From 38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/ --- tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po | 5510 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2505 insertions(+), 3005 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po index 5b0296972c7..3b613b1b409 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 14:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: hassia aktis protos radius Wismut astator Perey Dubna\n" "X-POFile-SpellExtra: tallos ouranos\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "Afinidade de electrões: %1 " #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " +"the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "%1. Energia de ionização: %2" @@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "%1. Energia de ionização: %2" msgid "Isotope-Table" msgstr "Tabela de Isótopos" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 +#: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Massa" @@ -196,8 +196,7 @@ msgstr "Energia e Modo de Decaimento" msgid "Spin and Parity" msgstr "Rotação e Paridade" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "Momento Magnético" @@ -277,6 +276,10 @@ msgstr "Energias" msgid "Energy Information" msgstr "Informação de Energia" +#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" @@ -414,14 +417,12 @@ msgstr "Massa Atómica [u]" msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Massa Média [u]" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Densidade" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Electronegatividade" @@ -486,8 +487,7 @@ msgstr "Conhecimento" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "Sem Es&quema de Cores" @@ -512,14 +512,14 @@ msgstr "Mostrar a &Família" msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "Mostrar as Estruturas dos &Cristais" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 +#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Raio Atómico" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 +#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "Raio de Covalência" @@ -528,20 +528,17 @@ msgstr "Raio de Covalência" msgid "van der Waals Radius" msgstr "Raio van der Waals" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Massa Atómica" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Ponto de Ebulição" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Ponto de Fusão" @@ -725,15 +722,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" +msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. Massa Acumulativa: %3 u (%4%)\n" +msgstr "%1 %2. Massa Acumulativa: %3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" @@ -956,3923 +951,3428 @@ msgid "" "N/A" msgstr "N/D" -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "&Ver" +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura:" -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Calcular" +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Primeiro Elemento:" +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Não existem elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Valor médio:" +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura:" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Defina o último elemento cujo valor deverá ser desenhado" +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"Não existem elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Comprimento de onda: %1 nm" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "&Mostrar os nomes dos elementos" +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensidade: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "Defina se os nomes dos elementos apresentados deverão ser mostrados" +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Probabilidade: %1 108s-1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Último elemento:" +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energia 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energia 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Ligar pontos" +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Configuração de Electrões 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Defina se os pontos desenhados deverão estar interligados ou não" +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Configuração de Electrões 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Defina o primeiro elemento cujo valor deverá ser desenhado" +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Termo 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Eixo dos Y" +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Termo 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Massa Média" +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "Aqui você poderá definir o que deseja desenhar" +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Mudar as Cores" +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Exportar o Espectro como Imagem" -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Blocos" +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Gravar Espectro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "Bloco-s:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Não foi possível gravar o espectro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "Bloco-p:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem" -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "Bloco-d:" +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Comprimento de onda: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "Bloco-f:" +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "Comportamento Ác&ido" +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Termo 1, Termo 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Ácido:" +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Anfotérico:" +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Espectro de emissão de %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Neutro:" +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Espectro de absorção de %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 +#: data/data.xml:11 #, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Básico:" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hidrogénio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 +#: data/data.xml:59 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" +msgid "Helium" +msgstr "Hélio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 +#: data/data.xml:114 #, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Grupo 1:" +msgid "Lithium" +msgstr "Lítio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 +#: data/data.xml:163 #, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Grupo 2:" +msgid "Beryllium" +msgstr "Berílio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 +#: data/data.xml:214 #, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Grupo 3:" +msgid "Boron" +msgstr "Boro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 +#: data/data.xml:260 #, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Grupo 4:" +msgid "Carbon" +msgstr "Carbono" -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 +#: data/data.xml:321 #, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Grupo 5:" +msgid "Nitrogen" +msgstr "Azoto" -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 +#: data/data.xml:374 #, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Grupo 6:" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxigénio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 +#: data/data.xml:426 #, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Grupo 7:" +msgid "Fluorine" +msgstr "Flúor" -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 +#: data/data.xml:479 #, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Grupo 8:" +msgid "Neon" +msgstr "Néon" -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 +#: data/data.xml:544 #, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "E&stado da Matéria" +msgid "Sodium" +msgstr "Sódio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 +#: data/data.xml:595 #, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Sólido:" +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnésio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 +#: data/data.xml:648 #, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Líquido:" +msgid "Aluminum" +msgstr "Alumínio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 +#: data/data.xml:697 #, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Gasoso:" +msgid "Silicon" +msgstr "Silício" -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 +#: data/data.xml:759 #, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Família" +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fósforo" -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 +#: data/data.xml:816 #, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Metais alcalinos:" +msgid "Sulfur" +msgstr "Enxofre" -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 +#: data/data.xml:874 #, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Raros:" +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 +#: data/data.xml:924 #, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "Não-metais:" +msgid "Argon" +msgstr "Árgon" -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 +#: data/data.xml:982 #, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Metais alcalinos:" +msgid "Potassium" +msgstr "Potássio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 +#: data/data.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Outros metais:" +msgid "Calcium" +msgstr "Cálcio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 +#: data/data.xml:1079 #, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Halogéneos:" +msgid "Scandium" +msgstr "Escândio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 +#: data/data.xml:1126 #, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Metais de transição:" +msgid "Titanium" +msgstr "Titânio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 +#: data/data.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Gases nobres:" +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanádio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 +#: data/data.xml:1233 #, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Metalóides:" +msgid "Chromium" +msgstr "Crómio" -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: data/data.xml:1279 #, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "Esta cor será usada se não estiver seleccionado nenhum outro esquema" +msgid "Manganese" +msgstr "Manganésio" -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 +#: data/data.xml:1325 #, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "PSE-Ver" +msgid "Iron" +msgstr "Ferro" -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 +#: data/data.xml:1382 #, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "Mostrar a &massa atómica na PSE" +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 +#: data/data.xml:1433 #, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "Mostrar apenas &o número do elemento" +msgid "Nickel" +msgstr "Níquel" -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 +#: data/data.xml:1489 #, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "&Temperaturas" +msgid "Copper" +msgstr "Cobre" -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 +#: data/data.xml:1540 #, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "O Kalzium pode mostra-lhe a temperatura em três escalas diferentes" +msgid "Zinc" +msgstr "Zinco" -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 +#: data/data.xml:1592 #, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "&Utilizar kelvin" +msgid "Gallium" +msgstr "Gálio" -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 +#: data/data.xml:1634 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin" +msgid "Germanium" +msgstr "Germânio" -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 +#: data/data.xml:1688 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin. Isto " -"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " -"Kalzium." +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsénio" -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 +#: data/data.xml:1733 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "Utilizar graus &Fahrenheit" +msgid "Selenium" +msgstr "Selénio" -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 +#: data/data.xml:1784 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit" +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 +#: data/data.xml:1830 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit. " -"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " -"Kalzium." +msgid "Krypton" +msgstr "Crípton" -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 +#: data/data.xml:1884 #, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "Utilizar graus R&ankine" +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubídio" -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 +#: data/data.xml:1926 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine" +msgid "Strontium" +msgstr "Estrôncio" -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 +#: data/data.xml:1978 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine. Isto " -"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " -"Kalzium." +msgid "Yttrium" +msgstr "Ítrio" -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 +#: data/data.xml:2023 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "Utilizar graus &Réaumur" +msgid "Zirconium" +msgstr "Zircónio" -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: data/data.xml:2082 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur." +msgid "Niobium" +msgstr "Nióbio" -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 +#: data/data.xml:2133 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur. Isto " -"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " -"Kalzium." +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdénio" -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 +#: data/data.xml:2190 #, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "Utilizar &graus Celsius" +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnécio" -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 +#: data/data.xml:2240 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius " -"(centígrados)" +msgid "Ruthenium" +msgstr "Ruténio" -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 +#: data/data.xml:2293 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius. Isto " -"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o " -"Kalzium." +msgid "Rhodium" +msgstr "Ródio" -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 +#: data/data.xml:2337 #, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "Unidades de &Energias" +msgid "Palladium" +msgstr "Paládio" -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 +#: data/data.xml:2391 #, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Mo&strar energias em kJ/mol (kilojoule por mol)" +msgid "Silver" +msgstr "Prata" -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 +#: data/data.xml:2432 #, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Escolher a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol)" +msgid "Cadmium" +msgstr "Cádmio" -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 +#: data/data.xml:2486 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Escolha isto se prefere a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol). A " -"outra escolha possível é eV (electrão-volt)." +msgid "Indium" +msgstr "Índio" -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 +#: data/data.xml:2536 #, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "Mostrar energias &em eV (electrão-volt)" +msgid "Tin" +msgstr "Zinco" -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 +#: data/data.xml:2599 #, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Escolher a unidade de energia eV (electrão-volt)" +msgid "Antimony" +msgstr "Antimónio" -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 +#: data/data.xml:2649 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Escolha isto se prefere a unidade de energia eV (electrão-volt). A outra " -"escolha possível é kJ/mol (kilojoule por mol)." +msgid "Tellurium" +msgstr "Telúrio" -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 +#: data/data.xml:2707 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Mova a barra\n" -"para descobrir\n" -"o estado da matéria" +msgid "Iodine" +msgstr "Iodo" -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 +#: data/data.xml:2752 #, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +msgid "Xenon" +msgstr "Xénon" -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 +#: data/data.xml:2809 #, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "" -"Esta página dá-lhe uma ideia geral do espectro deste elemento. Com o rato, " -"poderá ampliar o espectro." +msgid "Caesium" +msgstr "Césio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 +#: data/data.xml:2854 #, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Esta página dá-lhe uma antevisão do espectro deste elemento" +msgid "Barium" +msgstr "Bário" -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#: data/data.xml:2910 #, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Este é o espectro do elemento" +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantânio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 +#: data/data.xml:2965 #, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "Valor &mínimo:" +msgid "Cerium" +msgstr "Cério" -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#: data/data.xml:3007 #, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à esquerda do espectro" +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodímio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 +#: data/data.xml:3041 #, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "&Valor máximo:" +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodímio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#: data/data.xml:3080 #, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à direita do espectro" +msgid "Promethium" +msgstr "Promécio" -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#: data/data.xml:3115 #, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "Se usar este botão, poderá exportar o espectro como um gráfico" +msgid "Samarium" +msgstr "Samário" -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 +#: data/data.xml:3156 #, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" +msgid "Europium" +msgstr "Európio" -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 +#: data/data.xml:3189 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Mova a barra\n" -"para descobrir\n" -"as datas de descoberta\n" -"dos elementos" +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolínio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 +#: data/data.xml:3229 #, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Selecciona a PSE" +msgid "Terbium" +msgstr "Térbio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 +#: data/data.xml:3262 #, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Seleccione a PSE que deseja" +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprósio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 +#: data/data.xml:3301 #, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Selecciona o esquema de cores por omissão" +msgid "Holmium" +msgstr "Hólmio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 +#: data/data.xml:3335 #, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "" -"Seleccione o esquema de cores que prefere, carregando na opção exclusiva " -"correspondente" +msgid "Erbium" +msgstr "Érbio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 +#: data/data.xml:3374 #, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Selecciona o gradiente por omissão" +msgid "Thulium" +msgstr "Túlio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 +#: data/data.xml:3408 #, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "Seleccione