From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po | 5526 ++++++++++---------- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po | 3046 +++++------ tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po | 972 ++-- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 2 +- 31 files changed, 4800 insertions(+), 4800 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po index c94ab74386e..e49f620d10b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ark.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 14:30+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po index c95b4ea2116..ea23b503478 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/irkick.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 13:05+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po index 62ac6cf5274..7e46a4a3e3f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 10:44+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po index 333b53208ad..dcc74d35139 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:42+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index 796cab7c36e..7075941178e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-10 22:29+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index e35ffa8362e..cdcb8f80824 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index f8a8d7a5cd9..1e2c15ee4fd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 12:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 39eeb26d654..eaf361fa2a9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:54+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index d2d48997af5..b16a15660d3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index 470a7b14d6d..9ef30c77041 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po index 81ca5dcbab1..a1aecde68ad 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kdf.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po index e34e9b4c368..758113a0229 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 20:05+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po index bae305d5fc0..2e1b66e7fc6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:51+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po index b54f105c28b..2e0a357c24e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 19:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -16,355 +16,521 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" "X-POFile-SpellExtra: Good have Gzip Id\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Gerar a Assinatura..." +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" +msgstr "" +"Faltam %1 ficheiros.\n" +"A cifrar %2" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar a Assinatura..." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "A cifrar %2" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "A processar a cifra (%1)" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Aguarde por favor..." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"A destruir um ficheiro\n" +"A destruir %n ficheiros" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Erro do KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Decifrar o Ficheiro para" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Processo parado.
Nem todos os ficheiros forma cifrados." -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "A decifrar %1" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "A processar a decifra" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " -"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "

O ficheiro b>%1 é uma chave pública.
Deseja importá-la?

" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " -"espaço livre em disco." +"

O ficheiro %1 é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " +"do kgpg para o importar.

" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "A desencriptação falhou." -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Ass&inatura" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "C&haves" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Mo&strar os Detalhes" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " -"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.

\n" -"

Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " -"automaticamente, se for isso que desejar.

\n" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tips.txt:9 +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Comentário (opcional):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando de decifra personalizado:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t" +"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -"

A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " -"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" -"Isto funciona no konqueror e também no ambiente de " -"trabalho!

\n" +"Comando de Descodificação Personalizado:
\n" +"\t\t" +"

Esta opção permite ao utilizador indicar um comando personalizado a ser " +"executado pelo GPG quando ocorrer a descodificação. (Isto é recomendado apenas " +"para os utilizadores avançados).

\n" +"\t\t
" -#: tips.txt:15 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" msgstr "" -"

Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " -"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".

\n" +"Compatibilidade com o PGP 6:
\n" +"\t\t" +"

Se assinalar esta opção obriga o GnuPG a enviar os pacotes cifrados em " +"conformidade com a norma do PGP (Pretty Good Privacy) 6 tanto quanto possível, " +"de modo a permitir a interoperabilidade dos utilizadores do GnuPG com os do PGP " +"6.

" -#: tips.txt:20 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Encriptação ASCII armada" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.

" msgstr "" -"

Não percebe nada de cifras?" -"
\n" -"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " -"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " -"seus amigos.
\n" -"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " -"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " -"em \"cifrar\". Escolha \n" -"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " -"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.

\n" +"Cifra suportada em ASCII:
\n" +"\t\t" +"

Se assinalar esta opção faz com que o resultado dos ficheiros cifrados venha " +"num formato que possa ser aberto por um editor de texto e que seja adequado " +"para colocar no conteúdo de uma mensagem de e-mail.

" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " -"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " -"todas as opções disponíveis.

\n" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Esconder o id do utilizador" -#: tips.txt:33 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" msgstr "" -"

Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " -"perguntada a senha e já está!

\n" +"Esconder o ID do utilizador:
\n" +" " +"

Ao assinalar esta opção irá remover o ID da chave do destinatário de todos " +"os pacotes cifrados. A vantagem será que a análise do tráfego dos pacotes " +"cifrados não poderá ser feita tão facilmente atendendo a que o destinatário é " +"desconhecido. A desvantagem é que o receptor dos pacotes cifrados é obrigado a " +"tentar todas as chaves privadas antes de poder decifrar os pacotes. Isto poderá " +"ser um processo demorado, dependendo do número de chaves privadas que o " +"receptor tiver.

" -#: tips.txt:38 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Destruir o ficheiro original" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" +"Shred source file:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"

Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " -"comandos.

\n" +"Destruir o ficheiro original:
\n" +"\t\t" +"

Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " +"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " +"original seja recuperado. Porém, você precisa de saber que isto não é 100% " +"seguro em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros " +"poderão ter sido escritos num ficheiro temporário ou no escalonador da sua " +"impressora, se você tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona " +"nos ficheiros (mas não nas pastas).

" -#: tips.txt:43 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t" +"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

" msgstr "" -"

Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " -"abre-o no editor do Kgpg

\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Decifrar e Gravar o Ficheiro" +"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: " +"
\n" +" " +"

Quando importar uma chave pública, esta é marcada normalmente como " +"não-fiável e o utilizador não a pode usar até a assinar de modo a torná-la 'de " +"confiança'. Se assinalar esta opção poderá usar qualquer chave, mesmo que não " +"esteja assinada.

" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Mo&strar o Ficheiro Decifrado" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Comando de cifra personalizado:" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Cifrar o Fich&eiro" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t" +"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"Comando personalizado de cifra:" +"
\n" +" " +"

Quando estiver activa esta opção, será mostrado um campo de introdução de " +"dados na janela de selecção da chave, a qual lhe permite indicar um comando " +"personalizado para a cifra. Esta opção é recomendado apenas para os " +"utilizadores mais experientes.

" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "A&ssinar o Ficheiro" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - ferramenta de encriptação" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t" +"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados:
\n" +" " +"

Ao assinalar esta opção irá adicionar uma extensão *.pgp a todos os " +"ficheiros cifrados em vez de uma extensão .gpg. Esta opção irá manter a " +"compatibilidade com os utilizadores dos programas de PGP (Pretty Good " +"Privacy).

" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "A área de transferência está vazia." +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifrar os ficheiros com:" -#: kgpg.cpp:150 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.

" msgstr "" -"O KGpg irá agora criar um ficheiro temporário:" -"
%1 para efectuar a cifra. Este ficheiro temporário será apagado " -"depois desta terminar.
" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Criação do Ficheiro Temporário" +"Cifrar os ficheiros com:
\n" +"

Se assinalar esta opção e seleccionar uma chave, fará com que todas as " +"operações de cifra de ficheiros usem a chave seleccionada. O KGpg não irá " +"perguntar por nenhum receptor e a chave predefinida será ignorada.

" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compressão do arquivo:" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifrar sempre com:" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"Cifrar sempre com a chave por omissão" +"
\n" +"

Isto garante que todos os ficheiros/mensagens serão cifrados a chave " +"escolhida. Todavia, se a opção \"Cifrar os ficheiros com:\" estiver assinalada, " +"essa chave escolhida irá sobrepor a selecção de \"Cifrar sempre com:\".

" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Configuração Global:
\n" +"\t" +"

\n" +"\t
" -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Aguarde por favor..." +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Base do GnuPG" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Ficheiro de configuração:" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Destruir Ficheiros" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Localização base:" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja destruir estes ficheiros?" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Usar o agente do GnuPG" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"" -"

Porém, deve compreender que a destruição não é 100% segura " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).

" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Porta-Chaves Adicional" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Não é possível ler o pacote temporário" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pú&blico:" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extrair para: " +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privado:" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "

O texto largado é uma chave pública.
Deseja importá-la?

" +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Usar apenas esta porta-chaves" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Não foi encontrado texto cifrado." +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Configuração Global" -#: kgpg.cpp:580 +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" +"
" msgstr "" -"Não definiu o local do seu ficheiro de configuração do GnuPG." -"
Isto poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução do KGpg." -"
Deseja iniciar o Assistente do KGpg para resolver este problema?
" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Iniciar o Assistente" +"Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE:
\n" +"

Se esta opção estiver assinalada, o KGpg iniciar-se-á de cada vez que o TDE " +"arranca.

" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" -#: kgpg.cpp:624 +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t" +"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" -"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" -". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado. Deve o KGpg tentar criar " -"um ficheiro de configuração?" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Criar a Configuração" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" +"Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" +"
\n" +" " +"

Se estiver assinalada a opção, as operações na área de transferência com o " +"KGpg irão usar a área de transferência da selecção, o que significa a selecção " +"de um texto para o copiar e o botão do meio do rato (ou o esquerdo+direito em " +"conjunto) para o colar. Se esta opção não estiver assinalada, a área de " +"transferência irá funcionar com os atalhos de teclado (Ctrl-c, Ctrl-v).

" -#: kgpg.cpp:633 +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" -". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado e indique a localização do " -"ficheiro." +"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários \n" +"(ocorre apenas em operações com ficheiros remotos)" -#: kgpg.cpp:640 +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t" +"

" msgstr "" -"A sua versão do GnuPG parece ser anterior à 1.2.0. Os Id's Fotográficos e os " -"Grupos de Chaves não irão funcionar convenientemente. Pense por favor em " -"actualizar o GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" +"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários:
\n" +"\t\t\t" +"

" #. i18n: file conf_misc.ui line 94 #: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 @@ -372,367 +538,262 @@ msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" msgid "Shredder" msgstr "Destruidor" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Cifrar a Ár&ea de Transferência" +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalar o Destruidor" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Decifrar a Área de Transferência" +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"O KGpg permite-lhe criar um destruidor no seu ecrã.\n" +"Ele irá destruir (sobrepor várias vezes antes de apagar)\n" +"os ficheiros que largar sobre ele, tornando quase impossível\n" +"recuperar o ficheiro original." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Abrir o Edit&or" +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "'Applet' e Menus" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Carregar com o botão esquerdo abre (reiniciar o KGpg para aplicar):" -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" -msgstr "" -"A utilização do Agente GnuPG está activa por omissão no ficheiro de " -"configuração do GnuPG (%1)." -"
Contudo, este agente não parece estar a correr. Poderá vir a ter problemas " -"com a assinatura/descodificação." -"
Desactive o agente no ficheiro de configuração ou corrija o problema.
" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Não é possível efectuar a operação pedida.\n" -"Seleccione apenas uma pasta, ou então vários ficheiros, mas não misture os " -"ficheiros com as pastas." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Não é possível destruir a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Gestor de Chaves" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Não é possível decifrar e mostrar a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Não é possível assinar a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menus de Serviço do Konqueror" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Não é possível verificar a pasta." +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu de serviço de assinatura de ficheiros:" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Foi cifrado o seguinte texto:" +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menu de serviço de assinatura de ficheiros:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Por omissão)" +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu de serviço de descodificação de ficheiros:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menu de serviços de descodificação de ficheiros:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Decifra" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Configuração GnuPG" +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Activar Para Todos os Ficheiros" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Activar Para os Ficheiros Cifrados" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "'Applet' na Bandeja do Sistema" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova Localização Base GnuPG" +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" -"Deseja criá-lo agora?\n" -"\n" -"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +"Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Evento ao largar um ficheiro cifrado:" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " -"destino está montado e se tem permissões de escrita." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Assinar o Ficheiro" +"Evento ao largar um ficheiro cifrado:
\n" +"\t\t\t\t\t" +"

