\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: \n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Inserir um Ficheiro..."
+
+#: insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o ficheiro:\n"
+"\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro"
+
+#: insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"
O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a "
+"interromper."
+
+#: insertfileplugin.cpp:134
+msgid "
Unable to open file %1, aborting."
+msgstr ""
+"
Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper."
+
+#: insertfileplugin.cpp:157
+msgid "
File %1 had no contents."
+msgstr "
O ficheiro %1 não tinha conteúdo."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e05560c1cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-09 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
+"Language-Team: pt \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Inc\n"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Procurar Incrementalmente"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Procurar Incrementalmente para Trás"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Procura Inc.:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opções de Procura"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distinguir Capitalização"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Do Início"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressão Regular"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Procura Inc.:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "A Procura Inc. Falhou:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Procura Inc. Inversa:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Falhou a Procura Inc. para Trás:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Falhou a Procura Inc. :"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Procura Inc. para Trás Deu a Volta:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "A Procura Inc. para Trás Não Deu a Volta:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "A Procura Inc. Deu a Volta Completa para Trás:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "A Procura Inc. Não Deu a Volta Completa para Trás:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Erro: estado de pesquisa incremental desconhecido!"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Ocorrência Seguinte da Procura Incremental"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Ocorrência Anterior da Procura Incremental"
+
+#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Barra de Procura"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
new file mode 100644
index 00000000000..443e2b39b84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-21 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
+"Language-Team: pt \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: \n"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Ferramentas de Dados"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(não disponível)"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto seleccionado "
+"ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma palavra. Se não "
+"forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto está seleccionado, "
+"o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas de dados fazem parte "
+"do pacote do KOffice."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po
deleted file mode 100644
index c526c8d86d8..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmid.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Spell-Extra: dev sequencer kde org\n"
-"X-POFile-SpellExtra: FX Goblins sequencer Shannai Polysynth Wook Aahs\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Larrosa Agogo Trémolo Shakuhachi Hammond Pizzicato\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Koto Reed Dulcimer Shamisen Glockenspiel Karaoke\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Rhodes Overdriven Jimenez Antonio Honky Tonk Sweep\n"
-"X-POFile-SpellExtra: dev MT Kalimba Celesta Taiko Fretless Oohs Sci ticks\n"
-"X-POFile-SpellExtra: fi\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
-
-#: channel.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Canal %1"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:15
-msgid "Configure Channel View"
-msgstr "Configurar a Janela de Canais"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:20
-msgid "Choose Look Mode"
-msgstr "Escolher o Modo de Visualização"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:22
-msgid "3D look"
-msgstr "Aparência 3D"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:23
-msgid "3D - filled"
-msgstr "3D - preenchido"
-
-#: channelview.cpp:36
-msgid "Channel View"
-msgstr "Vista por Canais"
-
-#: collectdlg.cpp:43
-msgid "Collections Manager"
-msgstr "Gestor de Colecções"
-
-#: collectdlg.cpp:51
-msgid "Available collections:"
-msgstr "Colecções disponíveis:"
-
-#: collectdlg.cpp:71
-msgid "Songs in selected collection:"
-msgstr "Música na colecção seleccionada:"
-
-#: collectdlg.cpp:85
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#: collectdlg.cpp:89
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Copiar..."