o gradiente que deseja, carregando no item do menu" +msgid "Ytterbium" +msgstr "Itérbio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 +#: data/data.xml:3449 #, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Selecciona a numeração por omissão (a IUPAC)" +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutécio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 +#: data/data.xml:3485 #, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Seleccione a numeração que deseja" +msgid "Hafnium" +msgstr "Háfnio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#: data/data.xml:3525 #, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Mostrar ou esconder a legenda" +msgid "Tantalum" +msgstr "Tântalo" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#: data/data.xml:3561 #, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Mostrar ou esconder as dicas" +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsténio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 +#: data/data.xml:3602 #, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "se a massa atómica será apresenta na tabela periódica" +msgid "Rhenium" +msgstr "Rénio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 +#: data/data.xml:3640 #, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Mostrar a massa atómica na PSE" +msgid "Osmium" +msgstr "Ósmio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 +#: data/data.xml:3683 #, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Selecciona a cor se não estiver nenhum esquema seleccionado" +msgid "Iridium" +msgstr "Irídio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 +#: data/data.xml:3720 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "" -"Selecciona a cor dos elementos se não estiver nenhum esquema seleccionado" +msgid "Platinum" +msgstr "Platina" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#: data/data.xml:3761 #, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos líquidos" +msgid "Gold" +msgstr "Ouro" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: data/data.xml:3799 #, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos sólidos" +msgid "Mercury" +msgstr "Mercúrio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: data/data.xml:3842 #, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos gasosos" +msgid "Thallium" +msgstr "Tálio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#: data/data.xml:3881 #, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos radioactivos" +msgid "Lead" +msgstr "Chumbo" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#: data/data.xml:3919 #, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos artificiais" +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#: data/data.xml:3956 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 's'" +msgid "Polonium" +msgstr "Polónio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#: data/data.xml:3999 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'p'" +msgid "Astatine" +msgstr "Ástato" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#: data/data.xml:4038 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'd'" +msgid "Radon" +msgstr "Rádon" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#: data/data.xml:4070 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'f'" +msgid "Francium" +msgstr "Frâncio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#: data/data.xml:4102 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 1" +msgid "Radium" +msgstr "Rádio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#: data/data.xml:4135 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 2" +msgid "Actinium" +msgstr "Actínio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#: data/data.xml:4168 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 3" +msgid "Thorium" +msgstr "Tório" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: data/data.xml:4210 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 4" +msgid "Protactinium" +msgstr "Protactínio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#: data/data.xml:4247 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 5" +msgid "Uranium" +msgstr "Urânio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#: data/data.xml:4292 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 6" +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptúnio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#: data/data.xml:4329 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 7" +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutónio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: data/data.xml:4371 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 8" +msgid "Americium" +msgstr "Amerício" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#: data/data.xml:4409 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento ácido" +msgid "Curium" +msgstr "Cúrio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#: data/data.xml:4439 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento básico" +msgid "Berkelium" +msgstr "Berquélio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#: data/data.xml:4469 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento anfotérico" +msgid "Californium" +msgstr "Califórnio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: data/data.xml:4499 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento neutro" +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einsténio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#: data/data.xml:4530 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos" +msgid "Fermium" +msgstr "Férmio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#: data/data.xml:4561 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos raros" +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendélevio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#: data/data.xml:4592 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos não-metais" +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobélio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#: data/data.xml:4623 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos" +msgid "Lawrencium" +msgstr "Laurêncio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: data/data.xml:4658 #, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "Selecciona a cor dos metais que não se encaixam nas outras categorias" +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfórdio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#: data/data.xml:4692 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos halogéneos" +msgid "Dubnium" +msgstr "Dúbnio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#: data/data.xml:4725 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos de transição" +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seabórgio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#: data/data.xml:4751 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Selecciona a cor dos gases nobres" +msgid "Bohrium" +msgstr "Bóhrio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#: data/data.xml:4777 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Selecciona a cor dos elementos metalóides" +msgid "Hassium" +msgstr "Hássio" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 +#: data/data.xml:4803 #, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "Este valor define se serão usados eV ou kJ/mol no Kalzium" +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnério" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 +#: data/data.xml:4829 #, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Utilizar eV ou kJ/mol" +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" + +#: data/data.xml:4855 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgénio" + +#: data/knowledge.xml:4 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Estado da matéria" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 +#: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" -"Este valor define qual a escala de temperaturas que deverá ser usada no Kalzium" +"Forma de uma substância; dependendo da estabilidade da forma e se ocupa um " +"determinado volume: sólido, líquido ou gasoso." -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 +#: data/knowledge.xml:7 #, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Seleccione a escala para a temperatura" +msgid "Boiling point" +msgstr "Ponto de ebulição" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#: data/knowledge.xml:8 #, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Mostrar ou esconder a barra lateral" +msgid "Melting point" +msgstr "Ponto de fusão" -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" -msgstr "Do grego 'hydro' e 'gennao' para 'forma água'" +#: data/knowledge.xml:12 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Símbolo Químico" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "A palavra em Grego para o Sol era 'helios'" +#: data/knowledge.xml:13 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Uma abreviatura de uma, duas ou três letra; definido por uma convenção " +"internacional." -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "O 'litos' em Grego significa 'pedra'" +#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elemento" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "O 'beryllos' em Grego significa 'pedra verde-clara'" +#: data/knowledge.xml:19 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografia" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 +#: data/knowledge.xml:20 +#, no-c-format msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" -"O Boro significa 'Bor(ax) + (carb)ono'. Encontra-se no bórax e comporta-se " -"bastante como o carbono" - -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "Do latim 'carboneum' para a madeira" - -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "Do latim 'nitrogenium' ('forma pedras de sal')" +"Separação da matéria num meio em movimento (fase móvel) pela absorção " +"diferenciada de um meio estático (fase estacionária)." -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "Do latim 'oxygenium' (forma ácidos)" +#: data/knowledge.xml:23 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Destilação" -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "Do latim 'fluere' ('flutua')" +#: data/knowledge.xml:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separação de uma solução líquida (mistura homogénea) nos seus componentes, " +"através da evaporação e da condensação. Numa destilação fraccionária, o " +"processo é repetido diversas vezes numa coluna." -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "Do grego 'neo'. Significa 'novo'" +#: data/knowledge.xml:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Uma matéria que não poderá ser decomposta em matérias simples. Os elementos " +"químicos são a fundação dos Materiais. Os elementos consistem em átomos que " +"consistem, por sua vez, num núcleo de protões positivos e neutrões com carga " +"neutra, rodeados de uma cobertura de electrões." -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "Do árabe 'natrun' para 'sódio'" +#: data/knowledge.xml:31 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsão" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Nome derivado da cidade de Magnésia" +#: data/knowledge.xml:32 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Mistura heterogénea de dois líquidos." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "Do latim 'alumen'" +#: data/knowledge.xml:35 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Extracção" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "Do latim 'silex'" +#: data/knowledge.xml:36 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"O processamento de uma mistura homogénea ou heterogénea para obter uma " +"matéria pura." -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "Do grego 'phosphoros' que significa 'transporta luz'" +#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Mistura" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "Do sanscrito, 'sweb' significa 'dormir'" +#: data/knowledge.xml:42 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtragem" -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "Do grego 'chloros' para 'verde-amarelo'" - -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "Do grego 'aergon' para 'inactivo'" - -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "Do árabe 'al qaliy' para potássio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "Do latim 'calx' para 'lima'" +#: data/knowledge.xml:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"A separação de uma matéria sólida de uma líquida ou gasosa com um filtro " +"(parede de separação porosa)." -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Com esse nome por ter sido encontrado na Escandinávia" +#: data/knowledge.xml:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Matéria que consiste em matéria diferenciada, combinada em proporções não " +"definidas. As [i]Misturas homogéneas[/i] tem uma aparência coerente, " +"enquanto as [i]misturas heterogéneas[/i] consistem em várias fases." -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "Os Titãs eram gigantes na mitologia Grega" +#: data/knowledge.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Precisão" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "'Vanadis' é outro nome para a deusa nórdica Freyja" +#: data/knowledge.xml:51 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Consiste nos erros acidentais e sistemáticos." -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "O grego 'chroma' significa 'cor'" +#: data/knowledge.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Lei de Conservação de Massa" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 +#: data/knowledge.xml:55 +#, no-c-format msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." msgstr "" -"Foi descoberto perto de uma cidade chamada Magnésia numa terra preta. Como tal, " -"foi chamada de 'magnésia negra' ou, em resumo, Manganésio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "Do latim 'ferrum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "Nome derivado da palavra alemã 'Kobold' para 'espírito mau'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "O 'Nickel' era o nome de um espírito mau da montanha" +"Durante uma reacção química, a massa não se perde nem se ganha. O somatório " +"de massa do material que entra na reacção é igual à soma das massas dos " +"produtos da reacção." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "Do grego 'cuprum' para Chipre" +#: data/knowledge.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Lei das proporções múltiplas" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +#: data/knowledge.xml:59 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" -"Do alemão 'zinking' para 'duro', dado que o minério de zinco é bastante duro" +"Uma liga contém sempre os mesmos elementos na mesma proporção de massas. Se " +"dois ou mais elementos se combinarem em conjunto, então a proporção de " +"massas mantém-se constante." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "'Gallia' é um nome antigo da França" +#: data/knowledge.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristalização" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" -msgstr "O latim 'germania' é o nome antigo da Alemanha" +#: data/knowledge.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"A separação de matéria sólida e cristalina de uma solução ou as fases " +"líquidas ou gasosas." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "Do grego 'arsenikos' para 'macho' ou 'viril'" +#: data/knowledge.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Solução" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "Do grego 'selena' para 'lua'" +#: data/knowledge.xml:67 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Mistura homogénea de vários materiais puros" -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "Do grego 'bromos' para 'cheira mal'" +#: data/knowledge.xml:71 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Medida de uma quantidade de matéria." -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "Do grego 'kryptos' para 'escondido'" +#: data/knowledge.xml:74 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Matéria" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "Do latim 'rubidus' para 'vermelho escuro'" +#: data/knowledge.xml:75 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Tudo o que ocupa espaço e tem massa." -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "Nome derivado no mineral Strontianit" +#: data/knowledge.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 +#: data/knowledge.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." msgstr "" -"Nome derivado da pequena cidade de Ytterby, perto de Estocolmo, na Suécia. O " -"Itérbio e o Gadolínio são também derivados do nomes dessa cidade." - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "Nome derivado do mineral zircónio" +"Através da composição química e dos atributos físicos, a porção homogénea de " +"matéria que é separada do seu ambiente na sua expansão através de uma " +"superfície." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Nome derivado de Niobe, a filha do deus Grego Tântalo" +#: data/knowledge.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Precisão" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 +#: data/knowledge.xml:83 +#, no-c-format msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "" -"Este nome tem raízes gregas. Significa 'como a Platina' - era difícil " -"distinguir o Molibdénio da Platina." +"Expressa através do desvio-padrão: Os valores dados sobre os erros " +"acidentais." -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "Do grego technetos' para 'artificial'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "A Ruténia é o nome antigo da Rússia" +#: data/knowledge.xml:86 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Correcção" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "Do grego 'rhodeos', que significa 'vermelho como uma rosa'" +#: data/knowledge.xml:87 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Os valores dados devido aos erros acidentais." -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "Nome derivado do planetóide Pallas" +#: data/knowledge.xml:90 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unidade SI" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "Do latim 'argentum' para prata" +#: data/knowledge.xml:91 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Uma unidade de medida que usa os Símbolos Internacionais." -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "Do grego 'kadmia' ('Galmei' = Carbonato de zinco)" +#: data/knowledge.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Algarismos significativos" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "Nome derivado de Indigo', devido ao seu espectro azul" +#: data/knowledge.xml:95 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "O número de algarismos que fazem sentido num número." -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "Do latim 'stannum' para o estanho" +#: data/knowledge.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desvio-padrão" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "Do árabe 'anthos ammonos' para 'rebento do deus Amon'" +#: data/knowledge.xml:99 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "" +"Uma quantidade com a qual se pode estimar a precisão de uma dada medida." -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "Do latim 'tellus' ou 'telluris' para 'Planeta Terra'" +#: data/knowledge.xml:102 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensão" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "Do grego 'ioeides' para 'violeta'" +#: data/knowledge.xml:103 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "" +"Uma mistura heterogénea que consiste numa matéria sólida e numa líquida." -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "Do grego 'xenos' para 'estrangeiro'" +#: data/knowledge.xml:106 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Ligas" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "Do latim 'caesius' para 'azul celeste'" +#: data/knowledge.xml:107 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "" +"Matéria pura que consiste em vários elementos, com uma dada proporção " +"definida." -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "Do grego 'barys' para 'pesado'" +#: data/knowledge.xml:110 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Raios alfa" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 +#: data/knowledge.