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Decifrar o Ficheiro" +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Assinar" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de Chaves" +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Decifrar e Gravar" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Decifrar e Abrir no Editor" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar a Chave do Servidor de Chaves" +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Escolher por Omissão" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"INFORMAÇÃO:\n" +"Apenas o servidor de chaves por omissão será guardado no ficheiro de " +"configuração\n" +"do GnuPG, os outros serão apenas utilizados pelo KGpg." -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Tem que escolher uma chave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontradas %1 chaves" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"%n chave processada." -"
<\n" -"%n chaves processadas." -"
" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"Uma chave privada inalteradas." -"
\n" -"%n chaves privadas inalteradas." -"
" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"Uma assinatura importada." -"
\n" -"%n assinaturas importadas." -"
" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"Uma chave sem identificação." -"
\n" -"%n chaves sem identificação." -"
" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"Uma chave RSA importada." -"
\n" -"%n chaves RSA importadas." -"
" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "" -"Um ID de utilizador importado." -"
\n" -"%n IDs de utilizadores importados." -"
" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "" -"Uma sub-chave importada." -"
\n" -"%n sub-chaves importadas." -"
" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "" -"Um certificado de revogação importado." -"
<\n" -"%n certificados de revogação importados." -"
" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "" -"Uma chave privada processada." -"
\n" -"%n chaves privadas processadas." -"
" +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP quando disponível" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" -msgstr "" -"Uma chave privada importada." -"
\n" -"%n chaves privadas importadas." -"
" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Cores das Chave" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"Uma chave privada inalterada." -"
\n" -"%n chaves privadas inalteradas." -"
" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Chaves desconhecidas:" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" -msgstr "" -"Uma chave privada não importada." -"
\n" -"%n chaves privadas não importadas." -"
" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Chaves de confiança:" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" -msgstr "" -"Uma chave privada importada." -"
\n" -"%n chaves privadas importadas." -"
" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Chaves expirada/inactivas:" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nenhuma chave importada...\n" -"Veja o registo da operação para mais informações." +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Chaves revogadas:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chaves Privadas" +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo de Letra do Editor" #. i18n: file groupedit.ui line 28 #: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 @@ -748,705 +809,1129 @@ msgstr "Nome" msgid "Email" msgstr "E-mail" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolha a chave secreta:" +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Chaves de Confiança Disponíveis" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Validade:" +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Chaves do Grupo" -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" -msgstr "" -"Algumas das suas chaves privadas não são de confiança." -"
Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.
" +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportar os atributos (ID da foto)" -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

Quer importar o ficheiro %1 para o seu porta-chaves?

" +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Servidor de chaves por omissão" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestão de Chaves" +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Propriedades da Chave" -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Apa&gar as Chaves" +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Sem Foto" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "A&ssinar as Chaves..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"Photo:
\n" +"\t\t\t" +"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" +"\t\t\t
" +msgstr "" +"Fotografia:
\n" +"\t\t\t" +"

Poder-se-á incluir uma foto com uma chave pública para uma segurança extra. " +"A foto pode ser usada como um método adicional para autenticar a chave. " +"Contudo, não deve ser encarada como a única forma de autenticação.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Apagar a &Assinatura" +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Id de Foto:" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar a Chave" +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Desactivar a chave" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar uma Chave..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Mudar a Validade..." -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Mudar a Frase-Senha..." -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Criação:" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID da Chave:" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Remover o Grupo" +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Confiança do dono:" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar o Grupo" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Validade:" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Confiança:" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Actualiza&r a Lista" +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Abrir a F&oto" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Apa&gar a Foto" +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impressão digital:" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Adicionar uma Foto" +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Desconhecer" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "NÃO confiar" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Remover o ID de Utilizador" +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marginal" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar a Chave no &Terminal" +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Total" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar a Chave Privada..." +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Completamente" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revogar a Chave..." +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Apagar o Par de Chaves" +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t" +"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Existem várias formas de procurar por uma chave; você poderá usar uma " +"pesquisa por texto total ou parcial (por exemplo: se indicar Zé ou Pires, " +"obterá todas as chaves que contenham Zé ou Pires) ou poderá também procurar " +"pelo ID de uma chave. Os IDs das chaves são sequências de letras e números que " +"identificam unicamente uma chave (exemplo: se procurar por 0xED7585F4 irá obter " +"a chave associada a esse ID).

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regerar a Chave Pública" +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"Janela do Servidor de Chaves:\n" +"Permite ao utilizador seleccionar o Servidor de Chaves que será usado para " +"importar as chaves de PGP/GnuPG para o porta-chaves local." -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do Dia" +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Servidor de chaves:" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver o Manual do GnuPG" +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server:
" +"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" +"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.

" +msgstr "" +"Servidor de Chaves:
" +"

Um Servidor de Chaves é um repositório centralizado de chaves de PGP/GnuPG " +"ligado à Internet e que pode ser acedido convenientemente de modo a obter " +"chaves.

" +"

Frequentemente, estas chaves são guardadas por pessoas que o utilizador " +"nunca conheceu e, como tal, a autenticidade é dúbia. Veja no manual do GnuPG a " +"parte que cobre as relações da \"Web-de-Confiança\" para descobrir como o GnuPG " +"resolve o problema de verificação da autenticidade.

" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Mo&strar Apenas as Chaves Privadas" +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Esconder as C&haves Expiradas/Inactivas" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Fiabilidade" +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP:" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Criação" +msgid "" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Exportar:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Se carregar esta tecla irá exportar a chave indicada num servidor " +"específico.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Validade" +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Chave a ser exportada:" -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "IDs de &Foto" +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t" +"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Chave a ser exportada:
\n" +"\t\t\t\t" +"

Isto permite ao utilizador indicar a chave na lista que será exportada para " +"o servidor de chaves indicado.

\n" +"\t\t\t\t
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +msgid "key id" +msgstr "ID da chave" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Imprimir o certificado" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Criar o certificado de revogação de" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" +msgid "No Reason" +msgstr "Sem Razão" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "A Chave Foi Comprometida" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Procurar: " +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "A Chave Foi Substituída" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Procura Filtrada" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "A Chave Já Não É Usada" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razão da revogação:" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode actualizar chaves primárias. Verifique a sua selecção." +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Gravar o certificado:" -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importar para o porta-chaves" -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"A imagem deve ser um ficheiro JPEG. Não se esqueça que a imagem é armazenada na " -"sua chave pública. Se utilizar uma imagem muito grande, a sua chave também " -"ficará muito grande! O tamanho 240x288 é normalmente adequado." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Assistente do KGpg" -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Algo de inesperado ocorreu durante a operação pedida.\n" -"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: listkeys.cpp:969 +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar o ID da fotografia %1" -"
da chave %2 <%3>?
" +"

Bem-Vindo ao Assistente do KGpg

\n" +"Este assistente irá primeiro definir algumas opções de configuração básicas " +"para o KGpg poder funcionar correctamente. De seguida, permitir-lhe-á criar o " +"seu próprio par de chaves, o que lhe permite cifrar os seus ficheiros e " +"e-mails." -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "ID da foto" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Você tem a versão do GnuPG:" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "O texto de procura '%1' não foi encontrado." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Primeiro Passo: Comunicação com o GnuPG" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." msgstr "" -"Não é possível contactar o livro de endereços. Verifique a sua instalação." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Sub-chave" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Par de Chaves Secretas" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo de Chaves" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" +"A menos que queira tentar algumas opções menos comuns, basta carregar no botão " +"\"próximo\"." -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "IDs de Foto" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"O KGpg precisa de saber onde é guardado o seu ficheiro de configuração do " +"GnuPG." -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Assinatura de Revogação" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Localização do ficheiro de opções do GnuPG:" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chaves Privada Orfã" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Segundo Passo: Instalar o Destruidor no seu Ecrã" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalar o destruidor no meu ecrã" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"This will install a shredder icon on your desktop." +"
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" msgstr "" -"Infelizmente, esta chave não é válida para a cifra ou não é de confiança." +"Isto instala o ícone do destruidor no seu ecrã." +"
\n" +"O Destruidor apaga os ficheiros de forma segura (sobrepondo 35 vezes).\n" +"Lembre-se que, se transferir ou abrir um ficheiro num editor, partes do " +"ficheiro podem ser gravadas numa localização temporária. A destruição não irá " +"remover esses ficheiros temporários.\n" +"
Se utilizar um sistema de ficheiros com 'journal' a destruição pode não " +"ser 100% segura.
" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Terceiro Passo: Pronto a Criar o Seu Par de Chaves" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Criar um Certificado de Revogação" +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "A sua chave por omissão:" -#: listkeys.cpp:1457 +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." msgstr "" -"As chaves privadas NÃO DEVEM ser gravadas num local inseguro.\n" -"Se alguém puder aceder a este ficheiro, a cifra com esta chave ficará " -"comprometida !\n" -"Continuar a exportação de chave?" +"O KGpg vai agora lançar a janela de geração de chaves para criar o seu par de " +"chaves para cifra e decifra." -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Não Exportar" +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Novo Par de Chaves Criado" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar a CHAVE PRIVADA Como" +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Novo Chave Criada" -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"A sua CHAVE PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n" -"NÃO a deixe num local inseguro." +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Criou com sucesso a seguinte chave:" -#: listkeys.cpp:1483 +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Definir como a chave por omissão" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t" +"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"A sua chave secreta não pôde ser exportada.\n" -"Verifique a chave." +"Definir como a chave por omissão:\n" +" \n" +"

Se assinalar esta opção, faz com que o par de chaves recentemente criado " +"seja o par de chaves por omissão.

