From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 127 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..c1b41c00827 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,127 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 13:45+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Short\n" +"X-Spell-Extra: KRuler QColor RGB\n" +"X-POFile-SpellExtra: QColor KRuler \n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Esta é uma ferramenta para medir distâncias em pontos e cores no ecrã. É útil " +"para trabalhar nos visuais das janelas, páginas Web, etc." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Esta é a distância actual medida em pontos." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Esta é a cor actual numa representação RGB em hexadecimal que podes usar no " +"HTML ou como em QColor's. O fundo dos rectângulos mostra a cor do ponto dentro " +"do quadrado pequeno no fim do cursor em linha." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Norte" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Este" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Sul" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Oeste" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "Virar à Direi&ta" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Virar à Es&querda" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientação" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Pequena" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Média" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "Al&ta" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "T&oda a Largura do Ecrã" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "Co&mprimento" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "Es&colher a Cor..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Escolher o Tipo de L&etra..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "T&oda a Largura do Ecrã" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Régua do Ecrã do KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Uma régua do ecrã para o Ambiente de Trabalho K" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programação" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Transição inicial para o KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -- cgit v1.2.1