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" -"Do grego 'lanthanein' para 'escondido'. Os Lantanídeos também são chamados de " -"'terra rara'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "Nome derivado do planetóide Ceres" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "Do grego 'prasinos didymos', para 'gémeo verde'" +"Os raios que consistem de partículas 'alfa', que resultam de dois protões e " +"dois neutrões que são emitidos dos átomos de certos elementos radioactivos." -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "Do grego 'neos didymos' para 'gémeo novo'" +#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 +#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 +#: data/knowledge.xml:235 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Átomo" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 +#: data/knowledge.xml:115 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." msgstr "" -"Nome derivado do grego Prometeu. O Prometeu roubou o fogo dos deuses e " -"ofereceu-o à humanidade." - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "Nome derivado do mineral Samarskit" - -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Nome derivado da Europa" +"Os átomos são inseparáveis de forma química e são os blocos de construção da " +"matéria. Os átomos de um dado tipo chamam-se de Elementos." -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "Nome derivado do químico finlandês Johan Gadolin" +#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 +#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Electrão" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Nome derivado da cidade sueca de Itterby" +#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Protão" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "Do grego 'dysprositor' para 'difícil de atingir'" +#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrão" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "Do latim 'holmia', correspondente ao nome antigo de Estocolmo" +#: data/knowledge.xml:124 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Núcleo atómico" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 +#: data/knowledge.xml:125 +#, no-c-format msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." msgstr "" -"Nome derivado da cidade Sueca de Itterby. O Térbio e o Itérbio também têm os " -"seus nomes derivados desta cidade." - -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Nome derivado do antigo nome da Escandinávia. 'Thule'" +"O centro minúsculo e com carga positiva de um átomo, nos quais se encontram " +"os protões e os neutrões." -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 +#: data/knowledge.xml:132 +#, no-c-format msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " +"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " +"the isotope mix is given." msgstr "" -"Tal como o Térbio e o Gadolínio, este nome deriva da cidade Sueca Itterby" +"A massa de um átomo, definida numa escala em que a massa de um átomo de " +"carbono corresponde a 12u. Nos elementos que consistam em vários isótopos, a " +"massa intermédia da mistura do isótopo é dada." -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Nome derivado do nome Romano 'Lutetia' para Paris" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "'Hafnia' é o antigo nome da Copenhaga (Dinamarca)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Nome derivado do mito Grego de Tantalos" +#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 +#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 +#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isótopo" -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 +#: data/knowledge.xml:140 +#, no-c-format msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." msgstr "" -"'tung sten' significa 'pedra pesada' em Sueco. O nome antigo era Volfrâmio, " -"nome derivado de um mineral" - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "Nome derivado do rio Alemão Rhine (em latim, 'Rhenium')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "'Odor' em Grego. Os seus óxidos têm um odor muito forte" - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "Do Grego 'iris', 'arco íris'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "Em Espanhol 'platina' significa 'pequena prata'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "Em Latim 'aurum', nome derivado de Aurora, a deusa do nascer do sol" - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "Grego/Latim 'hydrargyrum' para 'prata líquida'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "Do grego 'tallos' para 'ramo jovem' ou 'talo'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "Do latim 'plumbum' para Chumbo" - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "O nome antigo do Bismuto era 'Wismut'. Isso significa 'massa branca'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "Nome dado pela Polónia para homenagear Marie Curie" +"Os isótopos são formas de um elemento químico cujos núcleos têm o mesmo " +"número atómico, Z, mas com massas atómicas diferentes, A. A palavra isótopo, " +"que significa 'no mesmo sítio', vem do facto de que todos os isótopos de um " +"determinado elemento estarem localizados no mesmo sítio da tabela periódica." -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "Do grego 'astator' para 'mutante'" +#: data/knowledge.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "'Spin'" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 +#: data/knowledge.xml:147 +#, no-c-format msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" -"Nome dado depois do Rádio. Termina em 'on' para tornar claro que era um gás " -"nobre" - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Nome dado pela França para homenagear Marguerite Perey" - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "Do latim 'radius' para 'raio', dado ser radioactivo" - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "Do grego 'aktis' para 'raio' - o actínio é radioactivo" - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Nome dado pelo deus alemão da trovoada: Thor" +"O 'spin' (rotação) é um momento angular intrínseco que está associado às " +"partículas microscópicas. É um fenómeno puro de mecânica quântica sem " +"qualquer analogia na mecânica clássica. Enquanto o momento angular clássico " +"deriva da rotação de um objecto extendido, o 'spin' não está associado com " +"quaisquer massas internas em rotação, mas é sim intrínseco à própria " +"partícula." -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 +#: data/knowledge.xml:154 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" -"Do grego 'protos' para 'ascendente'. O Protactínio está antes do Actínio na " -"tabela periódica." - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" -msgstr "Do grego 'ouranos' para 'céu'. Nome dado depois do planeta Urano" - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Nome derivado do planeta Neptuno." - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Nome derivado do planeta Plutão." - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Nome derivado da América." - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Nome derivado de Marie Curie." - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "Devido à cidade de Berkeley onde foi descoberto." - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Nome derivado do estado dos EUA que é a Califórnia." - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Nome derivado do cientista Albert Einstein." - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Nome derivado do cientista Enrico Fermi." - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Nome derivado do cientista D.I. Mendeleev." - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Nome derivado do cientista Alfred Nobel." - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Orlando Lawrence." - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Rutherford" - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Nome derivado da cidade científica de Dubna, na Rússia" - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Nome derivado do cientista G. Theodore Seaborg." +"O momento magnético de um objecto é um vector que relaciona o binário de " +"alinhamento de um campo magnético a que o objecto está sujeito pelo próprio " +"vector do campo. Está medido nas unidades do magnete nuclear μ[sub]n[/" +"sub]=(5,0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Nome derivado do cientista Niels Bohr." +#: data/knowledge.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Modo de Decaimento" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 +#: data/knowledge.xml:161 +#, no-c-format msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" -"Do latim 'hassia' para o estado alemão de Hessen. Em Hessen. foram descobertos " -"bastantes elementos." +"O modo de decaimento descreve uma forma particular como uma dada partícula " +"decai. No decaimento radioactivo (o decaimento de nuclidos), os modos de " +"decaimento são:[br] -> decaimento alfa (emissão de um núcleo de Hélio-4)." +"[br] -> βdecaimento [sup]-[/sup] (emissão de um electrão)[br] -> β " +"decaimento [sup]+[/sup] (emissão de um positrão) [br] -> captura do electrão " +"(CE) [br] -> emissão de protões [br] -> fissão espontânea [br] Tipicamente, " +"um modo de decaimento é predominante para um determinado nuclido." -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Nome derivado do cientista Lise Meitner." +#: data/knowledge.xml:167 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energia de Decaimento" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 -msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +#: data/knowledge.xml:168 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "" -"Nome derivado da cidade alemã de Darmstadt, onde foram descobertos vários " -"elementos." - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "Nome derivado de Wilhelm Conrad Röntgen." +"A energia de decaimento é a energia libertada por um decaimento nuclear." -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 +#: data/knowledge.xml:174 #, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "Hidrogénio" +msgid "Nuclides" +msgstr "Nuclidos" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 +#: data/knowledge.xml:175 #, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "Hélio" +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]veja isótopos[/i]" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 +#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 +#: data/knowledge.xml:207 #, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "Lítio" +msgid "Isotone" +msgstr "Isótono" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 +#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 +#: data/knowledge.xml:202 #, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "Berílio" +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isómero Nuclear" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 +#: data/knowledge.xml:180 #, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "Boro" +msgid "Isobars" +msgstr "Isóbaros" -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 +#: data/knowledge.xml:185 #, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "Carbono" +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Dois nuclidos são isótonos se tiverem o mesmo número N de neutrões." -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 +#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 #, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "Azoto" +msgid "Isobar" +msgstr "Isóbaro" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 +#: data/knowledge.xml:194 #, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxigénio" +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Os isóbaros são nuclidos que têm o mesmo número de massa, i.e., a soma dos " +"protões e neutrões." -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 +#: data/knowledge.xml:203 #, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "Flúor" - -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " +"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " +"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " +"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " +"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " +"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " +"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " +"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Um isómero nuclear é um estado meta-estável ou isómero de um átomo, " +"provocado pela excitação de um protão ou neutrão no seu núcleo, de modo que " +"obrigue a uma mudança no 'spin' antes de libertar a sua energia extra. Eles " +"decaem para estados menores de energia do nuclido, através de duas " +"transições isómeras:[br] -> γ- emissão (emissão de um fotão de alta " +"energia)[br] -> conversão interna (a energia é usada para ionizar o átomo)" +"[br] Contraste isto com a definição de um isómero químico, o termo mais " +"comum da palavra. Contraste isto também com o significado do isótopo, ono " +"qual a diferença e o número de neutrões no núcleo. Os isómeros meta-estáveis " +"de um átomo em particular são normalmente designados com um \"m\" (ou, no " +"caso dos átomos com mais que um isómero, 2m, 3m e assim por diante). Esta " +"designação é normalmente colocada a seguir ao símbolo atómico e ao número do " +"átomo (p.ex., Co-58m), mas é algumas vezes colocado sobrescrito antes (p." +"ex., [sup]m[/sup]Co-58 ou [sup]58m[/sup]Co)." + +#: data/knowledge.xml:211 #, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "Néon" +msgid "Beta rays" +msgstr "Raios Beta" -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 +#: data/knowledge.xml:212 #, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "Sódio" +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Os raios que consistem nos electrões que são emitidos dos átomos dos " +"elementos radioactivos." -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 +#: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "Magnésio" +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"O electrão é uma partícula sub-atómica com uma massa m[sub]e[/" +"sub]=(9,1093897 ± 0.0000054)e-31 kg e com uma carga negativa de [i]e[/" +"i]=(1,60217733 ± 0,00000049)e-19 C\n" +"\t\t" -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 +#: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "Alumínio" +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"O protão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]p[/" +"sub]=(1,6726231 ± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e uma carga positiva " +"de [i]e[/i]=(1,60217733 ± 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C que ocorre no " +"núcleo de um átomo." -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 +#: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "Silício" +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"O neutrão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]e[/" +"sub]=(1,6749286 ± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que ocorre no núcleo " +"de um átomo." -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 +#: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "Fósforo" +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Raios Catódicos" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 +#: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "Enxofre" +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Os raios catódicos são feixes de electrões que se observam nos tubos de " +"vácuo, i.e., tubos de vidro evacuados que são equipados com pelo menos dois " +"eléctrodos, um cátodo (eléctrodo negativo) e um ânodo (eléctrodo positivo) " +"numa configuração denominada por díodo." -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 +#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 +#: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "Cloro" +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Raio Iónico" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 +#: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "Árgon" +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " +"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " +"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " +"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"O Raio Iónico é o raio de um átomo carregado, no que se denomina por um ião. " +"O ião pode ter uma carga positiva ou negativa. A carga do ião, cujo raio " +"você observa, também é apresentado no Kalzium. Um ião positivo tem menos " +"electrões na sua nuvem que o átomo, enquanto um ião negativo tem mais " +"electrões. Como tal, um ião positivo tem um raio menor que o seu átomo e " +"vice-versa." -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 +#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 +#: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "Potássio" +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Raio de Van der Waals" -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 +#: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "Cálcio" +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"O raio de van der Waals de um átomo é o raio de uma esfera maciça imaginária " +"que possa ser usada para modelar o átomo, em vários aspectos. Os raios de " +"Van der Waals são determinados a partir de medidas dos intervalos atómicos " +"entre pares de átomos não ligados em cristais." -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 +#: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "Escândio" +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"O raio atómico é a distância do núcleo atómico até à órbita mais exterior de " +"um electrão estável num átomo em equilíbrio." -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 +#: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "Titânio" +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"O raio de covalência na química corresponde a metade da distância entre dois " +"núcleos atómicos idênticos, ligados por uma liga de covalência." -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 +#: data/tools.xml:5 #, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "Vanádio" +msgid "Watchglass" +msgstr "Vidros de relógio" -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 +#: data/tools.xml:6 #, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "Crómio" +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " +"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " +"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " +"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " +"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " +"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " +"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " +"was often domed." +msgstr "" +"Os vidros de relógio são superfícies em vidro redondo com cerca de 5 - 10 cm " +"que são usados nas várias técnicas experimentais. O contorno é dobrado para " +"cima, para permitir aos vidros conterem pequenas quantidades de líquidos, de " +"modo a deixar que estes evaporem. A evaporação pode ser acelerada se aquecer " +"o vidro com um bico de Bunsen. Os vidros de relógio também podem ser usados " +"para cobrir discos de Petri ou frascos. Para além disso, os vidros são " +"adequados para conter pequenas quantidades de matéria ou, em alternativa, " +"para os secar num tabuleiro. O termo 'vidro de relógio' é derivado do vidro " +"de protecção dos relógios de bolso antigos." -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 +#: data/tools.xml:10 #, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "Manganésio" +msgid "Dehydrator" +msgstr "Desidratador" -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 +#: data/tools.xml:11 #, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "Ferro" +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " +"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " +"sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " +"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " +"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " +"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " +"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Um desidratador é um aparelho de laboratório que é feito normalmente de " +"vidro e que serve para secar produtos químicos, isto é, para remover água ou " +"outros líquidos de uma amostra.