\n" +"
" -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportação da Chave Pública" +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"A sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n" +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"A sua chave pública não pôde ser exportada\n" -"Verifique a chave." +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: listkeys.cpp:1631 +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificado de Revogação" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." msgstr "" -"Esta chave é uma chave secreta orfã (chave secreta sem chave pública). Não é " -"actualmente utilizável.\n" -"\n" -"Deseja voltar a gerar a chave pública?" +"É recomendado que grave ou imprima um certificado de revogação para utilizar se " +"a sua chave for comprometida." -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não Gerar" +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Gravar como:" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar o grupo %1 ?" +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Chave a importar:" -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"Você não pode criar nenhum grupo que contenha assinaturas, sub-chaves ou " -"outros grupos." +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Criação" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar um Novo Grupo" +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Indique o nome do novo grupo:" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Comando de descodificação personalizado." -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"As seguintes chaves não são válidas ou não são fiáveis e, como tal, não serão " -"adicionadas ao grupo:" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opções de cifra personalizadas" -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." -msgstr "" -"Não foi seleccionada nenhuma chave válida ou de confiança. O grupo %1 " -"não será criado." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permitir as opções de cifra personalizadas" -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"As chaves seguintes estão no grupo mas não estão válidas ou não estão no seu " -"porta-chaves. Serão removidas do grupo." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Chave de cifra do ficheiro." -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do Grupo" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usar a cifra suportada em ASCII." -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode assinar chaves primárias. Verifique a sua selecção." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permitir a cifra com chaves não-fiáveis." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" -msgstr "" -"O utilizador está prestes a assinar a chave:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Impressão digital: " -"
%3." -"
" -"
Deve verificar a impressão digital da chave contactando o dono da chave " -"para se certificar que alguém não está a tentar interceptar a sua " -"comunicação
" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Esconder o ID do utilizador." -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" -msgstr "" -"Está prestes a assinar as seguintes chaves numa passagem." -"
Se não verificou cuidadosamente todas as impressões digitais, a " -"segurança das suas comunicações poderá ser comprometida.
" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Destruir o ficheiro de origem depois da cifra." -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Com que cuidado o utilizador verificou se a chave de facto pertence à pessoa " -"com quem quer comunicar:\n" -"Com que cuidado o utilizador verificou se as %n chaves de facto pertencem às " -"pessoas com quem quer comunicar:" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Compatibilidade com o PGP 6." -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Não Irei Responder" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Usar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados." -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Não Verifiquei de Todo" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "A localização do ficheiro de configuração do 'gpg'." -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Casual" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Grupos do GPG" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Muito Cuidadosa" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Usar apenas o porta-chaves adicional e não o predefinido." -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Activar o porta-chaves público adicional." -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Não assinar os IDs de todos os utilizadores (terminal aberto)" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Activar o porta-chaves privado adicional." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Frase-senha inválida, chave %1 não assinada." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "A localização do porta-chaves público adicional." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "A localização do porta-chaves privado adicional." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "É a primeira vez que a aplicação é executada." -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "" -"Todas as assinaturas para esta chave já se encontram no seu porta-chaves" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "O tamanho da janela de edição." -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para apagar esta assinatura." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor de confiança no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para apagar a auto-assinatura." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor de expiração no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar a assinatura " -"
%1 da chave:" -"
%2?
" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor do tamanho no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Mostrar o valor da criação no gestor de chaves." -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"Insira a frase-senha para %1:" -"
A frase-senha deve incluir caracteres não-alfanuméricos e sequências " -"aleatórias" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Usar a selecção do rato em vez da área de transferência." -#: listkeys.cpp:2141 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"Esta frase-senha não é suficientemente segura.\n" -"Tamanho mínimo = 5 caracteres" +"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários durante as operações com " +"ficheiros remotos." -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "A gerar um novo par de chaves." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Escolha o comportamento por omissão do botão esquerdo do rato" -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Aguarde por favor..." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Tratar a largada de ficheiros cifrados" -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "A Gerar uma Nova Chave..." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Tratar a largada de ficheiros não-cifrados" -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostrar o menu de serviço de assinatura de ficheiros." -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Algo de inesperado ocorreu durante a criação do par de chaves.\n" -"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostrar o Menu de serviço de descodificação de ficheiros." -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Novo Par de Chaves Criado" +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostrar a Dica do Dia." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "cópia de segurança" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança." -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para o imprimir..." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves revogadas." -#: listkeys.cpp:2348 +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves desconhecidas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." + +#: tips.txt:3 msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" msgstr "" -"

Apagar o par de CHAVES PRIVADAS %1?

" -"A remoção deste par de chaves significa que nunca mais poderá decifrar os " -"ficheiros que foram cifrados com esta chave." +"

Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela do " +"editor. O Kgpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.

\n" +"

Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " +"automaticamente, se for isso que desejar.

\n" -#: listkeys.cpp:2409 +#: tips.txt:9 msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"Os seguintes são pares de chaves privadas:" -"
%1Não serão apagados." -"
" +"

A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão direito " +"no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" +"Isto funciona no konqueror e também no ambiente de " +"trabalho!

\n" -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format +#: tips.txt:15 msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"Apagar a seguinte chave pública?\n" -"Apagar as seguintes %n chaves públicas?" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importação da Chave" +"

Se quiser cifra uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias chaves " +"de cifra utilizando a tecla \"Ctrl\".

\n" -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Não percebe nada de cifras?" +"
\n" +"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " +"gestão de chaves. Depois, exporte a sua sua chave pública e envie-a para os " +"seus amigos.
\n" +"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as suas chaves públicas. Finalmente, " +"para enviar uma mensagem cifrada, escreva-a no editor do Kgpg e depois carregue " +"em \"cifrar\". Escolha \n" +"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"cifrar\". A mensagem será " +"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.

\n" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "A importar..." +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves e " +"carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto com " +"todas as opções disponíveis.

\n" -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Assinatura da revogação]" +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " +"perguntada a senha e já está!

\n" -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva \"kgpg -k\" na linha de " +"comandos.

\n" -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "Sub-chave %1" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

Se escrever \"kgpg -s nome_do_ficheiro\" decifra o ficheiro indicado e " +"abre-o no editor do Kgpg

\n" -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "A Carregar as Chaves..." +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - interface simples para o gpg\n" +"\n" +"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" +"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar o ficheiro" -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abrir gestor de chaves" -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Assinar ficheiro" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar a assinatura" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Destruir o ficheiro" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Gerar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificar a Assinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Decifrar o Ficheiro para" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " +"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões e o " +"espaço livre em disco." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +msgstr "" +"Foi largado um ficheiro remoto." +"
O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " +"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " +"operação.
" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Este ficheiro é uma chave privada.\n" +"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Ass&inar/Verificar" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Decifrar" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sem nome" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Assinatura em falta:" +"
ID da chave: %1" +"
" +"
Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?
" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chaves em Falta" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifra falhou." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 msgid "Unknown" @@ -1461,6 +1946,15 @@ msgstr "Inválida" msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Revogada" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Expirada" + #: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -1481,1665 +1975,1139 @@ msgstr "Completa" msgid "Ultimate" msgstr "Total" -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "nenhuma" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informação" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Escolher uma Nova Validade" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Geração de Chaves" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "A frase-senha da chave for alterada" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo Avançado" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Não foi possível mudar a validade" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gerar o Par de Chaves" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase-senha inválida" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Decifrar e Gravar o Ficheiro" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Mo&strar o Ficheiro Decifrado" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentário (opcional):" +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Cifrar o Fich&eiro" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "A&ssinar o Ficheiro" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dias" +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - ferramenta de encriptação" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "A área de transferência está vazia." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"KGpg will now create a temporary archive file:" +"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.
" +msgstr "" +"O KGpg irá agora criar um ficheiro temporário:" +"
%1 para efectuar a cifra. Este ficheiro temporário será apagado " +"depois desta terminar.
" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anos" +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Criação do Ficheiro Temporário" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamanho da chave:" +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Método de compressão do arquivo:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Deve indicar um nome." +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "O endereço de e-mail não é válido" +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriedades da Chave" +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "nenhuma" +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Destruir Ficheiros" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escolher uma Nova Validade" +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja destruir estes ficheiros?" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "A frase-senha da chave for alterada" +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"" +"

You must be aware that shredding is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"" +"

Porém, deve compreender que a destruição não é 100% segura " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).

" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Não foi possível mudar a validade" +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Não é possível ler o pacote temporário" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase-senha inválida" +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extrair para: " -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública" +#: kgpg.cpp:530 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

O texto largado é uma chave pública.
Deseja importá-la?

" -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Não foi encontrado texto cifrado." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Encriptação ASCII armada" +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file." +"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"Não definiu o local do seu ficheiro de configuração do GnuPG." +"
Isto poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução do KGpg." +"
Deseja iniciar o Assistente do KGpg para resolver este problema?
" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Iniciar o Assistente" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Esconder o id do utilizador" +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Não Iniciar" -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpg.cpp:624 msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?" msgstr "" -"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." +"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" +". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado. Deve o KGpg tentar criar " +"um ficheiro de configuração?" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " -"editor de texto" +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Criar a Configuração" -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " -"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " -"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " -"que são tentadas todas as chaves privadas." +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Não Criar" -#: popuppublic.cpp:165 +#: kgpg.cpp:633 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"The GnuPG configuration file was not found" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file." msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " -"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " -"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " -"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir o ficheiro original" +"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado" +". Certifique-se por favor que tem o GnuPG instalado e indique a localização do " +"ficheiro." -#: popuppublic.cpp:176 +#: kgpg.cpp:640 msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " -"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" +"A sua versão do GnuPG parece ser anterior à 1.2.0. Os Id's Fotográficos e os " +"Grupos de Chaves não irão funcionar convenientemente. Pense por favor em " +"actualizar o GnuPG (http://gnupg.org)." -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Destruir o ficheiro original:
" -"

Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " -"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " -"original seja recuperado.

" -"

Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " -"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " -"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " -"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " -"em pastas).

" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifra simétrica" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " -"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opção personalizada:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Opção personalizada: para os utilizadores mais experientes, e que lhe " -"permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: " -"'--armor'" - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Ass&inatura" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "C&haves" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Mo&strar os Detalhes" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Terceiro Passo: Escolha a sua Chave Privada por Omissão" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando de decifra personalizado:" +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Cifrar a Ár&ea de Transferência" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"Comando de Descodificação Personalizado:
\n" -"\t\t" -"

Esta opção permite ao utilizador indicar um comando personalizado a ser " -"executado pelo GPG quando ocorrer a descodificação. (Isto é recomendado apenas " -"para os utilizadores avançados).

\n" -"\t\t
" +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Decifrar a Área de Transferência" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Abrir o Edit&or" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"Compatibilidade com o PGP 6:
\n" -"\t\t" -"

Se assinalar esta opção obriga o GnuPG a enviar os pacotes cifrados em " -"conformidade com a norma do PGP (Pretty Good Privacy) 6 tanto quanto possível, " -"de modo a permitir a interoperabilidade dos utilizadores do GnuPG com os do PGP " -"6.

" +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:927 msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" msgstr "" -"Cifra suportada em ASCII:
\n" -"\t\t" -"

Se assinalar esta opção faz com que o resultado dos ficheiros cifrados venha " -"num formato que possa ser aberto por um editor de texto e que seja adequado " -"para colocar no conteúdo de uma mensagem de e-mail.

" +"A utilização do Agente GnuPG está activa por omissão no ficheiro de " +"configuração do GnuPG (%1)." +"
Contudo, este agente não parece estar a correr. Poderá vir a ter problemas " +"com a assinatura/descodificação." +"
Desactive o agente no ficheiro de configuração ou corrija o problema.
" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:964 msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador:
\n" -" " -"

Ao assinalar esta opção irá remover o ID da chave do destinatário de todos " -"os pacotes cifrados. A vantagem será que a análise do tráfego dos pacotes " -"cifrados não poderá ser feita tão facilmente atendendo a que o destinatário é " -"desconhecido. A desvantagem é que o receptor dos pacotes cifrados é obrigado a " -"tentar todas as chaves privadas antes de poder decifrar os pacotes. Isto poderá " -"ser um processo demorado, dependendo do número de chaves privadas que o " -"receptor tiver.

" +"Não é possível efectuar a operação pedida.\n" +"Seleccione apenas uma pasta, ou então vários ficheiros, mas não misture os " +"ficheiros com as pastas." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Destruir o ficheiro original:
\n" -"\t\t" -"

Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " -"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " -"original seja recuperado. Porém, você precisa de saber que isto não é 100% " -"seguro em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros " -"poderão ter sido escritos num ficheiro temporário ou no escalonador da sua " -"impressora, se você tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona " -"nos ficheiros (mas não nas pastas).

" +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Não é possível destruir a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" -msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: " -"
\n" -" " -"

Quando importar uma chave pública, esta é marcada normalmente como " -"não-fiável e o utilizador não a pode usar até a assinar de modo a torná-la 'de " -"confiança'. Se assinalar esta opção poderá usar qualquer chave, mesmo que não " -"esteja assinada.