-
-#: collectdlg.cpp:98
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: collectdlg.cpp:158
-msgid "New Collection"
-msgstr "Nova Colecção"
-
-#: collectdlg.cpp:159
-msgid "Enter the name of the new collection:"
-msgstr "Indique o nome da nova colecção:"
-
-#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
-msgid "The name '%1' is already used"
-msgstr "O nome '%1' já está a ser usado"
-
-#: collectdlg.cpp:184
-msgid "Copy Collection"
-msgstr "Copiar Colecção"
-
-#: collectdlg.cpp:185
-msgid "Enter the name of the copy collection:"
-msgstr "Indique o nome da cópia da colecção:"
-
-#: collectdlg.cpp:227
-msgid "Change Collection Name"
-msgstr "Mudar o Nome da Colecção"
-
-#: collectdlg.cpp:228
-msgid "Enter the name of the selected collection:"
-msgstr "Indique o nome de colecção seleccionada:"
-
-#: kmid_part.cpp:51
-msgid "MIDI/Karaoke file player"
-msgstr "Leitor de ficheiros MIDI/Karaoke"
-
-#: kmid_part.cpp:52
-msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-
-#: kmid_part.cpp:55
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Programação/Manutenção Original"
-
-#: kmid_part.cpp:80
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: kmid_part.cpp:88
-msgid "Backward"
-msgstr "Recuar"
-
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: kmidclient.cpp:101
-msgid "Tempo:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: kmidclient.cpp:293
-msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
-msgstr "O ficheiro %1 não existe ou não pode ser aberto."
-
-#: kmidclient.cpp:296
-msgid "The file %1 is not a MIDI file."
-msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro MIDI."
-
-#: kmidclient.cpp:298
-msgid ""
-"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
-msgstr ""
-"Os 'ticks' por quarto de nota são negativos, por favor, envia este ficheiro "
-"para larrosa@kde.org"
-
-#: kmidclient.cpp:300
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Memória insuficiente."
-
-#: kmidclient.cpp:302
-msgid "This file is corrupted or not well built."
-msgstr "Este ficheiro está corrompido ou não foi bem criado."
-
-#: kmidclient.cpp:304
-msgid "%1 is not a regular file."
-msgstr "O %1 não é um ficheiro regular."
-
-#: kmidclient.cpp:305
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "Mensagem de erro desconhecida"
-
-#: kmidclient.cpp:510
-msgid "You must load a file before playing it."
-msgstr "Precisas de carregar um ficheiro antes de o tocar."
-
-#: kmidclient.cpp:516
-msgid "A song is already being played."
-msgstr "Já está a ser tocada uma música."
-
-#: kmidclient.cpp:522
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o /dev/sequencer.\n"
-"Provavelmente já está outro programa a usá-lo."
-
-#: kmidframe.cpp:90
-msgid "&Save Lyrics..."
-msgstr "Guardar Letra&s..."
-
-#: kmidframe.cpp:94
-msgid "&Play"
-msgstr "Re&produzir"
-
-#: kmidframe.cpp:96
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ausa"
-
-#: kmidframe.cpp:98
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: kmidframe.cpp:101
-msgid "P&revious Song"
-msgstr "Música Ante&rior"
-
-#: kmidframe.cpp:104
-msgid "&Next Song"
-msgstr "&Próxima Música"
-
-#: kmidframe.cpp:107
-msgid "&Loop"
-msgstr "Cic&lo"
-
-#: kmidframe.cpp:110
-msgid "Rewind"
-msgstr "Voltar ao Início"
-
-#: kmidframe.cpp:116
-msgid "&Organize..."
-msgstr "&Organizar..."
-
-#: kmidframe.cpp:120
-msgid "In Order"
-msgstr "Por Ordem"
-
-#: kmidframe.cpp:121
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Baralhar"
-
-#: kmidframe.cpp:123
-msgid "Play Order"
-msgstr "Ordem de Reprodução"
-
-#: kmidframe.cpp:128
-msgid "Auto-Add to Collection"
-msgstr "Auto-Adicionar à Colecção"
-
-#: kmidframe.cpp:132
-msgid "&General MIDI"
-msgstr "MIDI &Genérico"
-
-#: kmidframe.cpp:133
-msgid "&MT-32"
-msgstr "&MT-32"
-
-#: kmidframe.cpp:135
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Ficheiro"
-
-#: kmidframe.cpp:141
-msgid "&Text Events"
-msgstr "Eventos de &Texto"
-
-#: kmidframe.cpp:142
-msgid "&Lyric Events"
-msgstr "Eventos de &Letras"
-
-#: kmidframe.cpp:144
-msgid "Display Events"
-msgstr "Mostrar Eventos"
-
-#: kmidframe.cpp:150
-msgid "Automatic Text Chooser"
-msgstr "Seleccionador de Texto Automático"
-
-#: kmidframe.cpp:154
-msgid "Show &Volume Bar"
-msgstr "Mostrar a Barra de &Volume"
-
-#: kmidframe.cpp:157
-msgid "Hide &Volume Bar"
-msgstr "Esconder a Barra de &Volume"
-
-#: kmidframe.cpp:159
-msgid "Show &Channel View"
-msgstr "Mostrar os &Canais"
-
-#: kmidframe.cpp:162
-msgid "Hide &Channel View"
-msgstr "Esconder os &Canais"
-
-#: kmidframe.cpp:164
-msgid "Channel View &Options..."