\n" +"\t\t\tEm princípio, é uma taça de vidro com uma tampa plana, para que a taça " +"fique fechada hermeticamente. A parte inferior do desidratador é normalmente " +"cheia com um agente de secagem, p.ex., cloreto de cálcio, gel de sílica, " +"anidrido fosfórico ou ácido sulfúrico. A amostra a secar é colocada numa " +"cartucho diáfano de plástico ou cerâmica, em cima do agente de secagem.\n" +"\t\t\tO agente de secagem é higroscópico, o que significa que retira a " +"humidade do seu ambiente, absorvendo o vapor de água. A atmosfera seca " +"retira então a água da amostra a secar." -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 +#: data/tools.xml:17 #, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalto" +msgid "Spatula" +msgstr "Espátula" -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 +#: data/tools.xml:18 #, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "Níquel" +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"A espátula é uma ferramenta de laboratório usada para escavar, esfregar e " +"transportar químicos. O material de que são feitas (p.ex., ferro, titânio, " +"platina) e o seu formato (p.ex., plano ou em colher) poderão ser diferentes." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 +#: data/tools.xml:22 #, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "Cobre" +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Bomba a Jacto de Água" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 +#: data/tools.xml:23 #, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "Zinco" +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " +"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " +"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" +"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"A bomba a jacto de água tem dois tubos de entrada e uma saída e consiste no " +"princípio de dois canos, com um dentro do outro. Na entrada da água, é " +"expelido um jacto de água a alta pressão por uma agulheta para um tubo " +"ligeiramente maior. Como tal, o jacto de água transporta a água ou o fluído " +"da segunda entrada.
Isto é causado pela pressão negativa num fluído à " +"deriva. Como tal, é uma aplicação do paradoxo da hidrodinâmica. Esta diz que " +"os objectos perto de objectos à deriva são aspirados em vez de expelidos." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 +#: data/tools.xml:27 #, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "Gálio" +msgid "Refractometer" +msgstr "Refractómetro" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 +#: data/tools.xml:28 #, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "Germânio" +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Com um refractómetro, é medido o índice de refracção de um meio óptico. Se o " +"índice de refracção de um dado químico for conhecido, pode ser usado após " +"uma síntese para determinar a pureza da amostra ou para auditar o sucesso da " +"síntese." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 +#: data/tools.xml:32 #, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "Arsénio" +msgid "Mortar" +msgstr "Almofariz" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 +#: data/tools.xml:33 #, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "Selénio" +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Pode também ser " +"usado para tornar homogénea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma " +"ferramenta em forma de taco, chamada de pilão, é usada com o almofariz para " +"ajudar a moer." -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 +#: data/tools.xml:37 #, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "Bromo" +msgid "Heating Coil" +msgstr "Bico de Aquecimento" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 +#: data/tools.xml:38 #, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "Crípton" +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Os bicos de aquecimento são usados para aquecer frascos, tubos de ensaio e " +"outros contentores. Podem estar ligados vários bicos de aquecimento com um " +"termómetro para que o calor não exceda uma determinada temperatura. É " +"possível usar um campo magnético, dentro do bico de aquecimento, para mexer " +"os fluídos com uma misturadora magnética. Isto irá tornar o fluído homogéneo " +"em termos de temperatura e composição." -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 +#: data/tools.xml:42 #, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "Rubídio" +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anéis de Cortiça" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 +#: data/tools.xml:43 #, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "Estrôncio" +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"Os vasilhames, como os frascos de fundo arredondado são colocados em anéis " +"feitos de cortiça, uma madeira leve e suave com boas qualidades de " +"isolamento para proteger instrumentos frágeis." -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 +#: data/tools.xml:47 #, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "Ítrio" +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Funil Gota-a-Gota" -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 +#: data/tools.xml:48 #, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "Zircónio" +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " +"control the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"Um funil gota-a-gota pode ser usado para largar quantidades precisas de um " +"determinado fluído. Você pode controlar a velocidade das gotas com uma " +"válvula." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 +#: data/tools.xml:52 #, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "Nióbio" +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Funil de Separação" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 +#: data/tools.xml:53 #, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "Molibdénio" +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Um funil de separação pode ser usado para separar uma mistura de fluídos por " +"densidades diferentes. Existe uma válvula no fundo que lhe permite drenar o " +"fluído mais denso para transferir para outro contentor." -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 +#: data/tools.xml:57 #, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "Tecnécio" +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Suporte de Tubos de Ensaio" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 +#: data/tools.xml:58 #, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "Ruténio" +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " +"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"Este suporte dá jeito quando você deseja testar várias quantidades pequenas " +"de químicos em fila, ou se quiser deixar secar os tubos de ensaio." -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 +#: data/tools.xml:62 #, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "Ródio" +msgid "Vortexer" +msgstr "Agitador" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 +#: data/tools.xml:63 #, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "Paládio" +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " +"separate fluids." +msgstr "" +"Um agitador serve para tornar os reagentes dos laboratórios homogéneos. O " +"contentor do líquido a tornar homogéneo é colocado numa plataforma. A " +"plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até ao ponto em que um sensor " +"de contacto é activado. Desta forma, os volumes extremamente pequenos de " +"fluídos podem ser tornados homogéneos rapidamente. É o oposto de um " +"centrifugador, que é usado para separar fluídos." -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 +#: data/tools.xml:67 #, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "Prata" +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Garrafa de Lavagem" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 +#: data/tools.xml:68 #, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "Cádmio" +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " +"amount." +msgstr "" +"Estas garrafas são usadas para vários fins. Na maioria dos laboratórios, " +"estão normalmente cheias de água, sal, ácido ou outros fluídos comuns. " +"Tornam fácil a aplicação do fluído, se não necessitar de medir uma " +"quantidade exacta." -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 +#: data/tools.xml:72 #, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "Índio" +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporador por Rotação" -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 +#: data/tools.xml:73 #, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "Zinco" +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " +"of the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Um evaporador por rotação consiste num frasco redondo num banho de água " +"quente, o qual está desenhado para evaporar solventes. O frasco é rodado e o " +"solvente é recolhido por vácuo num condensador e é colocado num frasco de " +"recolha de condensação. Desta forma, as soluções podem ser concentradas ou " +"purificadas. Se anexar uma bomba de vácuo, a pressão do ar e, por isso, o " +"ponto de ebulição do fluído podem ser reduzidos." -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 +#: data/tools.xml:77 #, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "Antimónio" +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Condensador de Refluxo" -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 +#: data/tools.xml:78 #, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "Telúrio" +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Um condensador de refluxo sujeita o fluído a um processo em que um gás, " +"produzido por aquecimento, é recolhido no condensador de refluxo. O fluído é " +"arrefecido até que se condense e volte de novo para o fluído original. " +"Normalmente é colocado num frasco de fundo redondo ou em vários frascos com " +"gargalo." -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 +#: data/tools.xml:82 #, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "Iodo" +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Bolha de Pipeta" -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 +#: data/tools.xml:83 #, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "Xénon" +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " +"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " +"ball the fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"Uma bolha de pipeta é usada para encher pipetas. Ela produz uma pressão " +"negativa, que faz com que o fluído vá para a pipeta. Se se deixar entrar ar " +"de novo para a bolha, o fluído irá sair da pipeta." -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 +#: data/tools.xml:87 #, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "Césio" +msgid "Test Tube" +msgstr "Tubo de Ensaio" -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 +#: data/tools.xml:88 #, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "Bário" +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " +"many different types of tubes. For example some have connectors, some are " +"etched for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"Num tubo de ensaio, são efectuadas várias reacções ou experiências. Existem " +"vários tipos de tubos. Por exemplo, alguns têm ligações, outros estão " +"riscados com medidas e outros são reforçados para maior durabilidade." -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 +#: data/tools.xml:92 #, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "Lantânio" +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Óculos de Protecção" -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 +#: data/tools.xml:93 #, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "Cério" +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " +"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " +"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"A maioria dos laboratórios insistem que toda a gente use óculos de " +"protecção. Sem eles, é demasiado arriscado trabalhar com a maioria dos " +"químicos. Normalmente, as lentes são de um tipo especial de plástico que o " +"protege dos impactos mecânicos e dos químicos ácidos e básicos." -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 +#: data/tools.xml:97 #, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "Praseodímio" +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Frasco em Balão" -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 +#: data/tools.xml:98 #, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "Neodímio" +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " +"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " +"be placed on a table." +msgstr "" +"Um frasco em balão ou de fundo arredondado é usado para diversas reacções. " +"Alguns podem estar ligados a outros itens, à medida que o arrefecimento do " +"gargalo acontece. Graças aos anéis de cortiça, poderão ser colocados numa " +"mesa." -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 +#: data/tools.xml:102 #, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "Promécio" +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipeta Completa" -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 +#: data/tools.xml:103 #, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "Samário" +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"Ao contrário de uma pipeta normal, uma pipeta completa só tem a marcação de " +"um único volume." -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 +#: data/tools.xml:107 #, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "Európio" +msgid "Drying Tube" +msgstr "Tubo de Secagem" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 +#: data/tools.xml:108 #, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "Gadolínio" +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this " +"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " +"absorb water in the atmosphere." +msgstr "" +"Existem reacções que necessitam estar livres de água. Para tornar isto " +"possível, é usado um tubo de secagem que contém um químico higroscópico para " +"absorver a água da atmosfera." -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 +#: data/tools.xml:112 #, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "Térbio" +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Grampo de tubos de ensaio" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 +#: data/tools.xml:113 #, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "Disprósio" +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " +"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " +"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " +"open flame." +msgstr "" +"Com um grampo de tubos de ensaio, é possível segurar facilmente tubos de " +"ensaio. Se usar um destes grampos, pode-se manter uma distância segura entre " +"a mão e o tubo de ensaio, quando o tubo estiver quente. Em particular, é " +"usado quando segura um tubo de ensaio sobre uma chama directa." -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 +#: data/tools.xml:117 #, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "Hólmio" +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Cilindro de Medida" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 +#: data/tools.xml:118 #, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "Érbio" +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " +"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"Num cilindro de medida, poderá encher quantidades de líquidos com alguma " +"precisão relativa. Para além disso, o cilindro permite uma dada matéria " +"afundar. A seguir a isto, pode separar os materiais em particular do fluído " +"por decantação." -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 +#: data/tools.xml:122 #, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "Túlio" +msgid "Thermometer" +msgstr "Termómetro" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 +#: data/tools.xml:123 #, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "Itérbio" +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Com um termómetro é possível determinar a temperatura de uma amostra. Num " +"laboratório, são usados termómetros especiais, que podem também ser usados " +"dentro de ácidos ou bases." -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 +#: data/tools.xml:127 #, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "Lutécio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "Háfnio" +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Barra de mistura magnética" -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 +#: data/tools.xml:128 #, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "Tântalo" +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"As barras de mistura magnética são pequenas barras magnéticas quimicamente " +"inertes. A maioria dos aquecedores têm um ímane incorporado que pode rodar. " +"Isto faz com que a barra de mistura rode e a mistura se torne homogénea." -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 +#: data/tools.xml:132 #, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsténio" +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Extractor de Barras de Mistura Magnéticas" -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 +#: data/tools.xml:133 #, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "Rénio" +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " +"the stir bars." +msgstr "" +"Com um extractor de barras de mistura magnética, poderá remover as barras de " +"mistura de um contentor. O extractor é uma barra com um ímane na ponta que " +"atrai as barras de mistura." -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 +#: data/tools.xml:137 #, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "Ósmio" +msgid "Pipette" +msgstr "Pipeta" -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 +#: data/tools.xml:138 #, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "Irídio" +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " +"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " +"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"As pipetas são usadas para introduzir pequenas quantidades de líquidos em " +"laboratórios. Uma pipeta tem uma escala de volume e, por regra, são usados " +"como conta-gotas para os líquidos. Todos os tipos de pipetas estão " +"calibrados para os líquidos a uma temperatura de 20°C e para o tempo do " +"fluxo de saída (que significa \"Ex.\"). Se for necessário, estão assinalados " +"os tempos de fluxo de saída." -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 +#: data/tools.xml:142 #, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "Platina" +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Frasco de Erlenmeyer" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 +#: data/tools.xml:143 #, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "Ouro" +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " +"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " +"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " +"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " +"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Este frasco tem o seu nome derivado do químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) e " +"tem - ao contrário do balão - uma base cónica invertida e um gargalo " +"cilíndrico. Existem vários tipos de frascos de Erlenmeyer para as aplicações " +"de laboratório, com gargalos largos e estreitos. Dependendo da aplicação, o " +"frasco poderá ter um aperto de precisão para permitir uma boa ligação com " +"outros contentores.