" +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Não é possível decifrar e mostrar a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comando de cifra personalizado:" +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Não é possível assinar a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" -msgstr "" -"Comando personalizado de cifra:" -"
\n" -" " -"

Quando estiver activa esta opção, será mostrado um campo de introdução de " -"dados na janela de selecção da chave, a qual lhe permite indicar um comando " -"personalizado para a cifra. Esta opção é recomendado apenas para os " -"utilizadores mais experientes.

" +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Não é possível verificar a pasta." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados" +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Foi cifrado o seguinte texto:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" -msgstr "" -"Utilizar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados:
\n" -" " -"

Ao assinalar esta opção irá adicionar uma extensão *.pgp a todos os " -"ficheiros cifrados em vez de uma extensão .gpg. Esta opção irá manter a " -"compatibilidade com os utilizadores dos programas de PGP (Pretty Good " -"Privacy).

" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Por omissão)" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Cifrar os ficheiros com:" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decifra" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"Cifrar os ficheiros com:
\n" -"

Se assinalar esta opção e seleccionar uma chave, fará com que todas as " -"operações de cifra de ficheiros usem a chave seleccionada. O KGpg não irá " -"perguntar por nenhum receptor e a chave predefinida será ignorada.

" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Configuração GnuPG" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servidores de Chaves" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Cifrar sempre com:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nova Localização Base GnuPG" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Cifrar sempre com a chave por omissão" -"
\n" -"

Isto garante que todos os ficheiros/mensagens serão cifrados a chave " -"escolhida. Todavia, se a opção \"Cifrar os ficheiros com:\" estiver assinalada, " -"essa chave escolhida irá sobrepor a selecção de \"Cifrar sempre com:\".

" +"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" +"Deseja criá-lo agora?\n" +"\n" +"Sem o ficheiro de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionam correctamente." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" -msgstr "" -"Configuração Global:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Base do GnuPG" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Ficheiro de configuração:" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Localização base:" +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " +"destino está montado e se tem permissões de escrita." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usar o agente do GnuPG" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Assinar o Ficheiro" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Porta-Chaves Adicional" +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decifrar o Ficheiro" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pú&blico:" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privado:" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usar apenas esta porta-chaves" +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Configuração Global" +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque" +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" -msgstr "" -"Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE:
\n" -"

Se esta opção estiver assinalada, o KGpg iniciar-se-á de cada vez que o TDE " -"arranca.

" +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Procurar: " -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:157 msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" -"
\n" -" " -"

Se estiver assinalada a opção, as operações na área de transferência com o " -"KGpg irão usar a área de transferência da selecção, o que significa a selecção " -"de um texto para o copiar e o botão do meio do rato (ou o esquerdo+direito em " -"conjunto) para o colar. Se esta opção não estiver assinalada, a área de " -"transferência irá funcionar com os atalhos de teclado (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a cifra." -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:159 msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários \n" -"(ocorre apenas em operações com ficheiros remotos)" +"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " +"editor de texto" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários:
\n" -"\t\t\t" -"

" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalar o Destruidor" +"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " +"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção " +"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado " +"que são tentadas todas as chaves privadas." -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." msgstr "" -"O KGpg permite-lhe criar um destruidor no seu ecrã.\n" -"Ele irá destruir (sobrepor várias vezes antes de apagar)\n" -"os ficheiros que largar sobre ele, tornando quase impossível\n" -"recuperar o ficheiro original." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "'Applet' e Menus" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Carregar com o botão esquerdo abre (reiniciar o KGpg para aplicar):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gestor de Chaves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menus de Serviço do Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu de serviço de assinatura de ficheiros:" +"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " +"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode " +"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção " +"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:176 msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" msgstr "" -"Menu de serviço de assinatura de ficheiros:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu de serviço de descodificação de ficheiros:" +"Destruir o ficheiro original: remove permanentemente o ficheiro de " +"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:178 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"Menu de serviços de descodificação de ficheiros:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Destruir o ficheiro original:
" +"

Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de " +"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro " +"original seja recuperado.

" +"

Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro " +"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido " +"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você " +"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não " +"em pastas).

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activar Para Todos os Ficheiros" +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Leia isto antes de utilizar a destruição" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activar Para os Ficheiros Cifrados" +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifra simétrica" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "'Applet' na Bandeja do Sistema" +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " +"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:" +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opção personalizada:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: popuppublic.cpp:202 msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" msgstr "" -"Evento ao largar um ficheiro não-cifrado:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Opção personalizada: para os utilizadores mais experientes, e que lhe " +"permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: " +"'--armor'" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Evento ao largar um ficheiro cifrado:" +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de Chaves Privadas" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Escolha a chave secreta:" + +#: listkeys.cpp:316 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" msgstr "" -"Evento ao largar um ficheiro cifrado:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Algumas das suas chaves privadas não são de confiança." +"
Mude o grau de confiança das mesmas se as quiser usar para assinar.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Quer importar o ficheiro %1 para o seu porta-chaves?

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Gestão de Chaves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportar as Chaves Públicas..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Decifrar e Gravar" +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Apa&gar as Chaves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Decifrar e Abrir no Editor" +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "A&ssinar as Chaves..." -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Escolher por Omissão" +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Apagar a &Assinatura" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Editar a Chave" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"INFORMAÇÃO:\n" -"Apenas o servidor de chaves por omissão será guardado no ficheiro de " -"configuração\n" -"do GnuPG, os outros serão apenas utilizados pelo KGpg." +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importar uma Chave..." -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP quando disponível" +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "De&finir como Chave por Omissão" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Cores das Chave" +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importar a Chave do Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Chaves desconhecidas:" +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Chaves de confiança:" +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Actualiza&r Chaves do Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Chaves expirada/inactivas:" +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Chaves revogadas:" +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Remover o Grupo" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de Letra do Editor" +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar o Grupo" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Chaves de Confiança Disponíveis" +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Chaves do Grupo" +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Actualiza&r a Lista" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar os atributos (ID da foto)" +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Abrir a F&oto" -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de chaves por omissão" +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Apa&gar a Foto" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Adicionar uma Foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Remover o ID de Utilizador" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editar a Chave no &Terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar a Chave Privada..." -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revogar a Chave..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Sem Foto" +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Apagar o Par de Chaves" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" -msgstr "" -"Fotografia:
\n" -"\t\t\t" -"

Poder-se-á incluir uma foto com uma chave pública para uma segurança extra. " -"A foto pode ser usada como um método adicional para autenticar a chave. " -"Contudo, não deve ser encarada como a única forma de autenticação.

\n" -"\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Id de Foto:" +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Regerar a Chave Pública" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Desactivar a chave" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dica do Dia" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Mudar a Validade..." +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Ver o Manual do GnuPG" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Mudar a Frase-Senha..." +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Mo&strar Apenas as Chaves Privadas" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Esconder as C&haves Expiradas/Inactivas" -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Criação:" +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Fiabilidade" -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID da Chave:" +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confiança do dono:" +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Validade" -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confiança:" +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "IDs de &Foto" -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Desconhecer" +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "NÃO confiar" +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Procura Filtrada" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginal" +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Total" +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode actualizar chaves primárias. Verifique a sua selecção." -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Completamente" +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:" +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"A imagem deve ser um ficheiro JPEG. Não se esqueça que a imagem é armazenada na " +"sua chave pública. Se utilizar uma imagem muito grande, a sua chave também " +"ficará muito grande! O tamanho 240x288 é normalmente adequado." -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:963 msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." msgstr "" -"Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Existem várias formas de procurar por uma chave; você poderá usar uma " -"pesquisa por texto total ou parcial (por exemplo: se indicar Zé ou Pires, " -"obterá todas as chaves que contenham Zé ou Pires) ou poderá também procurar " -"pelo ID de uma chave. Os IDs das chaves são sequências de letras e números que " -"identificam unicamente uma chave (exemplo: se procurar por 0xED7585F4 irá obter " -"a chave associada a esse ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +"Algo de inesperado ocorreu durante a operação pedida.\n" +"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:969 msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"Are you sure you want to delete Photo id %1" +"
from key %2 <%3> ?
" msgstr "" -"Janela do Servidor de Chaves:\n" -"Permite ao utilizador seleccionar o Servidor de Chaves que será usado para " -"importar as chaves de PGP/GnuPG para o porta-chaves local." +"Tem a certeza que quer apagar o ID da fotografia %1" +"
da chave %2 <%3>?
" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de chaves:" +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "ID da foto" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "O texto de procura '%1' não foi encontrado." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Não é possível contactar o livro de endereços. Verifique a sua instalação." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Chave Pública" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Sub-chave" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Par de Chaves Secretas" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Grupo de Chaves" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID do Utilizador" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" -msgstr "" -"Servidor de Chaves:
" -"

Um Servidor de Chaves é um repositório centralizado de chaves de PGP/GnuPG " -"ligado à Internet e que pode ser acedido convenientemente de modo a obter " -"chaves.

" -"

Frequentemente, estas chaves são guardadas por pessoas que o utilizador " -"nunca conheceu e, como tal, a autenticidade é dúbia. Veja no manual do GnuPG a " -"parte que cobre as relações da \"Web-de-Confiança\" para descobrir como o GnuPG " -"resolve o problema de verificação da autenticidade.

" +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "IDs de Foto" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Assinatura de Revogação" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP:" +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Chaves Privada Orfã" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "" -"Exportar:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Se carregar esta tecla irá exportar a chave indicada num servidor " -"específico.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Infelizmente, esta chave não é válida para a cifra ou não é de confiança." -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Chave a ser exportada:" +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Criar um Certificado de Revogação" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" msgstr "" -"Chave a ser exportada:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Isto permite ao utilizador indicar a chave na lista que será exportada para " -"o servidor de chaves indicado.

\n" -"\t\t\t\t
" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID da chave" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir o certificado" +"As chaves privadas NÃO DEVEM ser gravadas num local inseguro.\n" +"Se alguém puder aceder a este ficheiro, a cifra com esta chave ficará " +"comprometida !\n" +"Continuar a exportação de chave?" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Criar o certificado de revogação de" +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Não Exportar" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportar a CHAVE PRIVADA Como" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Sem Razão" +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"A sua CHAVE PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n" +"NÃO a deixe num local inseguro." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "A Chave Foi Comprometida" +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A sua chave secreta não pôde ser exportada.\n" +"Verifique a chave." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "A Chave Foi Substituída" +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportação da Chave Pública" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "A Chave Já Não É Usada" +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"A sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Razão da revogação:" +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A sua chave pública não pôde ser exportada\n" +"Verifique a chave." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Gravar o certificado:" +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Esta chave é uma chave secreta orfã (chave secreta sem chave pública). Não é " +"actualmente utilizável.\n" +"\n" +"Deseja voltar a gerar a chave pública?" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar para o porta-chaves" +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Assistente do KGpg" +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Não Gerar" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar o grupo %1 ?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1720 msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." msgstr "" -"

