From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po index 9626a5462a6..fff60175746 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "&Número de ecrãs: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" "Aqui pode escolher o número de ecrãs virtuais que deseja utilizar. Mova o " @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses. " "
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " +"and logging out of TDE. " "
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
  • " @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "parêntesis. " "
  • Menu do Ecrã: aparece um menu de contexto para o ecrã. Entre " "outras, este menu tem algumas opções para configurar o ecrã, trancá-lo e sair " -"do KDE.
  • " +"do TDE. " "
  • Menu de Aplicações: aparece o menu \"K\". Isto pode ser útil para " "aceder rapidamente às aplicações se quiser manter o painel (também conhecido " "como \"Kicker\") escondido.
  • " @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses. " "
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " +"and logging out of TDE. " "
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
  • " @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "parêntesis. " "
  • Menu do Ambiente de Trabalho: aparece um menu de contexto para o " "ambiente de trabalho. Entre outras, este menu tem algumas opções para " -"configurar o ecrã, trancá-lo e para sair do KDE.
  • " +"configurar o ecrã, trancá-lo e para sair do TDE. " "
  • Menu de Aplicações: aparece o menu \"K\". Isto pode ser útil para " "aceder rapidamente a aplicações se quiser manter o painel (também conhecido " "como \"Kicker\") escondido.
  • " @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "Localização do &arranque:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Esta pasta contém as aplicações ou atalhos para as aplicações que são iniciadas " -"automaticamente quando o KDE arranca. Pode alterar a localização da pasta se o " +"automaticamente quando o TDE arranca. Pode alterar a localização da pasta se o " "desejar, para que o seu conteúdo seja automaticamente movido para a nova " "localização." -- cgit v1.2.1