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tO gargalo estreito reduz o risco de fuga do fluido, especialmente na " +"ebulição ou em reacções que agitem o conteúdo.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tUm frasco de Erlenmeyer é útil para misturar fluidos ou reacções " +"aceleradas, por agitação ou mexida, por exemplo. O frasco de Erlenmeyer é " +"particularmente adequado para um misturador magnético, dado que pode ser " +"colocado na plataforma de mistura. Um frasco de fundo redondo, por " +"contraste, terá de ser colocado num anel de cortiça na plataforma de " +"mistura.\n" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 +#: data/tools.xml:153 #, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Mercúrio" +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Banho de Ultra-Sons" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 +#: data/tools.xml:154 #, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "Tálio" +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called outgassing." +msgstr "" +"Para algumas reacções químicas é importante que o solvente esteja livre de " +"gases. Para conseguir isto, o vasilhame da reacção é colocado durante algum " +"tempo num banho de ultra-sons. Através das frequências altas, os vapores vão " +"subindo." -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 +#: data/tools.xml:158 #, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Chumbo" +msgid "Scales" +msgstr "Escalas" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 +#: data/tools.xml:159 #, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "Bismuto" +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " +"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." +"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " +"against blasts by a dome." +msgstr "" +"Num laboratório, normalmente é necessário medir quantidades muito precisas " +"de reagentes. As escalas de grande precisão podem medir massas até 1/10000 " +"de grama. Como tal, são colocadas em blocos de granito para evitar vibrações " +"e são protegidas contra choques por uma redoma." -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 +#: data/tools.xml:163 #, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "Polónio" +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Ponte de destilação" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 +#: data/tools.xml:164 #, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "Ástato" +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " +"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " +"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " +"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " +"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " +"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature on the distillation bridge." +msgstr "" +"Para separar uma mistura, poderá usar a destilação, entre outros processos. " +"A ponte de destilação é, deste modo, o caminho entre dois vasilhames. Num " +"deles, encontra-se a mistura a ser separada. Através do aquecimento, forma-" +"se um gás que é conduzido através da ponte. No fim desta, o gás é condensado " +"de novo e cai num frasco redondo. Por regra, a ponte é arrefecida no fluxo " +"de retorno. Para além disso, existe normalmente um termómetro para controlar " +"a temperatura na ponte de destilação." -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 +#: data/tools.xml:169 #, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "Rádon" +msgid "Syringe" +msgstr "Seringa" -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 +#: data/tools.xml:170 #, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "Frâncio" +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " +"an reaction." +msgstr "" +"Uma seringa consiste em duas partes: um tubo de vidro e um êmbolo. Ambos são " +"compostos normalmente por vidro. Um gás flutua no tubo de vidro. Dado que a " +"seringa é um sistema fechado, o êmbolo tem de dar espaço. Isto pode ser " +"usado para medir o volume de uma reacção." -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 +#: data/tools.xml:174 #, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "Rádio" +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Bico de Separação" -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 +#: data/tools.xml:175 #, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "Actínio" +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " +"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " +"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " +"distilled." +msgstr "" +"Nos quatro extremos deste bico de separação, poderá colocar quatro pequenas " +"tampas. Ao destilar, poderá rodar o bico em 60 graus, após ter sido atingida " +"uma dada temperatura. Desta forma, no fim da destilação, todas as quatro " +"tampas têm um dado líquido nelas, dependendo dos pontos de ebulição do " +"líquido destilado." -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 +#: data/tools.xml:179 #, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "Tório" +msgid "Burner" +msgstr "Queimador" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 +#: data/tools.xml:180 #, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "Protactínio" +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " +"heating capability." +msgstr "" +"Existem vários tipos de queimadores. A imagem mostra um queimador de Teclu. " +"Cada tipo tem utilizações específicas. Eles variam na temperatura de pico e " +"na capacidade de aquecimento global." -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 +#: data/tools.xml:184 #, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "Urânio" +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Bomba de Extracção" -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 +#: data/tools.xml:185 #, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "Neptúnio" +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"A maioria dos laboratórios usam bombas de extracção. Elas filtram os gases " +"das reacções químicas e bombeiam o ar limpo para fora do edifício." -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 +#: data/tools.xml:189 #, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "Plutónio" +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termómetro de Contacto" -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 +#: data/tools.xml:190 #, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "Amerício" +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Um termómetro de contacto é diferente de um termómetro normal, devido ao seu " +"sensor para a temperatura actual. Estes termómetros estão ligados a uma " +"espiral de aquecimento. Se o sensor sentir que a temperatura pretendida foi " +"atingida, o termómetro de contacto fará com que a espiral de aquecimento " +"deixe de aquecer. Como tal, numa experiência, é possível ter uma temperatura " +"constante." -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 +#: data/tools.xml:194 #, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "Cúrio" +msgid "Clamps" +msgstr "Tenazes" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 +#: data/tools.xml:195 #, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "Berquélio" +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Com as tenazes usadas num laboratório, você poderá segurar com facilidade " +"todos os tipos de ferramentas." -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 +#: data/tools.xml:199 #, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "Califórnio" +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Papel de Litmus" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 +#: data/tools.xml:200 #, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "Einsténio" +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Existem várias formas de medir o valor do pH de uma solução. Com um papel de " +"Litmus é fácil obter um valor relativamente preciso do pH. A cor indica o " +"valor. Se necessitar de um valor mais preciso poderá, por exemplo, usar um " +"medidor de pH que tira partido da condutividade de uma solução." -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 +#: data/tools.xml:204 #, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "Férmio" +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Funil fino" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 +#: data/tools.xml:205 #, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "Mendélevio" +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "Um funil é usado no laboratório para colocar pó em algo." -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 +#: data/tools.xml:209 #, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "Nobélio" +msgid "Buret" +msgstr "Bureta" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 +#: data/tools.xml:210 #, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "Laurêncio" +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " +"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " +"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" +"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " +"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Uma bureta é usada para titerar os líquidos. A bureta é cheia com um " +"determinado volume de líquido. Em baixo, encontra-se um determinado " +"contentor, como um frasco de Erlenmeyer. Se abrir a válvula, o líquido do " +"contentor será titerado ou analisado. As buretas de alta qualidade têm um " +"mecanismo de sucção com que elas poderão ser cheias de novo com o volume " +"exacto com que estas foram calibradas." -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 +#: data/tools.xml:214 #, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "Rutherfórdio" +msgid "Beaker" +msgstr "Bico" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 +#: data/tools.xml:215 #, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "Dúbnio" +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"Os balões são usados em vários locais para diversas tarefas. São usados para " +"guardar químicos que são usados para efectuar reacções químicas. São também " +"usados para titerações." -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 +#: data/tools.xml:219 #, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "Seabórgio" +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "" +"DSC (Differencial Scanning Calorimetry - Calorimetria de Análise Diferencial)" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 +#: data/tools.xml:220 #, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "Bóhrio" +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"A DSC mede o volume do fluxo de calor de um composto. Este valor é bastante " +"específico para todos os tipos de matéria. Como tal, a DSC é usada para " +"identificar químicos ou para descrevê-los." -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 +#: data/tools.xml:224 #, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "Hássio" +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Termos" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 +#: data/tools.xml:225 #, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "Meitnério" +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " +"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " +"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " +"thermos flawsk is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"Um termos está desenhado para um bom isolamento térmico. O seu invólucro " +"consiste em duas camadas com vácuo entre elas. Devido a isto, são " +"apropriados para manter os líquidos quentes ou frios." -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 +#: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "Darmstadtio" +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Selecciona a PSE" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 +#: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "Roentgénio" +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Seleccione a PSE que deseja" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 +#: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "Estado da matéria" +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Selecciona o esquema de cores por omissão" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 +#: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" msgstr "" -"Forma de uma substância; dependendo da estabilidade da forma e se ocupa um " -"determinado volume: sólido, líquido ou gasoso." +"Seleccione o esquema de cores que prefere, carregando na opção exclusiva " +"correspondente" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 +#: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "Ponto de ebulição" +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Selecciona o gradiente por omissão" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 +#: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "Ponto de fusão" +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Seleccione o gradiente que deseja, carregando no item do menu" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 +#: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "Símbolo Químico" +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Selecciona a numeração por omissão (a IUPAC)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 +#: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." -msgstr "" -"Uma abreviatura de uma, duas ou três letra; definido por uma convenção " -"internacional." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Seleccione a numeração que deseja" + +#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Elemento" +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Mostrar ou esconder a legenda" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 +#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "Cromatografia" +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Mostrar ou esconder as dicas" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 +#: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "" -"Separação da matéria num meio em movimento (fase móvel) pela absorção " -"diferenciada de um meio estático (fase estacionária)." +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "se a massa atómica será apresenta na tabela periódica" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 +#: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "Destilação" +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostrar a massa atómica na PSE" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 +#: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "" -"Separação de uma solução líquida (mistura homogénea) nos seus componentes, " -"através da evaporação e da condensação. Numa destilação fraccionária, o " -"processo é repetido diversas vezes numa coluna." +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Selecciona a cor se não estiver nenhum esquema seleccionado" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 +#: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" msgstr "" -"Uma matéria que não poderá ser decomposta em matérias simples. Os elementos " -"químicos são a fundação dos Materiais. Os elementos consistem em átomos que " -"consistem, por sua vez, num núcleo de protões positivos e neutrões com carga " -"neutra, rodeados de uma cobertura de electrões." +"Selecciona a cor dos elementos se não estiver nenhum esquema seleccionado" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 +#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "Emulsão" +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos líquidos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 +#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "Mistura heterogénea de dois líquidos." +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos sólidos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 +#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "Extracção" +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos gasosos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 +#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." -msgstr "" -"O processamento de uma mistura homogénea ou heterogénea para obter uma matéria " -"pura." +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos radioactivos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "Mistura" +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos artificiais" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 +#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "Filtragem" +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 's'" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 +#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "" -"A separação de uma matéria sólida de uma líquida ou gasosa com um filtro " -"(parede de separação porosa)." +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'p'" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 +#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." -msgstr "" -"Matéria que consiste em matéria diferenciada, combinada em proporções não " -"definidas. As [i]Misturas homogéneas[/i] tem uma aparência coerente, enquanto " -"as [i]misturas heterogéneas[/i] consistem em várias fases." +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'd'" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 +#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisão" +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'f'" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 +#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "Consiste nos erros acidentais e sistemáticos." +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 1" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 +#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "Lei de Conservação de Massa" +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 2" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 +#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "" -"Durante uma reacção química, a massa não se perde nem se ganha. O somatório de " -"massa do material que entra na reacção é igual à soma das massas dos produtos " -"da reacção." +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 3" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 +#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "Lei das proporções múltiplas" +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 4" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 +#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "" -"Uma liga contém sempre os mesmos elementos na mesma proporção de massas. Se " -"dois ou mais elementos se combinarem em conjunto, então a proporção de massas " -"mantém-se constante." +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 5" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 +#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "Cristalização" +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 6" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 +#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "" -"A separação de matéria sólida e cristalina de uma solução ou as fases líquidas " -"ou gasosas." +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 7" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 +#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Solução" +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 8" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 +#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "Mistura homogénea de vários materiais