-msgstr "&Opções da Janela dos Canais..."
-
-#: kmidframe.cpp:168
-msgid "&Font Change..."
-msgstr "Mudar &Tipo de Letra..."
-
-#: kmidframe.cpp:172
-msgid "MIDI &Setup..."
-msgstr "Configuraçõe&s de MIDI..."
-
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Só são suportados ficheiros locais."
-
-#: kmidframe.cpp:469
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o /dev/sequencer para obter alguma informação.\n"
-"Provavelmente está outro programa a utilizá-lo."
-
-#: kmidframe.cpp:570
-msgid ""
-"File %1 already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 já existe.\n"
-"Deseja sobrepô-lo?"
-
-#: kmidframe.cpp:571
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
-
-#: midicfgdlg.cpp:42
-msgid "Configure MIDI Devices"
-msgstr "Configurar os Dispositivos MIDI"
-
-#: midicfgdlg.cpp:49
-msgid "Select the MIDI device you want to use:"
-msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI que deseja utilizar:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:68
-msgid "Use the MIDI map:"
-msgstr "Usar o mapa MIDI:"
-
-#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Song"
-msgstr "&Canção"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Collections"
-msgstr "&Colecções"
-
-#: slman.cpp:225
-msgid "Temporary Collection"
-msgstr "Colecção Temporária"
-
-#: instrname.i18n:6
-msgid "Acoustic Grand Piano"
-msgstr "Piano Acústico Principal"
-
-#: instrname.i18n:7
-msgid "Bright Acoustic Piano"
-msgstr "Piano Acústico Alegre"
-
-#: instrname.i18n:8
-msgid "Electric Grand Piano"
-msgstr "Piano Eléctrico"
-
-#: instrname.i18n:9
-msgid "Honky-Tonk"
-msgstr "Honky-Tonk"
-
-#: instrname.i18n:10
-msgid "Rhodes Piano"
-msgstr "Piano de Rhodes"
-
-#: instrname.i18n:11
-msgid "Chorused Piano"
-msgstr "Piano de Coro"
-
-#: instrname.i18n:12
-msgid "Harpsichord"
-msgstr "Harpa"
-
-#: instrname.i18n:13
-msgid "Clavinet"
-msgstr "Cravo"
-
-#: instrname.i18n:14
-msgid "Celesta"
-msgstr "Celesta"
-
-#: instrname.i18n:15
-msgid "Glockenspiel"
-msgstr "Glockenspiel"
-
-#: instrname.i18n:16
-msgid "Music Box"
-msgstr "Caixa de Música"
-
-#: instrname.i18n:17
-msgid "Vibraphone"
-msgstr "Vibrafone"
-
-#: instrname.i18n:18
-msgid "Marimba"
-msgstr "Marimba"
-
-#: instrname.i18n:19
-msgid "Xylophone"
-msgstr "Xilofone"
-
-#: instrname.i18n:20
-msgid "Tubular Bells"
-msgstr "Carrilhão"
-
-#: instrname.i18n:21
-msgid "Dulcimer"
-msgstr "Dulcimer"
-
-#: instrname.i18n:22
-msgid "Hammond Organ"
-msgstr "Órgão de Hammond"
-
-#: instrname.i18n:23
-msgid "Percussive Organ"
-msgstr "Órgão de Percussão"
-
-#: instrname.i18n:24