Bem-Vindo ao Assistente do KGpg

\n" -"Este assistente irá primeiro definir algumas opções de configuração básicas " -"para o KGpg poder funcionar correctamente. De seguida, permitir-lhe-á criar o " -"seu próprio par de chaves, o que lhe permite cifrar os seus ficheiros e " -"e-mails." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Você tem a versão do GnuPG:" +"Você não pode criar nenhum grupo que contenha assinaturas, sub-chaves ou " +"outros grupos." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Primeiro Passo: Comunicação com o GnuPG" +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Criar um Novo Grupo" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Indique o nome do novo grupo:" + +#: listkeys.cpp:1728 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" msgstr "" -"A menos que queira tentar algumas opções menos comuns, basta carregar no botão " -"\"próximo\"." +"As seguintes chaves não são válidas ou não são fiáveis e, como tal, não serão " +"adicionadas ao grupo:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 " +"will not be created." msgstr "" -"O KGpg precisa de saber onde é guardado o seu ficheiro de configuração do " -"GnuPG." +"Não foi seleccionada nenhuma chave válida ou de confiança. O grupo %1 " +"não será criado." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
Localização do ficheiro de opções do GnuPG:" +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"As chaves seguintes estão no grupo mas não estão válidas ou não estão no seu " +"porta-chaves. Serão removidas do grupo." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Segundo Passo: Instalar o Destruidor no seu Ecrã" +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propriedades do Grupo" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalar o destruidor no meu ecrã" +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode assinar chaves primárias. Verifique a sua selecção." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1865 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" +"You are about to sign key:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Fingerprint: " +"
%3." +"
" +"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" msgstr "" -"Isto instala o ícone do destruidor no seu ecrã." -"
\n" -"O Destruidor apaga os ficheiros de forma segura (sobrepondo 35 vezes).\n" -"Lembre-se que, se transferir ou abrir um ficheiro num editor, partes do " -"ficheiro podem ser gravadas numa localização temporária. A destruição não irá " -"remover esses ficheiros temporários.\n" -"
Se utilizar um sistema de ficheiros com 'journal' a destruição pode não " -"ser 100% segura.
" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Terceiro Passo: Pronto a Criar o Seu Par de Chaves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." +"O utilizador está prestes a assinar a chave:" +"
" +"
%1" +"
ID: %2" +"
Impressão digital: " +"
%3." +"
" +"
Deve verificar a impressão digital da chave contactando o dono da chave " +"para se certificar que alguém não está a tentar interceptar a sua " +"comunicação
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "A sua chave por omissão:" +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass." +"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
" +msgstr "" +"Está prestes a assinar as seguintes chaves numa passagem." +"
Se não verificou cuidadosamente todas as impressões digitais, a " +"segurança das suas comunicações poderá ser comprometida.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"O KGpg vai agora lançar a janela de geração de chaves para criar o seu par de " -"chaves para cifra e decifra." +"Com que cuidado o utilizador verificou se a chave de facto pertence à pessoa " +"com quem quer comunicar:\n" +"Com que cuidado o utilizador verificou se as %n chaves de facto pertencem às " +"pessoas com quem quer comunicar:" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Novo Chave Criada" +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Não Irei Responder" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Criou com sucesso a seguinte chave:" +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Não Verifiquei de Todo" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Definir como a chave por omissão" +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Fiz uma Verificação Casual" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" -msgstr "" -"Definir como a chave por omissão:\n" -" \n" -"

Se assinalar esta opção, faz com que o par de chaves recentemente criado " -"seja o par de chaves por omissão.

\n" -"
" +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Fiz uma Verificação Muito Cuidadosa" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Não assinar os IDs de todos os utilizadores (terminal aberto)" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Frase-senha inválida, chave %1 não assinada." -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de Revogação" +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"É recomendado que grave ou imprima um certificado de revogação para utilizar se " -"a sua chave for comprometida." +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Gravar como:" +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "" +"Todas as assinaturas para esta chave já se encontram no seu porta-chaves" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Chave a importar:" +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Edite a chave manualmente para apagar esta assinatura." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comando de descodificação personalizado." +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Edite a chave manualmente para apagar a auto-assinatura." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opções de cifra personalizadas" +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature" +"
%1 from key:" +"
%2?
" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer apagar a assinatura " +"
%1 da chave:" +"
%2?
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir as opções de cifra personalizadas" +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Chave de cifra do ficheiro." +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:" +"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Insira a frase-senha para %1:" +"
A frase-senha deve incluir caracteres não-alfanuméricos e sequências " +"aleatórias" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar a cifra suportada em ASCII." +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Esta frase-senha não é suficientemente segura.\n" +"Tamanho mínimo = 5 caracteres" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permitir a cifra com chaves não-fiáveis." +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "A gerar um novo par de chaves." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Esconder o ID do utilizador." +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Aguarde por favor..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Destruir o ficheiro de origem depois da cifra." +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "A Gerar uma Nova Chave..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6." +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Usar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados." +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Algo de inesperado ocorreu durante a criação do par de chaves.\n" +"Verifique por favor os detalhes no resultado completo do registo." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "A localização do ficheiro de configuração do 'gpg'." +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "cópia de segurança" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos do GPG" +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "" +"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para o imprimir..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usar apenas o porta-chaves adicional e não o predefinido." +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

Apagar o par de CHAVES PRIVADAS %1?

" +"A remoção deste par de chaves significa que nunca mais poderá decifrar os " +"ficheiros que foram cifrados com esta chave." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Activar o porta-chaves público adicional." +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"The following are secret key pairs:" +"
%1They will not be deleted." +"
" +msgstr "" +"Os seguintes são pares de chaves privadas:" +"
%1Não serão apagados." +"
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Activar o porta-chaves privado adicional." +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Apagar a seguinte chave pública?\n" +"Apagar as seguintes %n chaves públicas?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "A localização do porta-chaves público adicional." +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importação da Chave" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "A localização do porta-chaves privado adicional." +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "É a primeira vez que a aplicação é executada." +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "A importar..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "O tamanho da janela de edição." +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Assinatura da revogação]" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de confiança no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [local]" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de expiração no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "Sub-chave %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor do tamanho no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "A Carregar as Chaves..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor da criação no gestor de chaves." +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usar a selecção do rato em vez da área de transferência." +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do TDE." +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários durante as operações com " -"ficheiros remotos." +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Escolha o comportamento por omissão do botão esquerdo do rato" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Geração de Chaves" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros cifrados" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo Avançado" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros não-cifrados" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Gerar o Par de Chaves" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostrar o menu de serviço de assinatura de ficheiros." +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostrar o Menu de serviço de descodificação de ficheiros." +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dias" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar a Dica do Dia." +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves revogadas." +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anos" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves desconhecidas." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamanho da chave:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Deve indicar um nome." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "O endereço de e-mail não é válido" #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " @@ -3262,18 +3230,6 @@ msgstr "" "
" "
O ficheiro está corrompido!
" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Assinatura em falta:" -"
ID da chave: %1" -"
" -"
Deseja importar esta chave de um servidor de chaves?
" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "%1 Enter passphrase for %2:" msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2:" @@ -3290,45 +3246,214 @@ msgstr "" "A assinatura da chave %1 com a chave %2 falhou." "
Deseja tentar assinar a chave numa consola?
" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Esta chave contém mais do que um id de utilizador.\n" +"Edite a chave manualmente para apagar a assinatura." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Indique a frase-senha para %1:" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"A mudança da validade falhou." +"
Deseja tentar alterar a validade da chave numa consola?
" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" +msgstr "" +"Indique a nova frase-senha para o %1" +"
Se se esquecer da mesma, todos os seus ficheiros e mensagens cifrados " +"estarão perdidos !" +"
" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n chave processada." +"
<\n" +"%n chaves processadas." +"
" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"Uma chave privada inalteradas." +"
\n" +"%n chaves privadas inalteradas." +"
" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "" +"Uma assinatura importada." +"
\n" +"%n assinaturas importadas." +"
" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "" +"Uma chave sem identificação." +"
\n" +"%n chaves sem identificação." +"
" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "" +"Uma chave RSA importada." +"
\n" +"%n chaves RSA importadas." +"
" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "" +"Um ID de utilizador importado." +"
\n" +"%n IDs de utilizadores importados." +"
" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "" +"Uma sub-chave importada." +"
\n" +"%n sub-chaves importadas." +"
" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "" +"Um certificado de revogação importado." +"
<\n" +"%n certificados de revogação importados." +"
" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "" +"Uma chave privada processada." +"
\n" +"%n chaves privadas processadas." +"
" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "" +"Uma chave privada importada." +"
\n" +"%n chaves privadas importadas." +"
" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" msgstr "" -"Esta chave contém mais do que um id de utilizador.\n" -"Edite a chave manualmente para apagar a assinatura." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Indique a frase-senha para %1:" +"Uma chave privada inalterada." +"
\n" +"%n chaves privadas inalteradas." +"
" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" msgstr "" -"A mudança da validade falhou." -"
Deseja tentar alterar a validade da chave numa consola?
" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Frase-senha inválida. Tente novamente
" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Indique a frase-senha para o %2" +"Uma chave privada não importada." +"
\n" +"%n chaves privadas não importadas." +"
" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" "
" msgstr "" -"Indique a nova frase-senha para o %1" -"
Se se esquecer da mesma, todos os seus ficheiros e mensagens cifrados " -"estarão perdidos !" +"Uma chave privada importada." +"
\n" +"%n chaves privadas importadas." "
" #: kgpginterface.cpp:1437 @@ -3347,6 +3472,14 @@ msgstr "" "(carregue nela duas vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou " "Completamente.
" +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nenhuma chave importada...\n" +"Veja o registo da operação para mais informações." + #: kgpginterface.cpp:1704 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "Esta imagem é muito grande. Utilizar de qualquer forma?" @@ -3363,174 +3496,41 @@ msgstr "Não Usar" msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - interface simples para o gpg\n" -"\n" -"O Kgpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" -"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar o ficheiro" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir gestor de chaves" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Assinar ficheiro" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar a assinatura" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Destruir o ficheiro" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"Faltam %1 ficheiros.\n" -"A cifrar %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "A cifrar %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "A processar a cifra (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"A destruir um ficheiro\n" -"A destruir %n ficheiros" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Erro do KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processo parado, nem todos os ficheiros foram destruídos." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Processo parado.
Nem todos os ficheiros forma cifrados." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "A decifrar %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "A processar a decifra" - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

O ficheiro b>%1 é uma chave pública.
Deseja importá-la?

" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

O ficheiro %1 é um bloco de chave privada. Utilize o gestor de chaves " -"do kgpg para o importar.

" - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "A desencriptação falhou." - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Foi largado um ficheiro remoto." -"
O ficheiro remoto vai ser agora copiado para um ficheiro temporário para " -"efectuar a cifra/decifra. Este ficheiro temporário será apagado depois da " -"operação.
" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Este ficheiro é uma chave privada.\n" -"Utilize por favor a gestão de chaves do kgpg para a importar." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de Chaves" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Ass&inar/Verificar" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Tem que escolher uma chave." -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Decifrar" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Encontradas %1 chaves" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chaves em Falta" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Cifra falhou." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informação" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Codificação &Unicode (UTF-8)" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po index 154c6ba92d2..e150c34252e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:19+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -65,790 +65,901 @@ msgstr "Campo &de Conversão" msgid "Searc&hbar" msgstr "Barra de Pr&ocura" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "para" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal do TDE" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gerado pelo khexedit" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Saltar para 'posição'" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extrair Cadeias de Caracteres" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Ficheiro(s) a abrir" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Comprimento &mínimo:" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa usa código e técnicas adaptados de outros programas TDE,\n" +"especificamente o kwrite, tdeiconedit e ksysv.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, fez parte da funcionalidade\n" +"de troca de bits.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez as partes\n" +"da funcionalidade 'bit stream' da conversão de campos.\n" +"\n" +"Dima Rogozian, dima@mercury.co.il, extendeu as capacidades da\n" +"janela de cadeias de caracteres.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou relatórios\n" +"cuidados que permitiram a eliminação de alguns erros maldosos.\n" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usar" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Sem título %1" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorar a capitalização" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Não foi possível criar um novo documento." -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostrar posição como &decimal" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operação Falhou" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Posição" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserir um Ficheiro" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só são suportados ficheiros locais." -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de cadeias de caracteres:" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O documento actual foi modificado.\n" +"Quer gravá-lo?" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostradas:" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"O documento actual foi modificado no disco.\n" +"Se o gravar agora, perderá as suas modificações.\n" +"Continuar?" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"A expressão de filtro que inseriu é inválida. Deve indicar uma expressão " -"regular válida.\n" -"Continuar sem filtro?" +"Já existe um documento com esse nome.\n" +"Deseja escrever por cima dele?" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualização" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "O documento actual não existe no disco." -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome do ficheiro: " +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"O documento actual foi modificado no disco e também contém modificações não " +"gravadas.\n" +"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Tamanho [bytes]: " +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"O documento actual contém modificações por gravar.\n" +"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Imprimir Documento" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir os dados.\n" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Limite da impressão excedido." +"
Está prestes a imprimir uma página." +"
Continuar?
\n" +"Limite da impressão excedido." +"
Está prestes a imprimir %n páginas." +"
Continuar?
" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binário" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível exportar os dados.\n" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"A codificação que seleccionou é irreversível.\n" +"Se reverter para a codificação original mais tarde não há garantia de que os " +"dados voltem ao estado original." -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocorrência" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Codificar" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Codificar" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Não foi possível codificar os dados.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal incorporado" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Os favoritos apagados não podem ser recuperados.\n" +"Continuar?" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificação de &Valores" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada no documento." -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Foi atingido o fim do documento.\n" +"Deseja continuar do início?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Foi atingido o início do documento.\n" +"Deseja continuar do fim?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"O seu pedido não pode ser efectuado.\n" +"Não foi definido qualquer padrão de pesquisa." -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binário" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Codificação dos &Caracteres" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada na área seleccionada." -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostrar os &Caracteres Não-Imprimíveis (<32)" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estilo de &Redimensionamento" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Operação completa." +"
" +"
Foi feita uma substituição.
\n" +"Operação completa." +"
" +"
Foram feitas %n substituições.
" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Sem Redime&nsionamento" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Defina a sua própria codificação" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&loquear os Grupos" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Uso do &Tamanho Completo" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Não foi possível reunir as cadeias de caracteres.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Posição da &Linha" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Reunir Cadeias de Caracteres" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colunas" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Defina um registo (estrutura) e preencha-o com os dados do documento." -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Coluna de &Valores" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Visualizador de Registos" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Coluna de Caracteres" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Não foi possível reunir as estatísticas do documento.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Am&bas as Colunas" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Reunir as Estatísticas do Documento" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bit com sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ainda não disponível!\n" +"Grave ou recupere a sua disposição favorita" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bit sem sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit com sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválido\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bit sem sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Ler URL" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bit com sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bit sem sinal:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Escrita Falhou" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit float:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"O ficheiro indicado não existe.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit float:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Leitura" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Você indicou uma pasta.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Não tem permissões de leitura neste ficheiro.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binário:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Não foi possível ler o ficheiro.\n" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostrar descodificação em 'little endian'" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Você indicou uma pasta." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Não tem permissões de escrita." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Comprimento da 'stream':" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fixed 8 Bit" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Não foi possível gravar os dados no disco.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Janela de Bit" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar um tampão de texto.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Janela de Bits" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Carregamento Falhou" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "A ler" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Formato dos Dados no Editor" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "A escrever" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modo Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "A inserir" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modo Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "A imprimir" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modo Octal" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "A reunir cadeias de caracteres" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modo Binário" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modo Texto-Apenas" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "A procurar" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Tamanho da l&inha por omissão [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Escrever" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" -"O tamanho das linhas é &fixo (usar a barra de deslocamento quando necessário)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Pren&der a coluna no fim da linha (quando o tamanho da coluna for > 1)" +"Deseja mesmo cancelar a escrita?\n" +"AVISO: Cancelar pode estragar os dados no disco" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Quer realmente cancelar a inserção?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Apenas Vertical" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Quer realmente cancelar a impressão?" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Apenas Horizontal" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Quer realmente cancelar a codificação?" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambas as Direcções" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeias de caracteres?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Grelha por entre o texto:" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Quer realmente cancelar a exportação?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Largura do separador esquerdo [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Reunir estatísticas do documento" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "La&rgura do separador direito [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Quer realmente cancelar a pesquisa do documento?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largura da margem do &separador [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Não foi possível terminar a operação.\n" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largura da borda do s&eparador [pixels]:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversão" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "A separação da coluna é i&gual a um carácter" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extrair Cadeias de Caracteres" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Se¶ção da coluna [pixels]:" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Comprimento &mínimo:" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamento do Cursor (válido apenas para o editor)" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usar" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Piscar" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorar a capitalização" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Não &piscar" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostrar posição como &decimal" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Intervalo da inter&mitência [ms]:" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Posição" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Cadeia de Caracteres" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Usar sempre o cursor em forma de bloco (rectangular)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Número de cadeias de caracteres:" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usar o cursor &grosso no modo inserir" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Mostradas:" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamento do Cursor quando o Editor Perde o Foco" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"A expressão de filtro que inseriu é inválida. Deve indicar uma expressão " +"regular válida.\n" +"Continuar sem filtro?" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Parar de pi&scar (se a opção estiver activada)" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aviso: O documento foi modificado desde a última actualização" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Esconder" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Não fazer &nada" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nome do ficheiro: " -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Tamanho [bytes]: " -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editor de Cores (a selecção da cor do sistema é sempre usada)" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usar as cores do sistema (escolhidas no Centro de Controlo)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fundo da Primeira, Terceira... Linha" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fundo da Segunda, Quarta... Linha" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Fundo da Posição" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fundo Inactivo" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ocorrência" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Coluna de Texto Par" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Percentagem" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Coluna de Texto Ímpar" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Inserir..." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texto Não Imprimível" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texto de Posição" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Cancelar Operação" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto Secundário" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Apenas para &Leitura" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fundo Marcado" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Permitir &Alteração de Tamanho" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texto Marcado" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fundo do Cursor" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "F&echar a Janela" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Cursor de Texto (forma de bloco)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Ir para a Posição..." -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fundo dos Favoritos" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Inserir Padrão..." -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texto dos Favoritos" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copiar como &Texto" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Colar num Novo &Ficheiro" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linhas da Grelha" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Colar numa Nova &Janela" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Selecção do Tipo de Letra (o editor apenas pode usar tipos monoespaçados)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Usar o tipo de letra do sistema (tal como definido no Centro de Controlo)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo de letra do editor do KHexEdit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapear os caracteres não imprimíveis para:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binário" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestão de Ficheiros" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documento Mais Recente" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Mostrar a Co&luna de Posição" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Todos os Documentos Recentes" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mostrar o Campo de Te&xto" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Po&sição como Decimal" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Saltar para a posição anterior do cursor no arranque" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Maiúsc&ulas (Dados)" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Abrir documento com protecção de &escrita activada" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Maiús&culas (Posição)" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Manter a posição do cursor depois de reler um documento" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Predefinição" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Fazer uma cópia de segurança durante a gravação" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Não &gravar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " -"documentos recentes quando o programa for fechado.\n" -"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " -"pelo TDE." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrair Cadeias de Caracteres..." -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Apagar a Lista de Documentos \"Recentes\"" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Filtro &Binário..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tabela de &Caracteres" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " -"documentos recentes.\n" -"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " -"pelo TDE." +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onversor" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Várias Propriedades" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "" -"Copiar auto&maticamente para a área de transferência o texto seleccionado" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Substitui&r o Favorito" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "O &editor começa no modo \"inserir\"" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "R&emover o Favorito" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirmar &volta (ao início ou ao fim) durante a procura" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Re&mover Tudo" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "O cursor salta para o byte mais &próximo quando movido" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "&Ir para o Favorito Seguinte" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "I&r para o Favorito Anterior" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Produz&ir som quando a entrada de dados falha (ex. ao escrever)" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Mostrar o Caminho &Completo" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Produzir som quando há uma &falha fatal" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "Es&conder" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilidade dos Favoritos" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Acima da Editor" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usar favoritos visíveis na coluna de posição" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "A&baixo do Editor" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usar favoritos visíveis nos campos do editor" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flutuante" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmar quando o número de páginas a ser impressas e&xcede o limite" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Embeber na Janela Principal" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limia&r [páginas]:" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Arrastar documento" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite do desfa&zer:" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Arrastar Documento" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Comutar a protecção de escrita" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memória insuficiente" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Selecção: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "A lista está cheia" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "A operação de leitura falhou" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "SUB" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "A operação de escrita falhou" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumento vazio" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumento inválido" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argumento de ponteiro nulo" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Dar à volta ao tampão" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Posição:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Sem ocorrências" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Não estão seleccionados nenhuns dados" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ficheiro não-local recente: %1" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vazio" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar uma nova janela.\n" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nenhum documento activo" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Existem janelas com documentos que não estão gravados. Se sair agora, as suas " +"modificações serão perdidas." -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nenhuns dados marcados" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamanho: %1" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "O documento está protegido contra escrita" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "O documento está protegido contra redimensionamentos" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "A operação foi parada" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modo inválido" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "O programa está ocupado, tente mais tarde" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valor fora da gama válida" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "A operação foi interrompida" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Posição: %1" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para escrita" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para leitura" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codificação: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Selecção:" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabela de Caracteres" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Conversor" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserir este número de caracteres:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "N&o Cursor" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal do TDE" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Saltar para 'posição'" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Ficheiro(s) a abrir" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binário:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa usa código e técnicas adaptados de outros programas TDE,\n" -"especificamente o kwrite, tdeiconedit e ksysv.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, fez parte da funcionalidade\n" -"de troca de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, fez as partes\n" -"da funcionalidade 'bit stream' da conversão de campos.\n" -"\n" -"Dima Rogozian, dima@mercury.co.il, extendeu as capacidades da\n" -"janela de cadeias de caracteres.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, enviou relatórios\n" -"cuidados que permitiram a eliminação de alguns erros maldosos.