puros" +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento ácido" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 +#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "Medida de uma quantidade de matéria." +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento básico" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 +#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "Matéria" +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento anfotérico" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 +#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "Tudo o que ocupa espaço e tem massa." +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento neutro" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 +#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "Fase" +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 +#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." -msgstr "" -"Através da composição química e dos atributos físicos, a porção homogénea de " -"matéria que é separada do seu ambiente na sua expansão através de uma " -"superfície." +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos raros" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 +#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "Precisão" +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos não-metais" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 +#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." -msgstr "" -"Expressa através do desvio-padrão: Os valores dados sobre os erros acidentais." +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 +#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Correcção" +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Selecciona a cor dos metais que não se encaixam nas outras categorias" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 +#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "Os valores dados devido aos erros acidentais." +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos halogéneos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 +#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "Unidade SI" +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos de transição" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 +#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "Uma unidade de medida que usa os Símbolos Internacionais." +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Selecciona a cor dos gases nobres" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 +#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "Algarismos significativos" +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Selecciona a cor dos elementos metalóides" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 +#: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "O número de algarismos que fazem sentido num número." +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define se serão usados eV ou kJ/mol no Kalzium" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 +#: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desvio-padrão" +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Utilizar eV ou kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 +#: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" msgstr "" -"Uma quantidade com a qual se pode estimar a precisão de uma dada medida." +"Este valor define qual a escala de temperaturas que deverá ser usada no " +"Kalzium" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 +#: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "Suspensão" +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Seleccione a escala para a temperatura" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 +#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "" -"Uma mistura heterogénea que consiste numa matéria sólida e numa líquida." +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Mostrar ou esconder a barra lateral" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 +#: kalziumui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "Ligas" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 +#: kalziumui.rc:7 #, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgid "&View" msgstr "" -"Matéria pura que consiste em vários elementos, com uma dada proporção definida." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 +#: kalziumui.rc:9 #, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Raios alfa" +msgid "&Look" +msgstr "&Ver" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." -msgstr "" -"Os raios que consistem de partículas 'alfa', que resultam de dois protões e " -"dois neutrões que são emitidos dos átomos de certos elementos radioactivos." +#: kalziumui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "Átomo" +#: kalziumui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "A configuração mudou" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 +#: kalziumui.rc:34 #, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Os átomos são inseparáveis de forma química e são os blocos de construção da " -"matéria. Os átomos de um dado tipo chamam-se de Elementos." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "Electrão" +msgid "Calc" +msgstr "Calcular" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "Protão" +msgid "First element:" +msgstr "Primeiro Elemento:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "Neutrão" +msgid "Average value:" +msgstr "Valor médio:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 +#: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "Núcleo atómico" +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Defina o último elemento cujo valor deverá ser desenhado" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 +#: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "" -"O centro minúsculo e com carga positiva de um átomo, nos quais se encontram os " -"protões e os neutrões." +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 +#: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "" -"A massa de um átomo, definida numa escala em que a massa de um átomo de carbono " -"corresponde a 12u. Nos elementos que consistam em vários isótopos, a massa " -"intermédia da mistura do isótopo é dada." +msgid "&Show element names" +msgstr "&Mostrar os nomes dos elementos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "Isótopo" +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Defina se os nomes dos elementos apresentados deverão ser mostrados" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 +#: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" -"Os isótopos são formas de um elemento químico cujos núcleos têm o mesmo número " -"atómico, Z, mas com massas atómicas diferentes, A. A palavra isótopo, que " -"significa 'no mesmo sítio', vem do facto de que todos os isótopos de um " -"determinado elemento estarem localizados no mesmo sítio da tabela periódica." +msgid "Last element:" +msgstr "Último elemento:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 +#: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "'Spin'" +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 +#: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"O 'spin' (rotação) é um momento angular intrínseco que está associado às " -"partículas microscópicas. É um fenómeno puro de mecânica quântica sem qualquer " -"analogia na mecânica clássica. Enquanto o momento angular clássico deriva da " -"rotação de um objecto extendido, o 'spin' não está associado com quaisquer " -"massas internas em rotação, mas é sim intrínseco à própria partícula." +msgid "&Connect points" +msgstr "&Ligar pontos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 +#: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"O momento magnético de um objecto é um vector que relaciona o binário de " -"alinhamento de um campo magnético a que o objecto está sujeito pelo próprio " -"vector do campo. Está medido nas unidades do magnete nuclear " -"μ[sub]n[/sub]=(5,0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " -"JT[sup]-1[/sup]" +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Defina se os pontos desenhados deverão estar interligados ou não" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 +#: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "Modo de Decaimento" +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Defina o primeiro elemento cujo valor deverá ser desenhado" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 +#: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"O modo de decaimento descreve uma forma particular como uma dada partícula " -"decai. No decaimento radioactivo (o decaimento de nuclidos), os modos de " -"decaimento são:[br] -> decaimento alfa (emissão de um núcleo de Hélio-4).[br] -> " -"βdecaimento [sup]-[/sup] (emissão de um electrão)[br] -> " -"β decaimento [sup]+[/sup] (emissão de um positrão) [br] -> " -"captura do electrão (CE) [br] -> emissão de protões [br] -> " -"fissão espontânea [br] Tipicamente, um modo de decaimento é predominante para " -"um determinado nuclido." +msgid "Y-axis" +msgstr "Eixo dos Y" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 +#: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "Energia de Decaimento" +msgid "Mean Mass" +msgstr "Massa Média" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 +#: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "" -"A energia de decaimento é a energia libertada por um decaimento nuclear." +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Aqui você poderá definir o que deseja desenhar" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 +#: settings_colors.ui:16 #, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "Nuclidos" +msgid "Set Colors" +msgstr "Mudar as Cores" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 +#: settings_colors.ui:31 #, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]veja isótopos[/i]" +msgid "&Blocks" +msgstr "&Blocos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#: settings_colors.ui:58 #, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "Isótono" +msgid "s-Block:" +msgstr "Bloco-s:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#: settings_colors.ui:84 #, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "Isómero Nuclear" +msgid "p-Block:" +msgstr "Bloco-p:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 +#: settings_colors.ui:110 #, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "Isóbaros" +msgid "d-Block:" +msgstr "Bloco-d:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 +#: settings_colors.ui:136 #, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "Dois nuclidos são isótonos se tiverem o mesmo número N de neutrões." +msgid "f-Block:" +msgstr "Bloco-f:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: settings_colors.ui:158 #, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "Isóbaro" +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "Comportamento Ác&ido" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 +#: settings_colors.ui:185 #, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "" -"Os isóbaros são nuclidos que têm o mesmo número de massa, i.e., a soma dos " -"protões e neutrões." +msgid "Acidic:" +msgstr "Ácido:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 +#: settings_colors.ui:211 #, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"Um isómero nuclear é um estado meta-estável ou isómero de um átomo, provocado " -"pela excitação de um protão ou neutrão no seu núcleo, de modo que obrigue a uma " -"mudança no 'spin' antes de libertar a sua energia extra. Eles decaem para " -"estados menores de energia do nuclido, através de duas transições isómeras:[br] " -"-> γ- emissão (emissão de um fotão de alta energia)[br] -> " -"conversão interna (a energia é usada para ionizar o átomo)[br] Contraste isto " -"com a definição de um isómero químico, o termo mais comum da palavra. Contraste " -"isto também com o significado do isótopo, ono qual a diferença e o número de " -"neutrões no núcleo. Os isómeros meta-estáveis de um átomo em particular são " -"normalmente designados com um \"m\" (ou, no caso dos átomos com mais que um " -"isómero, 2m, 3m e assim por diante). Esta designação é normalmente colocada a " -"seguir ao símbolo atómico e ao número do átomo (p.ex., Co-58m), mas é algumas " -"vezes colocado sobrescrito antes (p.ex., [sup]m[/sup]Co-58 ou " -"[sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Anfotérico:" + +#: settings_colors.ui:237 #, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Raios Beta" +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutro:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 +#: settings_colors.ui:263 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." -msgstr "" -"Os raios que consistem nos electrões que são emitidos dos átomos dos elementos " -"radioactivos." +msgid "Basic:" +msgstr "Básico:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 +#: settings_colors.ui:285 #, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"O electrão é uma partícula sub-atómica com uma massa m[sub]e[/sub]=(9,1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg e com uma carga negativa de [i]e[/i]=(1,60217733 " -"± 0,00000049)e-19 C\n" -"\t\t" +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 +#: settings_colors.ui:312 #, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." -msgstr "" -"O protão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]p[/sub]=(1,6726231 " -"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e uma carga positiva de " -"[i]e[/i]=(1,60217733 ± 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C que ocorre no núcleo " -"de um átomo." +msgid "Group 1:" +msgstr "Grupo 1:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 +#: settings_colors.ui:338 #, no-c-format -msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." -msgstr "" -"O neutrão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]e[/sub]=(1,6749286 " -"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que ocorre no núcleo de um átomo." +msgid "Group 2:" +msgstr "Grupo 2:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 +#: settings_colors.ui:364 #, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "Raios Catódicos" +msgid "Group 3:" +msgstr "Grupo 3:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 +#: settings_colors.ui:390 #, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "" -"Os raios catódicos são feixes de electrões que se observam nos tubos de vácuo, " -"i.e., tubos de vidro evacuados que são equipados com pelo menos dois " -"eléctrodos, um cátodo (eléctrodo negativo) e um ânodo (eléctrodo positivo) numa " -"configuração denominada por díodo." +msgid "Group 4:" +msgstr "Grupo 4:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#: settings_colors.ui:416 #, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "Raio Iónico" +msgid "Group 5:" +msgstr "Grupo 5:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 +#: settings_colors.ui:442 #, no-c-format -msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." -msgstr "" -"O Raio Iónico é o raio de um átomo carregado, no que se denomina por um ião. O " -"ião pode ter uma carga positiva ou negativa. A carga do ião, cujo raio você " -"observa, também é apresentado no Kalzium. Um ião positivo tem menos electrões " -"na sua nuvem que o átomo, enquanto um ião negativo tem mais electrões. Como " -"tal, um ião positivo tem um raio menor que o seu átomo e vice-versa." +msgid "Group 6:" +msgstr "Grupo 6:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#: settings_colors.ui:468 #, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "Raio de Van der Waals" +msgid "Group 7:" +msgstr "Grupo 7:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 +#: settings_colors.ui:494 #, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"O raio de van der Waals de um átomo é o raio de uma esfera maciça imaginária " -"que possa ser usada para modelar o átomo, em vários aspectos. Os raios de Van " -"der Waals são determinados a partir de medidas dos intervalos atómicos entre " -"pares de átomos não ligados em cristais." +msgid "Group 8:" +msgstr "Grupo 8:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 +#: settings_colors.ui:516 #, no-c-format -msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." -msgstr "" -"O raio atómico é a distância do núcleo atómico até à órbita mais exterior de um " -"electrão estável num átomo em equilíbrio." +msgid "&State of Matter" +msgstr "E&stado da Matéria" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 +#: settings_colors.ui:543 #, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "" -"O raio de covalência na química corresponde a metade da distância entre dois " -"núcleos atómicos idênticos, ligados por uma liga de covalência." +msgid "Solid:" +msgstr "Sólido:" -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 +#: settings_colors.ui:572 #, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "Vidros de relógio" +msgid "Liquid:" +msgstr "Líquido:" -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 +#: settings_colors.ui:598 #, no-c-format -msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" -"Os vidros de relógio são superfícies em vidro redondo com cerca de 5 - 10 cm " -"que são usados nas várias técnicas experimentais. O contorno é dobrado para " -"cima, para permitir aos vidros conterem pequenas quantidades de líquidos, de " -"modo a deixar que estes evaporem. A evaporação pode ser acelerada se aquecer o " -"vidro com um bico de Bunsen. Os vidros de relógio também podem ser usados para " -"cobrir discos de Petri ou frascos. Para além disso, os vidros são adequados " -"para conter pequenas quantidades de matéria ou, em alternativa, para os secar " -"num tabuleiro. O termo 'vidro de relógio' é derivado do vidro de protecção dos " -"relógios de bolso antigos." +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gasoso:" -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 +#: settings_colors.ui:620 #, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "Desidratador" +msgid "Family" +msgstr "Família" -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 +#: settings_colors.ui:647 #, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" -"Um desidratador é um aparelho de laboratório que é feito normalmente de vidro e " -"que serve para secar produtos químicos, isto é, para remover água ou outros " -"líquidos de uma amostra.\n" -"\t\t\tEm princípio, é uma taça de vidro com uma tampa plana, para que a taça " -"fique fechada hermeticamente. A parte inferior do desidratador é normalmente " -"cheia com um agente de secagem, p.ex., cloreto de cálcio, gel de sílica, " -"anidrido fosfórico ou ácido sulfúrico. A amostra a secar é colocada numa " -"cartucho diáfano de plástico ou cerâmica, em cima do agente de secagem.\n" -"\t\t\tO agente de secagem é higroscópico, o que significa que retira a humidade " -"do seu ambiente, absorvendo o vapor de água. A atmosfera seca retira então a " -"água da amostra a secar." +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metais alcalinos:" -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 +#: settings_colors.ui:673 #, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "Espátula" +msgid "Rare earth:" +msgstr "Raros:" -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 +#: settings_colors.ui:699 #, no-c-format -msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." -msgstr "" -"A espátula é uma ferramenta de laboratório usada para escavar, esfregar e " -"transportar químicos. O material de que são feitas (p.ex., ferro, titânio, " -"platina) e o seu formato (p.ex., plano ou em colher) poderão ser diferentes." +msgid "Non-metals:" +msgstr "Não-metais:" -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 +#: settings_colors.ui:725 #, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "Bomba a Jacto de Água" +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metais alcalinos:" -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 +#: settings_colors.ui:751 #, no-c-format -msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." -msgstr "" -"A bomba a jacto de água tem dois tubos de entrada e uma saída e consiste no " -"princípio de dois canos, com um dentro do outro. Na entrada da água, é expelido " -"um jacto de água a alta pressão por uma agulheta para um tubo ligeiramente " -"maior. Como tal, o jacto de água transporta a água ou o fluído da segunda " -"entrada." -"
