From fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:53:28 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po | 519 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 269 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po index fbf50546bb5..757b1d24469 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -13,41 +13,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: CRLs AC KMail Armored CAs kmail KIOSK IDs EMAIL pem\n" "X-POFile-SpellExtra: DirMngr RDN arl gpgconf crl GpgME\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de " -"distribuição CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -94,6 +66,11 @@ msgstr "Suporte a ordenação de DN, infra-estrutura" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informação do Certificado" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Válido" @@ -102,6 +79,16 @@ msgstr "Válido" msgid "Can be used for signing" msgstr "Pode ser utilizado para a assinatura" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Pode ser utilizado para a cifra" @@ -160,14 +147,11 @@ msgstr "A.k.a." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

" -"

%2

" +"

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " +"backend:

%2

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao obter o certificado %1 da infra-estrutura:

" -"

%2

" +"

Ocorreu um erro ao obter o certificado %1 da infra-estrutura:

%2

" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -204,8 +188,8 @@ msgstr "Informação Adicional da Chave" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -263,7 +247,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " +"substituir?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" @@ -309,6 +294,10 @@ msgstr "Revogar" msgid "Extend" msgstr "Extender" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Validar" @@ -409,13 +398,11 @@ msgstr "Actualização das Chaves Falhou" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" -"

%1

" +"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:

" -"

%1

" +"

Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -424,16 +411,17 @@ msgstr "A transferir as chaves..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "O resultado da procura foi truncado.\n" "O limite local ou remoto do número máximo de ocorrências foi excedido.\n" "Pode tentar aumentar o limite local na janela de configuração, mas se um dos " -"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua procura." +"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua " +"procura." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -441,13 +429,11 @@ msgstr "Seleccione o Ficheiro do Certificado" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:

" -"

%2

" +"

Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:

%2

" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -459,13 +445,11 @@ msgstr "A transferir o certificado do servidor..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"%2

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:

" -"

%2

" +"

Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:

%2" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -538,9 +522,7 @@ msgstr "Chaves secretas inalteradas:" #: certmanager.cpp:854 msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" msgstr "" -"" -"

Resultados detalhes da importação de %1:

" -"%2
" +"

Resultados detalhes da importação de %1:

%2
" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -548,8 +530,8 @@ msgstr "Resultado da Importação de Certificado" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "O processo GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL terminou prematuramente " "devido a um erro inesperado." @@ -561,7 +543,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM foi:\n" +"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM " +"foi:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -589,17 +572,17 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou prematuramente " -"devido a um erro inesperado." +"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou " +"prematuramente devido a um erro inesperado." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar esvaziar a 'cache' de CRL. O resultado do DirMngr " @@ -612,13 +595,11 @@ msgstr "A 'cache' de CRL foi esvaziada com sucesso." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:

" -"

%1

" +"

Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:

%1" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -634,10 +615,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados CA) " -"de outros certificados não seleccionados.\n" -"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos por " -"ele." +"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados " +"CA) de outros certificados não seleccionados.\n" +"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos " +"por ele." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -647,13 +628,13 @@ msgstr "Apagar Certificados CA" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que ele " -"certifica?\n" -"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados que " -"eles certificam?" +"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que " +"ele certifica?\n" +"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados " +"que eles certificam?" #: certmanager.cpp:1081 #, c-format @@ -670,27 +651,19 @@ msgstr "Apagar Certificados" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:

" -"

%1" -"

" +"

Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:

%1

" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:

" -"

%1" -"

" +"

Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:

%1

" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -702,13 +675,11 @@ msgstr "A apagar as chaves..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:

" -"

%1

" +"

Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:

%1" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -735,18 +706,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" msgstr "" -"Seleccione a chave secreta a exportar (Aviso: O formato PKCS#12 é inseguro; " -"a exportação de chaves secretas não é aconselhável):" +"Seleccione a chave secreta a exportar (Aviso: O formato PKCS#12 é " +"inseguro; a exportação de chaves secretas não é aconselhável):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the secret key:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the secret key:

%1

" msgstr "" -"" -"

Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:

