dispositivo de fita que não " +"rebobina. A predefinição é /dev/tape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:39 +#: OptionsDlgWidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Tar command:" msgstr "Comando 'tar':" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:45 +#: OptionsDlgWidget.ui:175 #, no-c-format msgid "Browse for the tape device." msgstr "Procurar o dispositivo de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 +#: OptionsDlgWidget.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is tar." +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape " +"backup. The full path should be given. The default is tar." msgstr "" -"Controlo o comando que o KDat utiliza para fazer a salvaguarda para fita. Deve " -"ser utilizada a localização completa. Por omissão é tar." +"Controlo o comando que o KDat utiliza para fazer a salvaguarda para fita. " +"Deve ser utilizada a localização completa. Por omissão é tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:51 +#: OptionsDlgWidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Tape device:" msgstr "Dispositivo de fita:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204 -#: rc.cpp:54 +#: OptionsDlgWidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Tape Drive Options" msgstr "Opções da Unidade de Fitas" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: OptionsDlgWidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Load tape on mount" msgstr "Ler a fita ao montar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218 -#: rc.cpp:60 +#: OptionsDlgWidget.ui:218 #, no-c-format msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." msgstr "Enviar um comando mtload antes montar a fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223 -#: rc.cpp:63 +#: OptionsDlgWidget.ui:221 #, no-c-format msgid "" -"This command issues an mtload command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" +"This command issues an mtload command to the tape device before " +"trying to mount it.\n" "\n" "This is required by some tape drives." msgstr "" -"Este comando envia um comando mtload ao dispositivo de fita antes de " -"tentar montá-la.\n" +"Este comando envia um comando mtload ao dispositivo de fita antes " +"de tentar montá-la.\n" "\n" "Isto é necessário para algumas unidades de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231 -#: rc.cpp:68 +#: OptionsDlgWidget.ui:231 #, no-c-format msgid "Lock tape drive on mount" msgstr "Trancar a unidade ao montar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234 -#: rc.cpp:71 +#: OptionsDlgWidget.ui:234 #, no-c-format msgid "Disable the eject button after mounting the tape." msgstr "Desactivar o botão de ejectar depois de montar a fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:74 +#: OptionsDlgWidget.ui:237 #, no-c-format msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive " +"after the tape has been mounted.\n" "\n" "This doesn't work for all tape drives." msgstr "" -"Esta opção faz com que o KDat tente desactivar o botão de ejecção na unidade de " -"fita quando a fita é montada.\n" +"Esta opção faz com que o KDat tente desactivar o botão de ejecção na unidade " +"de fita quando a fita é montada.\n" "\n" "Não funciona em todos as unidades de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:79 +#: OptionsDlgWidget.ui:247 #, no-c-format msgid "Eject tape on unmount" msgstr "Ejectar a fita ao desmontar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250 -#: rc.cpp:82 +#: OptionsDlgWidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." msgstr "" "Tenta ejectar a fita depois de ser desmontada. Não utilize com o ftape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255 -#: rc.cpp:85 +#: OptionsDlgWidget.ui:253 #, no-c-format msgid "" "Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" @@ -1242,28 +1260,25 @@ msgstr "" "\n" "Esta opção não deve ser utilizada em unidades de fita de disquete." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263 -#: rc.cpp:90 +#: OptionsDlgWidget.ui:263 #, no-c-format msgid "Variable block size" msgstr "Tamanho de bloco variável" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266 -#: rc.cpp:93 +#: OptionsDlgWidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." msgstr "Activar o suporte a tamanho de bloco variável na unidade de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 +#: OptionsDlgWidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this " +"option, KDat will attempt to enable that support.\n" "\n" "You must still specify the block size." msgstr "" -"Algumas unidades de fita permitem tamanhos diferentes de bloco de dados. Com " -"esta opção o KDat tenta activar esse suporte.\n" +"Algumas unidades de fita permitem tamanhos diferentes de bloco de dados. " +"Com esta opção o KDat tenta activar esse suporte.\n" "\n" "Deve de qualquer forma indicar o tamanho de bloco." -- cgit v1.2.1