Isto é causado pela pressão negativa num fluído à deriva. Como tal, é uma " -"aplicação do paradoxo da hidrodinâmica. Esta diz que os objectos perto de " -"objectos à deriva são aspirados em vez de expelidos." +msgid "Other metals:" +msgstr "Outros metais:" -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 +#: settings_colors.ui:777 #, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "Refractómetro" +msgid "Halogens:" +msgstr "Halogéneos:" -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 +#: settings_colors.ui:803 #, no-c-format -msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." -msgstr "" -"Com um refractómetro, é medido o índice de refracção de um meio óptico. Se o " -"índice de refracção de um dado químico for conhecido, pode ser usado após uma " -"síntese para determinar a pureza da amostra ou para auditar o sucesso da " -"síntese." +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metais de transição:" -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 +#: settings_colors.ui:829 #, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "Almofariz" +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gases nobres:" -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 +#: settings_colors.ui:855 #, no-c-format -msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." -msgstr "" -"É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Pode também ser usado " -"para tornar homogénea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma " -"ferramenta em forma de taco, chamada de pilão, é usada com o almofariz para " -"ajudar a moer." +msgid "Metalloids:" +msgstr "Metalóides:" -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 +#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format -msgid "Heating Coil" -msgstr "Bico de Aquecimento" +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Esta cor será usada se não estiver seleccionado nenhum outro esquema" -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 +#: settings_misc.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." -msgstr "" -"Os bicos de aquecimento são usados para aquecer frascos, tubos de ensaio e " -"outros contentores. Podem estar ligados vários bicos de aquecimento com um " -"termómetro para que o calor não exceda uma determinada temperatura. É possível " -"usar um campo magnético, dentro do bico de aquecimento, para mexer os fluídos " -"com uma misturadora magnética. Isto irá tornar o fluído homogéneo em termos de " -"temperatura e composição." +msgid "PSE-Look" +msgstr "PSE-Ver" -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 +#: settings_misc.ui:38 #, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "Anéis de Cortiça" +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Mostrar a &massa atómica na PSE" -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 +#: settings_misc.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." -msgstr "" -"Os vasilhames, como os frascos de fundo arredondado são colocados em anéis " -"feitos de cortiça, uma madeira leve e suave com boas qualidades de isolamento " -"para proteger instrumentos frágeis." +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Mostrar apenas &o número do elemento" -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 +#: settings_units.ui:24 #, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "Funil Gota-a-Gota" +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Temperaturas" -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 +#: settings_units.ui:27 #, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "" -"Um funil gota-a-gota pode ser usado para largar quantidades precisas de um " -"determinado fluído. Você pode controlar a velocidade das gotas com uma válvula." +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "O Kalzium pode mostra-lhe a temperatura em três escalas diferentes" -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 +#: settings_units.ui:38 #, no-c-format -msgid "Separating Funnel" -msgstr "Funil de Separação" +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "&Utilizar kelvin" -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 +#: settings_units.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" msgstr "" -"Um funil de separação pode ser usado para separar uma mistura de fluídos por " -"densidades diferentes. Existe uma válvula no fundo que lhe permite drenar o " -"fluído mais denso para transferir para outro contentor." - -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 -#, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "Suporte de Tubos de Ensaio" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin" -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 +#: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " +"saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"Este suporte dá jeito quando você deseja testar várias quantidades pequenas de " -"químicos em fila, ou se quiser deixar secar os tubos de ensaio." +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin. " +"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar " +"o Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 +#: settings_units.ui:55 #, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "Agitador" +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Utilizar graus &Fahrenheit" -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 +#: settings_units.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" msgstr "" -"Um agitador serve para tornar os reagentes dos laboratórios homogéneos. O " -"contentor do líquido a tornar homogéneo é colocado numa plataforma. A " -"plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até ao ponto em que um sensor de " -"contacto é activado. Desta forma, os volumes extremamente pequenos de fluídos " -"podem ser tornados homogéneos rapidamente. É o oposto de um centrifugador, que " -"é usado para separar fluídos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "Garrafa de Lavagem" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit" -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 +#: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " +"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"Estas garrafas são usadas para vários fins. Na maioria dos laboratórios, estão " -"normalmente cheias de água, sal, ácido ou outros fluídos comuns. Tornam fácil a " -"aplicação do fluído, se não necessitar de medir uma quantidade exacta." +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus " +"Fahrenheit. Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez " +"que reiniciar o Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 +#: settings_units.ui:72 #, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "Evaporador por Rotação" +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Utilizar graus R&ankine" -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 +#: settings_units.ui:78 #, no-c-format -msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" msgstr "" -"Um evaporador por rotação consiste num frasco redondo num banho de água quente, " -"o qual está desenhado para evaporar solventes. O frasco é rodado e o solvente é " -"recolhido por vácuo num condensador e é colocado num frasco de recolha de " -"condensação. Desta forma, as soluções podem ser concentradas ou purificadas. Se " -"anexar uma bomba de vácuo, a pressão do ar e, por isso, o ponto de ebulição do " -"fluído podem ser reduzidos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 -#, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" -msgstr "Condensador de Refluxo" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine" -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 +#: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"Um condensador de refluxo sujeita o fluído a um processo em que um gás, " -"produzido por aquecimento, é recolhido no condensador de refluxo. O fluído é " -"arrefecido até que se condense e volte de novo para o fluído original. " -"Normalmente é colocado num frasco de fundo redondo ou em vários frascos com " -"gargalo." +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine. " +"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar " +"o Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 +#: settings_units.ui:89 #, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "Bolha de Pipeta" +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Utilizar graus &Réaumur" -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 +#: settings_units.ui:95 #, no-c-format -msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." msgstr "" -"Uma bolha de pipeta é usada para encher pipetas. Ela produz uma pressão " -"negativa, que faz com que o fluído vá para a pipeta. Se se deixar entrar ar de " -"novo para a bolha, o fluído irá sair da pipeta." - -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "Tubo de Ensaio" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur." -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 +#: settings_units.ui:98 #, no-c-format msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"Num tubo de ensaio, são efectuadas várias reacções ou experiências. Existem " -"vários tipos de tubos. Por exemplo, alguns têm ligações, outros estão riscados " -"com medidas e outros são reforçados para maior durabilidade." +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur. " +"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar " +"o Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 +#: settings_units.ui:106 #, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "Óculos de Protecção" +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Utilizar &graus Celsius" -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 +#: settings_units.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" msgstr "" -"A maioria dos laboratórios insistem que toda a gente use óculos de protecção. " -"Sem eles, é demasiado arriscado trabalhar com a maioria dos químicos. " -"Normalmente, as lentes são de um tipo especial de plástico que o protege dos " -"impactos mecânicos e dos químicos ácidos e básicos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "Frasco em Balão" +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius " +"(centígrados)" -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 +#: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"Um frasco em balão ou de fundo arredondado é usado para diversas reacções. " -"Alguns podem estar ligados a outros itens, à medida que o arrefecimento do " -"gargalo acontece. Graças aos anéis de cortiça, poderão ser colocados numa mesa." +"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius. " +"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar " +"o Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 +#: settings_units.ui:125 #, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "Pipeta Completa" +msgid "Units of &Energies" +msgstr "Unidades de &Energias" -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 +#: settings_units.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." -msgstr "" -"Ao contrário de uma pipeta normal, uma pipeta completa só tem a marcação de um " -"único volume." +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Mo&strar energias em kJ/mol (kilojoule por mol)" -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 +#: settings_units.ui:142 #, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "Tubo de Secagem" +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Escolher a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol)" -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 +#: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" -"Existem reacções que necessitam estar livres de água. Para tornar isto " -"possível, é usado um tubo de secagem que contém um químico higroscópico para " -"absorver a água da atmosfera." - -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "Grampo de tubos de ensaio" +"Escolha isto se prefere a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol). A " +"outra escolha possível é eV (electrão-volt)." -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 +#: settings_units.ui:153 #, no-c-format -msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." -msgstr "" -"Com um grampo de tubos de ensaio, é possível segurar facilmente tubos de " -"ensaio. Se usar um destes grampos, pode-se manter uma distância segura entre a " -"mão e o tubo de ensaio, quando o tubo estiver quente. Em particular, é usado " -"quando segura um tubo de ensaio sobre uma chama directa." +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Mostrar energias &em eV (electrão-volt)" -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 +#: settings_units.ui:156 #, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "Cilindro de Medida" +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Escolher a unidade de energia eV (electrão-volt)" -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 +#: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " +"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" -"Num cilindro de medida, poderá encher quantidades de líquidos com alguma " -"precisão relativa. Para além disso, o cilindro permite uma dada matéria " -"afundar. A seguir a isto, pode separar os materiais em particular do fluído por " -"decantação." - -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "Termómetro" +"Escolha isto se prefere a unidade de energia eV (electrão-volt). A outra " +"escolha possível é kJ/mol (kilojoule por mol)." -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 +#: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" msgstr "" -"Com um termómetro é possível determinar a temperatura de uma amostra. Num " -"laboratório, são usados termómetros especiais, que podem também ser usados " -"dentro de ácidos ou bases." +"Mova a barra\n" +"para descobrir\n" +"o estado da matéria" -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 +#: somwidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "Barra de mistura magnética" +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 +#: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " +"you can zoom into the spectrum." msgstr "" -"As barras de mistura magnética são pequenas barras magnéticas quimicamente " -"inertes. A maioria dos aquecedores têm um ímane incorporado que pode rodar. " -"Isto faz com que a barra de mistura rode e a mistura se torne homogénea." - -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "Extractor de Barras de Mistura Magnéticas" +"Esta página dá-lhe uma ideia geral do espectro deste elemento. Com o rato, " +"poderá ampliar o espectro." -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 +#: spectrumview.ui:19 #, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "" -"Com um extractor de barras de mistura magnética, poderá remover as barras de " -"mistura de um contentor. O extractor é uma barra com um ímane na ponta que " -"atrai as barras de mistura." +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Esta página dá-lhe uma antevisão do espectro deste elemento" -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 +#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "Pipeta" +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Este é o espectro do elemento" -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 +#: spectrumview.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." -msgstr "" -"As pipetas são usadas para introduzir pequenas quantidades de líquidos em " -"laboratórios. Uma pipeta tem uma escala de volume e, por regra, são usados como " -"conta-gotas para os líquidos. Todos os tipos de pipetas estão calibrados para " -"os líquidos a uma temperatura de 20°C e para o tempo do fluxo de saída (que " -"significa \"Ex.\"). Se for necessário, estão assinalados os tempos de fluxo de " -"saída." +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 +#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "Frasco de Erlenmeyer" +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à esquerda do espectro" -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 +#: spectrumview.ui:83 #, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" -msgstr "" -"Este frasco tem o seu nome derivado do químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) e " -"tem - ao contrário do balão - uma base cónica invertida e um gargalo " -"cilíndrico. Existem vários tipos de frascos de Erlenmeyer para as aplicações de " -"laboratório, com gargalos largos e estreitos. Dependendo da aplicação, o frasco " -"poderá ter um aperto de precisão para permitir uma boa ligação com outros " -"contentores.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tO gargalo estreito reduz o risco de fuga do fluido, especialmente na " -"ebulição ou em reacções que agitem o conteúdo.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tUm frasco de Erlenmeyer é útil para misturar fluidos ou reacções " -"aceleradas, por agitação ou mexida, por exemplo. O frasco de Erlenmeyer é " -"particularmente adequado para um misturador magnético, dado que pode ser " -"colocado na plataforma de mistura. Um frasco de fundo redondo, por contraste, " -"terá de ser colocado num anel de cortiça na plataforma de mistura.