-msgid "Rock Organ"
-msgstr "Órgão de Rock"
-
-#: instrname.i18n:25
-msgid "Church Organ"
-msgstr "Órgão de Igreja"
-
-#: instrname.i18n:26
-msgid "Reed Organ"
-msgstr "Órgão de Reed"
-
-#: instrname.i18n:27
-msgid "Accordion"
-msgstr "Acordeão"
-
-#: instrname.i18n:28
-msgid "Harmonica"
-msgstr "Harmónica"
-
-#: instrname.i18n:29
-msgid "Tango Accordion"
-msgstr "Acordeão de Tango"
-
-#: instrname.i18n:30
-msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
-msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)"
-
-#: instrname.i18n:31
-msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
-msgstr "Guitarra Acústica (Aço)"
-
-#: instrname.i18n:32
-msgid "Electric Guitar (Jazz)"
-msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)"
-
-#: instrname.i18n:33
-msgid "Electric Guitar (Clean)"
-msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpa)"
-
-#: instrname.i18n:34
-msgid "Electric Guitar (Muted)"
-msgstr "Guitarra Eléctrica (Silenciada)"
-
-#: instrname.i18n:35
-msgid "Overdriven Guitar"
-msgstr "Guitarra Overdriven"
-
-#: instrname.i18n:36
-msgid "Distortion Guitar"
-msgstr "Guitarra de Distorção"
-
-#: instrname.i18n:37
-msgid "Guitar Harmonics"
-msgstr "Acordes de Guitarra"
-
-#: instrname.i18n:38
-msgid "Acoustic Bass"
-msgstr "Baixo Acústico"
-
-#: instrname.i18n:39
-msgid "Electric Bass (Finger)"
-msgstr "Baixo Eléctrico (Dedilhado)"
-
-#: instrname.i18n:40
-msgid "Electric Bass (Pick)"
-msgstr "Baixo Eléctrico (Palheta)"
-
-#: instrname.i18n:41
-msgid "Fretless Bass"
-msgstr "Baixo 'Fretless'"
-
-#: instrname.i18n:42
-msgid "Slap Bass 1"
-msgstr "Baixo 1"
-
-#: instrname.i18n:43
-msgid "Slap Bass 2"
-msgstr "Baixo 2"
-
-#: instrname.i18n:44
-msgid "Synth Bass 1"
-msgstr "Baixo Sintetizado 1"
-
-#: instrname.i18n:45
-msgid "Synth Bass 2"
-msgstr "Baixo Sintetizado 2"
-
-#: instrname.i18n:46
-msgid "Violin"
-msgstr "Violino"
-
-#: instrname.i18n:47
-msgid "Viola"
-msgstr "Viola"
-
-#: instrname.i18n:48
-msgid "Cello"
-msgstr "Violoncelo"
-
-#: instrname.i18n:49
-msgid "Contrabass"
-msgstr "Contrabaixo"
-
-#: instrname.i18n:50
-msgid "Tremolo Strings"
-msgstr "Cordas (Trémolo)"
-
-#: instrname.i18n:51
-msgid "Pizzicato Strings"
-msgstr "Cordas (Pizzicato)"
-
-#: instrname.i18n:52
-msgid "Orchestral Harp"
-msgstr "Harpa Orquestral"
-
-#: instrname.i18n:53
-msgid "Timpani"
-msgstr "Tímpano"
-
-#: instrname.i18n:54
-msgid "String Ensemble 1"
-msgstr "Conjunto de Cordas 1"
-
-#: instrname.i18n:55
-msgid "String Ensemble 2"
-msgstr "Conjunto de Cordas 2"
-
-#: instrname.i18n:56
-msgid "Synth Strings 1"