\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -894,6 +1005,11 @@ msgstr "Direita:" msgid "Border:" msgstr "Contorno:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" @@ -918,1173 +1034,1057 @@ msgstr "Rectângulo" msgid "Draw &footer below text" msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal incorporado" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codificação de &Valores" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Recuar" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Codificação dos &Caracteres" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar a capitalização" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Mostrar os &Caracteres Não-Imprimíveis (<32)" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predefinição" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Estilo de &Redimensionamento" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Sem Redime&nsionamento" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "B&loquear os Grupos" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Uso do &Tamanho Completo" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportar Documento" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Posição da &Linha" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Colunas" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Simples" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Coluna de &Valores" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelas HTML" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Coluna de Caracteres" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text (RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "Am&bas as Colunas" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Vector de C" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ir para a Posição" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatar:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Desl&ocamento:" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destino:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "A partir do &cursor" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pasta do pacote)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Recuar" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Manter visível" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportar Gama" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmatar:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tudo" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "P&rocurar:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selecção" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Na se&lecção" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Inte&rvalo" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Usar o navegador" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "A partir da &posição:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorar a c&apitalização" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "A&té à posição:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Procurar (Navegador)" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Não há opções para este formato." +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nova &Chave" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opções de HTML (uma tabela por página)" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linhas por tabela:" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Procurar por:" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no pacote):" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmatar (procurar):" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome de Ficheiro com Directoria" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&matar (substituir):" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Cabeçalho &acima do texto:" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Su&bstituir:" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Perguntar" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Ligar o \"index.html\" com a &tabela de conteúdos" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Os valores da origem e do destino não podem ser iguais." -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Incluir barra de navegação" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usar apenas preto e branco" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opções do Vector de C" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Substituir os dados seleccionados na posição do cursor?" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome do vector:" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro Binário" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peração:" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmatar (operando):" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perando:" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regra de troca" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Tamanho do 's&hift' [bits]" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "O tamanho do 'shift' é zero." -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo de elemento:" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "A regra de troca não define qualquer troca." -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementos por linha:" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Inserir um Padrão" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimir os valores sem sinal em hexadecimal" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sões:" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"O prefixo do nome do ficheiro extensão não pode conter espaços ou sinais de " -"pontuação." +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmatar (padrão):" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Este formato ainda não é suportado." +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Tem que indicar um destino." +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Desl&ocamento:" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&petir padrão" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Indicou um ficheiro existente" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Inserir na posição do cursor" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Você não tem permissões de escrita nesta pasta." +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "O seu pedido não pode ser efectuado." -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta existente.\n" -"Se quiser continuar, qualquer ficheiro existente na gama \"%1\" a \"%2\" poderá " -"ser perdido.\n" -"Deseja continuar?" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Examine o(s) argumento(s) e tente de novo." -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover o Favorito" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argumento(s) inválido(s)" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Substituir o Favorito" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Tem de indicar um ficheiro de destino." -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Você indicou uma pasta existente." -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Inserir..." +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Indicou um ficheiro existente.\n" +"Substituir o ficheiro actual?" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Texto Normal" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Cancelar Operação" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operando E dados" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Apenas para &Leitura" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OU dados" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Permitir &Alteração de Tamanho" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR dados" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nova &Janela" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTER dados" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "F&echar a Janela" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERTER dados" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "RODAR dados" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Ir para a Posição..." +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DESLOCAR dados" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Inserir Padrão..." +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Trocar Bits Individuais" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copiar como &Texto" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Recuar" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Colar num Novo &Ficheiro" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorar a capitalização" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Colar numa Nova &Janela" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela de Caracteres" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Inserir este número de caracteres:" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostrar a Co&luna de Posição" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostrar o Campo de Te&xto" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Formato dos Dados no Editor" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Po&sição como Decimal" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Modo Hexadecimal" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Maiúsc&ulas (Dados)" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Modo Decimal" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Maiús&culas (Posição)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Modo Octal" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Predefinição" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Modo Binário" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "&ASCII-EUA (7 bits)" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Modo Texto-Apenas" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Tamanho da l&inha por omissão [bytes]:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrair Cadeias de Caracteres..." +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &Binário..." +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "" +"O tamanho das linhas é &fixo (usar a barra de deslocamento quando necessário)" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tabela de &Caracteres" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Pren&der a coluna no fim da linha (quando o tamanho da coluna for > 1)" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Apenas Vertical" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Apenas Horizontal" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Substitui&r o Favorito" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Ambas as Direcções" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "R&emover o Favorito" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Grelha por entre o texto:" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Re&mover Tudo" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Largura do separador esquerdo [pixels]:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "&Ir para o Favorito Seguinte" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "La&rgura do separador direito [pixels]:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "I&r para o Favorito Anterior" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Largura da margem do &separador [pixels]:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostrar o Caminho &Completo" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Largura da borda do s&eparador [pixels]:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "A separação da coluna é i&gual a um carácter" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Acima da Editor" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Se¶ção da coluna [pixels]:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "A&baixo do Editor" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flutuante" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportamento do Cursor (válido apenas para o editor)" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Embeber na Janela Principal" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Piscar" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastar documento" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Não &piscar" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastar Documento" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Intervalo da inter&mitência [ms]:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Comutar a protecção de escrita" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selecção: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "&Usar sempre o cursor em forma de bloco (rectangular)" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Usar o cursor &grosso no modo inserir" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SUB" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportamento do Cursor quando o Editor Perde o Foco" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Parar de pi&scar (se a opção estiver activada)" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Esconder" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Não fazer &nada" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Posição:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editor de Cores (a selecção da cor do sistema é sempre usada)" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Usar as cores do sistema (escolhidas no Centro de Controlo)" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ficheiro não-local recente: %1" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Fundo da Primeira, Terceira... Linha" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar uma nova janela.\n" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Fundo da Segunda, Quarta... Linha" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Existem janelas com documentos que não estão gravados. Se sair agora, as suas " -"modificações serão perdidas." +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Fundo da Posição" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fundo Inactivo" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Coluna de Texto Par" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Posição: %1" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Coluna de Texto Ímpar" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Texto Não Imprimível" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificação: %1" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Texto de Posição" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selecção:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Texto Secundário" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Fundo Marcado" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "N&o Cursor" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Texto Marcado" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Fundo do Cursor" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ir para a Posição" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Cursor de Texto (forma de bloco)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Desl&ocamento:" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Fundo dos Favoritos" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "A partir do &cursor" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Texto dos Favoritos" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Recuar" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Manter visível" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linhas da Grelha" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmatar:" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Selecção do Tipo de Letra (o editor apenas pode usar tipos monoespaçados)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&Usar o tipo de letra do sistema (tal como definido no Centro de Controlo)" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Na se&lecção" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Tipo de letra do editor do KHexEdit" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usar o navegador" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapear os caracteres não imprimíveis para:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorar a c&apitalização" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Gestão de Ficheiros" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Procurar (Navegador)" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Documento Mais Recente" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &Chave" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Todos os Documentos Recentes" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Abrir os doc&umentos no arranque:" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Procurar por:" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Saltar para a posição anterior do cursor no arranque" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Abrir documento com protecção de &escrita activada" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmatar (procurar):" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Manter a posição do cursor depois de reler um documento" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&matar (substituir):" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Fazer uma cópia de segurança durante a gravação" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Su&bstituir:" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Não &gravar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Perguntar" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " +"documentos recentes quando o programa for fechado.\n" +"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " +"pelo TDE." -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Os valores da origem e do destino não podem ser iguais." +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Apagar a Lista de Documentos \"Recentes\"" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Se carregar nesta opção fará com que o KHexEdit esqueça a sua lista de " +"documentos recentes.\n" +"Nota: não irá remover nenhum documento da lista de documentos recentes criada " +"pelo TDE." -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Várias Propriedades" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Substituir os dados seleccionados na posição do cursor?" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "" +"Copiar auto&maticamente para a área de transferência o texto seleccionado" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro Binário" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "O &editor começa no modo \"inserir\"" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peração:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Confirmar &volta (ao início ou ao fim) durante a procura" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmatar (operando):" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "O cursor salta para o byte mais &próximo quando movido" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regra de troca" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Produz&ir som quando a entrada de dados falha (ex. ao escrever)" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Produzir som quando há uma &falha fatal" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilidade dos Favoritos" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Tamanho do 's&hift' [bits]" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Usar favoritos visíveis na coluna de posição" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "O tamanho do 'shift' é zero." +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Usar favoritos visíveis nos campos do editor" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "A regra de troca não define qualquer troca." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Confirmar quando o número de páginas a ser impressas e&xcede o limite" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserir um Padrão" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Limia&r [páginas]:" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite do desfa&zer:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmatar (padrão):" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover o Favorito" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Substituir o Favorito" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Desl&ocamento:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bit com sinal:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&petir padrão" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bit sem sinal:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserir na posição do cursor" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bit com sinal:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "O seu pedido não pode ser efectuado." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bit sem sinal:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examine o(s) argumento(s) e tente de novo." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bit com sinal:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumento(s) inválido(s)" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bit sem sinal:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Tem de indicar um ficheiro de destino." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Você indicou uma pasta existente." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Não tem permissões de escrita neste ficheiro." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Mostrar descodificação em 'little endian'" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Indicou um ficheiro existente.\n" -"Substituir o ficheiro actual?" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Comprimento da 'stream':" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texto Normal" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fixed 8 Bit" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando E dados" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Janela de Bit" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OU dados" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Janela de Bits" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dados" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTER dados" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "para" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERTER dados" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "RODAR dados" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESLOCAR dados" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gerado pelo khexedit" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Trocar Bits Individuais" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sem título %1" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memória insuficiente" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Não foi possível criar um novo documento." +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "A lista está cheia" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "A operação de leitura falhou" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir um Ficheiro" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "A operação de escrita falhou" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só são suportados ficheiros locais." +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argumento vazio" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento actual foi modificado.\n" -"Quer gravá-lo?" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argumento inválido" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"O documento actual foi modificado no disco.\n" -"Se o gravar agora, perderá as suas modificações.\n" -"Continuar?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argumento de ponteiro nulo" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um documento com esse nome.\n" -"Deseja escrever por cima dele?" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Dar à volta ao tampão" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Sem ocorrências" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "O documento actual não existe no disco." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Não estão seleccionados nenhuns dados" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento actual foi modificado no disco e também contém modificações não " -"gravadas.\n" -"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Documento vazio" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento actual contém modificações por gravar.\n" -"Se o carregar de novo agora, as modificações serão perdidas." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nenhum documento activo" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimir Documento" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nenhuns dados marcados" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir os dados.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "O documento está protegido contra escrita" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Limite da impressão excedido." -"
Está prestes a imprimir uma página." -"
Continuar?
\n" -"Limite da impressão excedido." -"
Está prestes a imprimir %n páginas." -"
Continuar?
" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "O documento está protegido contra redimensionamentos" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível exportar os dados.\n" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "A operação foi parada" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"A codificação que seleccionou é irreversível.\n" -"Se reverter para a codificação original mais tarde não há garantia de que os " -"dados voltem ao estado original." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Modo inválido" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codificar" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "O programa está ocupado, tente mais tarde" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codificar" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Valor fora da gama válida" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível codificar os dados.\n" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "A operação foi interrompida" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Os favoritos apagados não podem ser recuperados.\n" -"Continuar?" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para escrita" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada no documento." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto para leitura" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar do início?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar do fim?" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Predefinição" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"O seu pedido não pode ser efectuado.\n" -"Não foi definido qualquer padrão de pesquisa." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "ASCII-EUA (7 bits)" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "A palavra pesquisada não foi encontrada na área seleccionada." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Operação completa." -"
