From c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:38:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po | 627 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 340 insertions(+), 287 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po index ff92c2a023d..b72638f26a5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,191 +15,186 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Login\n" "X-POFile-SpellExtra: KRootImage tdm TTY TDM Lock Caps tdmrc XDMCP shells\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "É necessária uma autorização do 'root'." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Escalonar..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Tipo de Encerramento" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Ligação &Local" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo de Encerramento" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu de Máquinas XDMCP" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Desligar o compu&tador" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Máquina" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar o computador" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Escalonamento" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Má&quina:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Início:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tempo-l&imite:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forçar após o tempo-limite:" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "A data de início indicada é inválida." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "A data-limite indicada é inválida." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "&Início:" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Servidor desconhecido %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (actual)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Não é possível aceder à consola" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "Desligar o Compu&tador" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Compu&tador" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar o Computador" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Localização" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Computador" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Mudar para a Consola" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reiniciar o Computador" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Trocar de Ut&ilizador" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "
(Next boot: %1)" -msgstr "
(Próximo arranque: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&einiciar o Servidor X" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Interromper as sessões activas:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Term&inar a Ligação" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Sem permissões para interromper as sessões activas:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ligação à Co&nsola" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Desligar..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Interromper o encerramento pendente:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Sem permissões para interromper o encerramento pendente:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "agora" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Emergência" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (anterior)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Dono: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Início: %3\n" -"Limite: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "utilizador de consola" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "'socket' de controlo" +"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n" +"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "desligar o computador" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "reiniciar o computador" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Próximo arranque: %1" +"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n" +"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n" +"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Após o tempo-limite: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "Li&gar" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "interromper todas as sessões" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo de Sessão" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "interromper as próprias sessões" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Método de &Autenticação" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "cancelar o encerramento" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Ligação &Remota" + +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Autenticação Falhou." -#: kgverify.cpp:177 +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" "Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -207,23 +202,23 @@ msgstr "" "A autenticar o %1...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "A pasta pessoal está indisponível." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -231,20 +226,21 @@ msgstr "" "Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n" "Tente mais tarde." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "" "A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "" "Examine o ficheiro de registo do TDM para mais\n" "informações ou contacte o seu administrador de sistemas." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -263,11 +259,11 @@ msgstr "" "A sua conta expira amanhã.\n" "A sua conta expira daqui a %n dias." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "A sua conta expira hoje." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -276,21 +272,20 @@ msgstr "" "A sua senha expira amanhã.\n" "A sua senha expira daqui a %n dias." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "A sua senha expira hoje." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticação falhou" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -299,73 +294,48 @@ msgstr "" "A ligar automaticamente daqui a 1 segundo...\n" "A ligar automaticamente daqui a %n segundos..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Aviso: Caps Lock ligado" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "A alteração falhou" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "A autenticação falhou" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "A mudar o elemento de autenticação" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Ligação &Local" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm" -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu de Máquinas XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&quina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome do ficheiro de configuração" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Servidor desconhecido %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -397,109 +367,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "ligação X em %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o tdm" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "É necessária uma autorização do 'root'." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome do ficheiro de configuração" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Escalonar..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Tipo de Encerramento" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Não é possível aceder à consola" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tipo de Encerramento" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Não é possível aceder o código de registo da consola ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Desligar o compu&tador" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Reiniciar o computador" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Emergência" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Escalonamento" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (anterior)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Início:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n" -"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tempo-l&imite:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forçar após o tempo-limite:" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "A data de início indicada é inválida." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "A data-limite indicada é inválida." + +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Início:" -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n" -"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n" -"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (actual)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "Li&gar" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "Desligar o Compu&tador" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de Sessão" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Desligar o Compu&tador" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Método de &Autenticação" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar o Computador" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Ligação &Remota" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Desligar o Computador" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Autenticação Falhou." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Mudar para a Consola" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Trocar de Ut&ilizador" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reiniciar o Computador" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&einiciar o Servidor X" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(Próximo arranque: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Term&inar a Ligação" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Interromper as sessões activas:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ligação à Co&nsola" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Sem permissões para interromper as sessões activas:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Desligar..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Interromper o encerramento pendente:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Sem permissões para interromper o encerramento pendente:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "agora" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Dono: %1\n" +"Tipo: %2%5\n" +"Início: %3\n" +"Limite: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "utilizador de consola" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "'socket' de controlo" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "desligar o computador" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "reiniciar o computador" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Próximo arranque: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Após o tempo-limite: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "interromper todas as sessões" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "interromper as próprias sessões" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "cancelar o encerramento" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -521,6 +566,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -538,6 +587,10 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Escolha XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" -- cgit v1.2.1