\n" +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valor máximo:" -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 +#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "Banho de Ultra-Sons" +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à direita do espectro" -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 +#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format -msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." -msgstr "" -"Para algumas reacções químicas é importante que o solvente esteja livre de " -"gases. Para conseguir isto, o vasilhame da reacção é colocado durante algum " -"tempo num banho de ultra-sons. Através das frequências altas, os vapores vão " -"subindo." +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Se usar este botão, poderá exportar o espectro como um gráfico" -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 +#: timewidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "Escalas" +msgid "Year:" +msgstr "Ano:" -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 +#: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" msgstr "" -"Num laboratório, normalmente é necessário medir quantidades muito precisas de " -"reagentes. As escalas de grande precisão podem medir massas até 1/10000 de " -"grama. Como tal, são colocadas em blocos de granito para evitar vibrações e são " -"protegidas contra choques por uma redoma." +"Mova a barra\n" +"para descobrir\n" +"as datas de descoberta\n" +"dos elementos" -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "Ponte de destilação" +#: data/data.xml:11 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Do grego 'hydro' e 'gennao' para 'forma água'" -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." -msgstr "" -"Para separar uma mistura, poderá usar a destilação, entre outros processos. A " -"ponte de destilação é, deste modo, o caminho entre dois vasilhames. Num deles, " -"encontra-se a mistura a ser separada. Através do aquecimento, forma-se um gás " -"que é conduzido através da ponte. No fim desta, o gás é condensado de novo e " -"cai num frasco redondo. Por regra, a ponte é arrefecida no fluxo de retorno. " -"Para além disso, existe normalmente um termómetro para controlar a temperatura " -"na ponte de destilação." +#: data/data.xml:59 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "A palavra em Grego para o Sol era 'helios'" -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "Seringa" +#: data/data.xml:114 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "O 'litos' em Grego significa 'pedra'" -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format +#: data/data.xml:163 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "O 'beryllos' em Grego significa 'pedra verde-clara'" + +#: data/data.xml:214 msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" msgstr "" -"Uma seringa consiste em duas partes: um tubo de vidro e um êmbolo. Ambos são " -"compostos normalmente por vidro. Um gás flutua no tubo de vidro. Dado que a " -"seringa é um sistema fechado, o êmbolo tem de dar espaço. Isto pode ser usado " -"para medir o volume de uma reacção." +"O Boro significa 'Bor(ax) + (carb)ono'. Encontra-se no bórax e comporta-se " +"bastante como o carbono" -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "Bico de Separação" +#: data/data.xml:260 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Do latim 'carboneum' para a madeira" -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." -msgstr "" -"Nos quatro extremos deste bico de separação, poderá colocar quatro pequenas " -"tampas. Ao destilar, poderá rodar o bico em 60 graus, após ter sido atingida " -"uma dada temperatura. Desta forma, no fim da destilação, todas as quatro tampas " -"têm um dado líquido nelas, dependendo dos pontos de ebulição do líquido " -"destilado." +#: data/data.xml:321 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Do latim 'nitrogenium' ('forma pedras de sal')" -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "Queimador" +#: data/data.xml:374 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Do latim 'oxygenium' (forma ácidos)" -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." -msgstr "" -"Existem vários tipos de queimadores. A imagem mostra um queimador de Teclu. " -"Cada tipo tem utilizações específicas. Eles variam na temperatura de pico e na " -"capacidade de aquecimento global." +#: data/data.xml:426 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Do latim 'fluere' ('flutua')" -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "Bomba de Extracção" +#: data/data.xml:479 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Do grego 'neo'. Significa 'novo'" -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format +#: data/data.xml:544 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Do árabe 'natrun' para 'sódio'" + +#: data/data.xml:595 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Nome derivado da cidade de Magnésia" + +#: data/data.xml:648 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Do latim 'alumen'" + +#: data/data.xml:697 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Do latim 'silex'" + +#: data/data.xml:759 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Do grego 'phosphoros' que significa 'transporta luz'" + +#: data/data.xml:816 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Do sanscrito, 'sweb' significa 'dormir'" + +#: data/data.xml:874 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Do grego 'chloros' para 'verde-amarelo'" + +#: data/data.xml:924 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Do grego 'aergon' para 'inactivo'" + +#: data/data.xml:982 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Do árabe 'al qaliy' para potássio" + +#: data/data.xml:1025 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Do latim 'calx' para 'lima'" + +#: data/data.xml:1079 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Com esse nome por ter sido encontrado na Escandinávia" + +#: data/data.xml:1126 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Os Titãs eram gigantes na mitologia Grega" + +#: data/data.xml:1181 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "'Vanadis' é outro nome para a deusa nórdica Freyja" + +#: data/data.xml:1233 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "O grego 'chroma' significa 'cor'" + +#: data/data.xml:1279 msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" -"A maioria dos laboratórios usam bombas de extracção. Elas filtram os gases das " -"reacções químicas e bombeiam o ar limpo para fora do edifício." +"Foi descoberto perto de uma cidade chamada Magnésia numa terra preta. Como " +"tal, foi chamada de 'magnésia negra' ou, em resumo, Manganésio" -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "Termómetro de Contacto" +#: data/data.xml:1325 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Do latim 'ferrum'" -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +#: data/data.xml:1382 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Nome derivado da palavra alemã 'Kobold' para 'espírito mau'" + +#: data/data.xml:1433 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "O 'Nickel' era o nome de um espírito mau da montanha" + +#: data/data.xml:1489 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Do grego 'cuprum' para Chipre" + +#: data/data.xml:1540 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "" -"Um termómetro de contacto é diferente de um termómetro normal, devido ao seu " -"sensor para a temperatura actual. Estes termómetros estão ligados a uma espiral " -"de aquecimento. Se o sensor sentir que a temperatura pretendida foi atingida, o " -"termómetro de contacto fará com que a espiral de aquecimento deixe de aquecer. " -"Como tal, numa experiência, é possível ter uma temperatura constante." +"Do alemão 'zinking' para 'duro', dado que o minério de zinco é bastante duro" -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "Tenazes" +#: data/data.xml:1592 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "'Gallia' é um nome antigo da França" -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1634 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "O latim 'germania' é o nome antigo da Alemanha" + +#: data/data.xml:1688 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Do grego 'arsenikos' para 'macho' ou 'viril'" + +#: data/data.xml:1733 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Do grego 'selena' para 'lua'" + +#: data/data.xml:1784 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Do grego 'bromos' para 'cheira mal'" + +#: data/data.xml:1830 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Do grego 'kryptos' para 'escondido'" + +#: data/data.xml:1884 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Do latim 'rubidus' para 'vermelho escuro'" + +#: data/data.xml:1926 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Nome derivado no mineral Strontianit" + +#: data/data.xml:1978 msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" -"Com as tenazes usadas num laboratório, você poderá segurar com facilidade todos " -"os tipos de ferramentas." +"Nome derivado da pequena cidade de Ytterby, perto de Estocolmo, na Suécia. O " +"Itérbio e o Gadolínio são também derivados do nomes dessa cidade." -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "Papel de Litmus" +#: data/data.xml:2023 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Nome derivado do mineral zircónio" -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2082 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Nome derivado de Niobe, a filha do deus Grego Tântalo" + +#: data/data.xml:2133 msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" -"Existem várias formas de medir o valor do pH de uma solução. Com um papel de " -"Litmus é fácil obter um valor relativamente preciso do pH. A cor indica o " -"valor. Se necessitar de um valor mais preciso poderá, por exemplo, usar um " -"medidor de pH que tira partido da condutividade de uma solução." +"Este nome tem raízes gregas. Significa 'como a Platina' - era difícil " +"distinguir o Molibdénio da Platina." -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "Funil fino" +#: data/data.xml:2190 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Do grego technetos' para 'artificial'" -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." -msgstr "Um funil é usado no laboratório para colocar pó em algo." +#: data/data.xml:2240 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "A Ruténia é o nome antigo da Rússia" -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "Bureta" +#: data/data.xml:2293 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Do grego 'rhodeos', que significa 'vermelho como uma rosa'" -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2337 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Nome derivado do planetóide Pallas" + +#: data/data.xml:2391 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Do latim 'argentum' para prata" + +#: data/data.xml:2432 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Do grego 'kadmia' ('Galmei' = Carbonato de zinco)" + +#: data/data.xml:2486 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Nome derivado de Indigo', devido ao seu espectro azul" + +#: data/data.xml:2536 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Do latim 'stannum' para o estanho" + +#: data/data.xml:2599 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Do árabe 'anthos ammonos' para 'rebento do deus Amon'" + +#: data/data.xml:2649 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Do latim 'tellus' ou 'telluris' para 'Planeta Terra'" + +#: data/data.xml:2707 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Do grego 'ioeides' para 'violeta'" + +#: data/data.xml:2752 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Do grego 'xenos' para 'estrangeiro'" + +#: data/data.xml:2809 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Do latim 'caesius' para 'azul celeste'" + +#: data/data.xml:2854 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Do grego 'barys' para 'pesado'" + +#: data/data.xml:2910 msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" msgstr "" -"Uma bureta é usada para titerar os líquidos. A bureta é cheia com um " -"determinado volume de líquido. Em baixo, encontra-se um determinado contentor, " -"como um frasco de Erlenmeyer. Se abrir a válvula, o líquido do contentor será " -"titerado ou analisado. As buretas de alta qualidade têm um mecanismo de sucção " -"com que elas poderão ser cheias de novo com o volume exacto com que estas foram " -"calibradas." +"Do grego 'lanthanein' para 'escondido'. Os Lantanídeos também são chamados " +"de 'terra rara'" -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "Bico" +#: data/data.xml:2965 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Nome derivado do planetóide Ceres" -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3007 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Do grego 'prasinos didymos', para 'gémeo verde'" + +#: data/data.xml:3041 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Do grego 'neos didymos' para 'gémeo novo'" + +#: data/data.xml:3080 msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." msgstr "" -"Os balões são usados em vários locais para diversas tarefas. São usados para " -"guardar químicos que são usados para efectuar reacções químicas. São também " -"usados para titerações." +"Nome derivado do grego Prometeu. O Prometeu roubou o fogo dos deuses e " +"ofereceu-o à humanidade." -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "" -"DSC (Differencial Scanning Calorimetry - Calorimetria de Análise Diferencial)" +#: data/data.xml:3115 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Nome derivado do mineral Samarskit" -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3156 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Nome derivado da Europa" + +#: data/data.xml:3189 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Nome derivado do químico finlandês Johan Gadolin" + +#: data/data.xml:3229 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Nome derivado da cidade sueca de Itterby" + +#: data/data.xml:3262 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Do grego 'dysprositor' para 'difícil de atingir'" + +#: data/data.xml:3301 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Do latim 'holmia', correspondente ao nome antigo de Estocolmo" + +#: data/data.xml:3335 msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." msgstr "" -"A DSC mede o volume do fluxo de calor de um composto. Este valor é bastante " -"específico para todos os tipos de matéria. Como tal, a DSC é usada para " -"identificar químicos ou para descrevê-los." +"Nome derivado da cidade Sueca de Itterby. O Térbio e o Itérbio também têm os " +"seus nomes derivados desta cidade." -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" -msgstr "Termos" +#: data/data.xml:3374 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Nome derivado do antigo nome da Escandinávia. 'Thule'" -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3408 msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" -"Um termos está desenhado para um bom isolamento térmico. O seu invólucro " -"consiste em duas camadas com vácuo entre elas. Devido a isto, são apropriados " -"para manter os líquidos quentes ou frios." +"Tal como o Térbio e o Gadolínio, este nome deriva da cidade Sueca Itterby" -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura:" +#: data/data.xml:3449 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Nome derivado do nome Romano 'Lutetia' para Paris" -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +#: data/data.xml:3485 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "'Hafnia' é o antigo nome da Copenhaga (Dinamarca)" + +#: data/data.xml:3525 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Nome derivado do mito Grego de Tantalos" + +#: data/data.xml:3561 msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" +"'tung sten' significa 'pedra pesada' em Sueco. O nome antigo era Volfrâmio, " +"nome derivado de um mineral" -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "Não existem elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura" +#: data/data.xml:3602 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "Nome derivado do rio Alemão Rhine (em latim, 'Rhenium')" -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura:" +#: data/data.xml:3640 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "'Odor' em Grego. Os seus óxidos têm um odor muito forte" -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +#: data/data.xml:3683 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Do Grego 'iris', 'arco íris'" + +#: data/data.xml:3720 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Em Espanhol 'platina' significa 'pequena prata'" + +#: data/data.xml:3761 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "Em Latim 'aurum', nome derivado de Aurora, a deusa do nascer do sol" + +#: data/data.xml:3799 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Grego/Latim 'hydrargyrum' para 'prata líquida'" + +#: data/data.xml:3842 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Do grego 'tallos' para 'ramo jovem' ou 'talo'" + +#: data/data.xml:3881 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Do latim 'plumbum' para Chumbo" + +#: data/data.xml:3919 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "O nome antigo do Bismuto era 'Wismut'. Isso significa 'massa branca'" + +#: data/data.xml:3956 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Nome dado pela Polónia para homenagear Marie Curie" + +#: data/data.xml:3999 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Do grego 'astator' para 'mutante'" + +#: data/data.xml:4038 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" msgstr "" -"Não existem elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura" +"Nome dado depois do Rádio. Termina em 'on' para tornar claro que era um gás " +"nobre" -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Comprimento de onda: %1 nm" +#: data/data.xml:4070 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Nome dado pela França para homenagear Marguerite Perey" -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Intensidade: %1" +#: data/data.xml:4102 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Do latim 'radius' para 'raio', dado ser radioactivo" -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "Probabilidade: %1 108s-1" +#: data/data.xml:4135 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Do grego 'aktis' para 'raio' - o actínio é radioactivo" -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Energia 1: %1" +#: data/data.xml:4168 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Nome dado pelo deus alemão da trovoada: Thor" -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Energia 2: %1" +#: data/data.xml:4210 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"Do grego 'protos' para 'ascendente'. O Protactínio está antes do Actínio na " +"tabela periódica." -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Configuração de Electrões 1: %1" +#: data/data.xml:4247 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "Do grego 'ouranos' para 'céu'. Nome dado depois do planeta Urano" -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Configuração de Electrões 2: %1" +#: data/data.xml:4292 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Nome derivado do planeta Neptuno." -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Termo 1: %1" +#: data/data.xml:4329 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Nome derivado do planeta Plutão." -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Termo 2: %1" +#: data/data.xml:4371 +msgid "Named after America." +msgstr "Nome derivado da América." -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" +#: data/data.xml:4409 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Nome derivado de Marie Curie." -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" +#: data/data.xml:4439 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Devido à cidade de Berkeley onde foi descoberto." -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Exportar o Espectro como Imagem" +#: data/data.xml:4469 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Nome derivado do estado dos EUA que é a Califórnia." -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Gravar Espectro" +#: data/data.xml:4499 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Nome derivado do cientista Albert Einstein." -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "Não foi possível gravar o espectro" +#: data/data.xml:4530 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Nome derivado do cientista Enrico Fermi." -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem" +#: data/data.xml:4561 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Nome derivado do cientista D.I. Mendeleev." -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Comprimento de onda: %1" +#: data/data.xml:4592 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Nome derivado do cientista Alfred Nobel." -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4623 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Orlando Lawrence." -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Termo 1, Termo 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4658 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Rutherford" -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4692 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Nome derivado da cidade científica de Dubna, na Rússia" -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Espectro de emissão de %1" +#: data/data.xml:4725 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Nome derivado do cientista G. Theodore Seaborg." -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Espectro de absorção de %1" +#: data/data.xml:4751 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Nome derivado do cientista Niels Bohr." + +#: data/data.xml:4777 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Do latim 'hassia' para o estado alemão de Hessen. Em Hessen. foram " +"descobertos bastantes elementos." + +#: data/data.xml:4803 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Nome derivado do cientista Lise Meitner." + +#: data/data.xml:4829 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "" +"Nome derivado da cidade alemã de Darmstadt, onde foram descobertos vários " +"elementos." + +#: data/data.xml:4855 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Nome derivado de Wilhelm Conrad Röntgen." -- cgit v1.2.1