" -"
Foi feita uma substituição.
\n" -"Operação completa." -"
" -"
Foram feitas %n substituições.
" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportar Documento" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Defina a sua própria codificação" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto Simples" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Não foi possível reunir as cadeias de caracteres.\n" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabelas HTML" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Reunir Cadeias de Caracteres" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich Text (RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Defina um registo (estrutura) e preencha-o com os dados do documento." +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Vector de C" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatar:" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Não foi possível reunir as estatísticas do documento.\n" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destino:" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Reunir as Estatísticas do Documento" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pasta do pacote)" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Grave ou recupere a sua disposição favorita" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportar Gama" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tudo" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Ler URL" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selecção" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Inte&rvalo" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Escrita Falhou" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "A partir da &posição:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro indicado não existe.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "A&té à posição:" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Leitura" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Não há opções para este formato." -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Você indicou uma pasta.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opções de HTML (uma tabela por página)" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não tem permissões de leitura neste ficheiro.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linhas por tabela:" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefixo do nome do ficheiro (no pacote):" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro.\n" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nome de Ficheiro com Directoria" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Você indicou uma pasta." +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Cabeçalho &acima do texto:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Não tem permissões de escrita." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Ligar o \"index.html\" com a &tabela de conteúdos" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Não foi possível gravar os dados no disco.\n" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Incluir barra de navegação" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar um tampão de texto.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Usar apenas preto e branco" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Carregamento Falhou" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opções do Vector de C" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "A ler" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nome do vector:" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "A escrever" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "A inserir" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "A imprimir" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "A reunir cadeias de caracteres" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "A exportar" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "A procurar" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Quer realmente cancelar a leitura?" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Escrever" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Deseja mesmo cancelar a escrita?\n" -"AVISO: Cancelar pode estragar os dados no disco" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipo de elemento:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Quer realmente cancelar a inserção?" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementos por linha:" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Quer realmente cancelar a impressão?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Imprimir os valores sem sinal em hexadecimal" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Quer realmente cancelar a codificação?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"O prefixo do nome do ficheiro extensão não pode conter espaços ou sinais de " +"pontuação." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Quer realmente cancelar a procura de cadeias de caracteres?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Este formato ainda não é suportado." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Quer realmente cancelar a exportação?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Tem que indicar um destino." -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Reunir estatísticas do documento" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Quer realmente cancelar a pesquisa do documento?" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Indicou um ficheiro existente" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Você não tem permissões de escrita nesta pasta." + +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Não foi possível terminar a operação.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" +"Você indicou uma pasta existente.\n" +"Se quiser continuar, qualquer ficheiro existente na gama \"%1\" a \"%2\" poderá " +"ser perdido.\n" +"Deseja continuar?" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po index c2e576bb6d8..157078226ea 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 20:26+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po index 76ee36cd34e..05701649c31 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:54+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 17e248c96c3..d814040a199 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:13+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index d862866f064..e85f7102c94 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 18:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index 28b8308502d..f8db4c793d9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:32+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index 3ba594b055f..d99ec4e5e8b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:37+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index 4b28790e887..e9e08d62a64 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 16:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index 152bc94e3ae..4f0aa73bef5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:11+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po index 7309cd2eb40..7b08cc0b346 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 14:15+0100\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index e705e33032b..9006ef9bde7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:23+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po index d5209c86883..945b7de8672 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ksim.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: nice sist utiliz Sutton Reuben\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Remove Item\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode-se dever a " +"problemas de permissões." + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -27,13 +39,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "'Plugin' do Disco do KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "'Plugin' da Rede do KSim" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de rede para o KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -42,10 +54,9 @@ msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Todos os Discos" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -57,114 +68,65 @@ msgstr "entrada: %1k" msgid "out: %1k" msgstr "saída: %1k" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Estilos de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Mostrar os dados lidos e escritos num só" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Mostrar os dados lidos e escritos\n" -"como dados separados de entrada/saída" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nome do disco:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "'Plugin' de E-mail do KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização de e-mail para o KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "desligado" -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultados da análise à máquina %1:" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Esta máquina tem o seguinte monitor associado. Deseja remover este elemento da " -"máquina?\n" -"Esta máquina tem os seguintes %n monitores associados. Deseja remover este " -"elemento da máquina?" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Remover o Item da Máquina" +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interface de Rede" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Indique por favor um nome para este monitor" +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Indique por favor um nome válido para o identificador do objecto" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Cronómetro" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Teste à Máquina por SNMP" +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Mostrar cronómetro" -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "A detectar os identificadores de objectos comuns..." +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Total de horas ligado" -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Total de minutos ligado" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "'Plugin' da Rede do KSim" +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Total de segundos ligado" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de rede para o KSim" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Activar ligar/desligar" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "desligado" +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Comando de ligação:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comando de fim de ligação:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" #: monitors/net/netconfig.cpp:40 msgid "yes" @@ -178,13 +140,9 @@ msgstr "não" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Cronómetro" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 #: monitors/net/netconfig.cpp:72 @@ -223,176 +181,110 @@ msgstr "" "Já tem uma interface de rede com este nome. Seleccione por favor uma interface " "diferente" -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de Rede" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "'Plugin' de CPU do KSim" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interface:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização de CPUs para o KSim" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Mostrar cronómetro" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Total de horas ligado" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPUs Disponíveis" -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Total de minutos ligado" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formato do Gráfico" -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Total de segundos ligado" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda do Gráfico" -#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Tempo total de CPU (sist + utiliz + 'nice')" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Activar ligar/desligar" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Tempo total de CPU (sist + utiliz)" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Comando de ligação:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Tempo total do sistema" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando de fim de ligação:" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Tempo total do utilizador" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nº." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Tempo total do 'nice'" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Mostrar em Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Modificar o Formato do CPU" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formato do gráfico:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter a Selecção" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "'Plugin' do Disco do KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Modificar o Texto do Sensor" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização do disco para o KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Texto do sensor:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Todos os Discos" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "'Plugin' de Sensores para o KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de lm_sensors para o KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Discos" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "O sensor indicado não foi encontrado." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Estilos de Disco" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Mostrar os dados lidos e escritos num só" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "'Plugin' de CPU do KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' de monitorização de CPUs para o KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPUs Disponíveis" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formato do Gráfico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Legenda do Gráfico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Tempo total de CPU (sist + utiliz + 'nice')" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Tempo total de CPU (sist + utiliz)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Tempo total do sistema" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Tempo total do utilizador" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Tempo total do 'nice'" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Mostrar os dados lidos e escritos\n" +"como dados separados de entrada/saída" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modificar o Formato do CPU" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formato do gráfico:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nome do disco:" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" @@ -426,6 +318,11 @@ msgstr "Temperatura do CPU: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Mostrar a temperatura em Fahrenheit" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualização:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " s" @@ -442,18 +339,6 @@ msgstr "&Montar o Dispositivo" msgid "&Unmount Device" msgstr "&Desmontar o Dispositivo" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "'Plugin' do Sistema de Ficheiros do KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Um 'plugin' do sistema de ficheiros para o KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Correcções" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Partição Montada" @@ -486,251 +371,168 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "o 0 significa desligar actualização" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Um monitor de sistema baseado em 'plugins' para o TDE" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "'Plugin' do Sistema de Ficheiros do KSim" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' do sistema de ficheiros para o KSim" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Correcções" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testes, correcção de erros e alguma ajuda" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitores" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nº." -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monitores Instalados" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opções do Relógio" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Mostrar em Fahrenheit" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo de Funcionamento" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar Tudo" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Opções do Tempo de Funcionamento" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a Selecção" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Modificar o Texto do Sensor" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Opções de Memória" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Texto do sensor:" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Memória Virtual" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "'Plugin' de Sensores para o KSim" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opções de 'Swap'" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de lm_sensors para o KSim" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "O sensor indicado não foi encontrado." -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selecção de Temas" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Falhou a remoção da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " -"carregado ou então a página de configuração não foi criada" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Indique por favor um nome para este monitor" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Falhou a adição da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " -"carregado ou então a página de configuração não foi criada" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Indique por favor um nome válido para o identificador do objecto" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opções do %1" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultados da análise à máquina %1:" -#: themeprefs.cpp:68 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"Suporte de temas do GKrellm. Para usar os temas do gkrellm basta descomprimir " -"os temas para a pasta em baixo" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Abrir o Konqueror na pasta de temas do KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Temas alternativos:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Nenhum Escolhido" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Nenhum escolhido" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +"Esta máquina tem o seguinte monitor associado. Deseja remover este elemento da " +"máquina?\n" +"Esta máquina tem os seguintes %n monitores associados. Deseja remover este " +"elemento da máquina?" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Comando ao Carregar" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Remover o Item da Máquina" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Hora actual do sistema" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Teste à Máquina por SNMP" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Data actual do sistema" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "A detectar os identificadores de objectos comuns..." -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Tempo de funcionamento do sistema" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "'Plugin' de E-mail do KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Apresentação do tempo de funcionamento desligada" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Um 'plugin' de monitorização de e-mail para o KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Apresentação da memória desligada" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Apresentação da memória virtual desligada" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Um monitor de sistema baseado em 'plugins' para o TDE" -#: library/pluginloader.cpp:93 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"Não foi possível de carregar o 'plugin' %1 devido ao facto da propriedade " -"X-KSIM-LIBRARY estar vazia no ficheiro 'desktop' do 'plugin'" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o 'plugin' %1 devido a não o encontrar; verifique se " -"este está instalado e na sua directoria $TDEDIR/lib" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"
    \n" -"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" -"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" -"
\n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3
" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar carregar\n" -"o 'plugin' %1.\n" -"Isto poderá ter sido causado pelo seguinte:" -"
    \n" -"
  • O 'plugin' não tem a macro %2
  • \n" -"
  • O 'plugin' ficou danificado ou tem símbolos não resolvidos
  • \n" -"
\n" -"A última mensagem de erro que ocorreu:\n" -"%3
" +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Compatibilidade com o FreeBSD" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Não foi possível obter a última mensagem de erro" +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testes, correcção de erros e alguma ajuda" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -918,14 +720,212 @@ msgstr "%f - Total de 'swap' livre" msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Total de 'swap' utilizada" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Hora actual do sistema" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Data actual do sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo de funcionamento do sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Apresentação do tempo de funcionamento desligada" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Apresentação da memória desligada" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Apresentação da memória virtual desligada" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monitores Instalados" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opções do Relógio" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de Funcionamento" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Opções do Tempo de Funcionamento" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Opções de Memória" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Memória Virtual" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opções de 'Swap'" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selecção de Temas" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode-se dever a " -"problemas de permissões." +"Falhou a remoção da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " +"carregado ou então a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Falhou a adição da página de configuração do %1, dado que o 'plugin' não foi " +"carregado ou então a página de configuração não foi criada" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opções do %1" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Comando ao Carregar" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Suporte de temas do GKrellm. Para usar os temas do gkrellm basta descomprimir " +"os temas para a pasta em baixo" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Abrir o Konqueror na pasta de temas do KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Temas alternativos:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Nenhum Escolhido" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Nenhum escolhido" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Não foi possível de carregar o 'plugin' %1 devido ao facto da propriedade " +"X-KSIM-LIBRARY estar vazia no ficheiro 'desktop' do 'plugin'" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Não foi possível carregar o 'plugin' %1 devido a não o encontrar; verifique se " +"este está instalado e na sua directoria $TDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
    \n" +"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" +"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" +"
\n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar\n" +"o 'plugin' %1.\n" +"Isto poderá ter sido causado pelo seguinte:" +"
    \n" +"
  • O 'plugin' não tem a macro %2
  • \n" +"
  • O 'plugin' ficou danificado ou tem símbolos não resolvidos
  • \n" +"
\n" +"A última mensagem de erro que ocorreu:\n" +"%3
" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Não foi possível obter a última mensagem de erro" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po index 137194187b9..c0f9f47183d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po index b17249b60a2..d1c5c52dc0c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:32+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po index 7a4ecbc27fd..b0b01b35eba 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 00:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po index f7bb377d71f..c69d918ba7c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index 12a668b797d..4ab0394c5b6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" -- cgit v1.2.1