" -"

%1

" +"

Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:

%1" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -767,19 +736,56 @@ msgstr "Conjunto de Chaves PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). Por " -"favor verifique a sua instalação." +"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). " +"Por favor verifique a sua instalação." #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Erro do Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de " +"distribuição CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Resultado da 'cache' do CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -804,80 +810,53 @@ msgstr "Nome do ficheiro de certificado a importar" #: main.cpp:71 msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
Certificate Manager will terminate now.
" +"The crypto plugin could not be initialized.
Certificate Manager will " +"terminate now.
" msgstr "" -"Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação." -"
O Gestor de Certificados vai agora terminar.
" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RLs" +"Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação.
O Gestor de " +"Certificados vai agora terminar.
" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Procura" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detalhes" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Cadeia" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Localização" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Resu<ado" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importar para um Local" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Informação do Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Assistente de Geração de Chaves" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Key Generation Wizard.\n" @@ -888,82 +867,72 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "

\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "Bem-Vindo ao Assistente de Geração de Chaves.\n" "
\n" "
\n" -"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par de " -"chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado para " -"assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras pessoas " -"lhe enviam cifradas.\n" +"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par " +"de chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado " +"para assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras " +"pessoas lhe enviam cifradas.\n" "

\n" -"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte o " -"seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na sua " -"organização." +"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte " +"o seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na " +"sua organização." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Parâmetros da Chave" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "Nesta página pode configurar o tamanho da chave de encriptação e o tipo de " "certificado a criar." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Tamanho da Chave de Encriptação" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Escolha o tamanho da &chave:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Utilização do Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Apenas para a&ssinar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Ap&enas para cifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "P&ara assinar e para cifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Os Seus Dados Pessoais" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " @@ -971,112 +940,97 @@ msgid "" "you who is sending a message." msgstr "" "Nesta página, o utilizador irá indicar alguns dados pessoais que serão " -"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a determinar " -"que é mesmo você que está a enviar uma mensagem." +"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a " +"determinar que é mesmo você que está a enviar uma mensagem." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Inserir o Meu Endereço" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro de " -"endereços." +"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro " +"de endereços." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Geração Descentralizada de Chaves" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"" -"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

" -"

You can either store the certificate request in a file for later " +"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

" -"

\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

\n" "Once you are done with your settings, click \n" "Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.

\n" "

Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.

" msgstr "" -"" -"

Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma descentralizada.\n" -"

" -"

Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão ou " -"enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor " +"

Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma " +"descentralizada.\n" +"

Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão " +"ou enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor " "contacte \n" -"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.

" -"

\n" +"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.

\n" "Depois de ter terminado a sua configuração, carregue em \n" -"Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado " -"de forma a gerar o seu certificado.

\n" +"Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado de forma a gerar o " +"seu certificado.

\n" "

Nota: se escolher enviar directamente por e-mail,\n" -"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para a " -"CA\n" +"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para " +"a CA\n" "aí.

" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opções de Pedido de Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "Gra&var num ficheiro:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Enviar para a AC como uma mensagem de &e-mail:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Adicionar e-mail ao DN nos pedidos a CAs defeituosos" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Gerar Par de Chaves e Pedido de Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "O Seu Pedido de Certificado Está Pronto a Ser Enviado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "

\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1086,58 +1040,85 @@ msgstr "" "O seu par de chaves foi criado e gravado localmente. O pedido de certificado " "correspondente está agora pronto para ser enviado para a CA (autoridade de " "certificação) que irá gerar o certificado e o enviará de volta por e-mail (a " -"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja o " -"certificado mostrado em baixo.\n" +"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja " +"o certificado mostrado em baixo.\n" "

\n" -"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; em " -"caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de assinatura " -"para a CA.\n" +"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; " +"em caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de " +"assinatura para a CA.\n" "" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Configuração de Cor e Tipo de Letra" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Categorias de Chave" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Mudar a Cor do &Texto..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Mudar o Tip&o de Letra..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Riscado" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Aparência Predefinida" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificados" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RLs" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Procura" -- cgit v1.2.1