-msgstr "Cordas Sintetizadas 1"
-
-#: instrname.i18n:57
-msgid "Synth Strings 2"
-msgstr "Cordas Sintetizadas 2"
-
-#: instrname.i18n:58
-msgid "Choir Aahs"
-msgstr "Coro de Aahs"
-
-#: instrname.i18n:59
-msgid "Voice Oohs"
-msgstr "Coro de Oohs"
-
-#: instrname.i18n:60
-msgid "Synth Voice"
-msgstr "Voz Sintetizada"
-
-#: instrname.i18n:61
-msgid "Orchestra Hit"
-msgstr "Entrada de Orquestra"
-
-#: instrname.i18n:62
-msgid "Trumpet"
-msgstr "Trompete"
-
-#: instrname.i18n:63
-msgid "Trombone"
-msgstr "Trombone"
-
-#: instrname.i18n:64
-msgid "Tuba"
-msgstr "Tuba"
-
-#: instrname.i18n:65
-msgid "Muted Trumpet"
-msgstr "Trompete Silenciado"
-
-#: instrname.i18n:66
-msgid "French Horn"
-msgstr "Trompa Francesa"
-
-#: instrname.i18n:67
-msgid "Brass Section"
-msgstr "Secção de Metais"
-
-#: instrname.i18n:68
-msgid "Synth Brass 1"
-msgstr "Metais Sintetizados 1"
-
-#: instrname.i18n:69
-msgid "Synth Brass 2"
-msgstr "Metais Sintetizados 2"
-
-#: instrname.i18n:70
-msgid "Soprano Sax"
-msgstr "Saxofone Soprano"
-
-#: instrname.i18n:71
-msgid "Alto Sax"
-msgstr "Saxofone Alto"
-
-#: instrname.i18n:72
-msgid "Tenor Sax"
-msgstr "Saxofone Tenor"
-
-#: instrname.i18n:73
-msgid "Baritone Sax"
-msgstr "Saxofone Barítono"
-
-#: instrname.i18n:74
-msgid "Oboe"
-msgstr "Oboé"
-
-#: instrname.i18n:75
-msgid "English Horn"
-msgstr "Trompa Inglesa"
-
-#: instrname.i18n:76
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagote"
-
-#: instrname.i18n:77
-msgid "Clarinet"
-msgstr "Clarinete"
-
-#: instrname.i18n:78
-msgid "Piccolo"
-msgstr "Flauto Soprano"
-
-#: instrname.i18n:79
-msgid "Flute"
-msgstr "Flauta"
-
-#: instrname.i18n:80
-msgid "Recorder"
-msgstr "Gravador"
-
-#: instrname.i18n:81
-msgid "Pan Flute"
-msgstr "Flauta de Pan"
-
-#: instrname.i18n:82
-msgid "Blown Bottle"
-msgstr "Garrafa Partida"
-
-#: instrname.i18n:83
-msgid "Shakuhachi"
-msgstr "Shakuhachi"
-
-#: instrname.i18n:84
-msgid "Whistle"
-msgstr "Assobio"
-
-#: instrname.i18n:85
-msgid "Ocarina"
-msgstr "Ocarina"
-
-#: instrname.i18n:86
-msgid "Lead 1 - Square Wave"
-msgstr "Toque 1 - Onda Quadrada"
-
-#: instrname.i18n:87
-msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
-msgstr "Toque 2 - Onda Dente de Serra"
-
-#: instrname.i18n:88
-msgid "Lead 3 - Calliope"
-msgstr "Toque 3 - Órgão a Vapor"
-
-#: instrname.i18n:89
-msgid "Lead 4 - Chiflead"
-msgstr "Toque 4 - Coro"
-
-#: instrname.i18n:90
-msgid "Lead 5 - Charang"
-msgstr "Toque 5 - Coro"
-
-#: instrname.i18n:91
-msgid "Lead 6 - Voice"
-msgstr "Toque 6 - Voz"
-
-#: instrname.i18n:92
-msgid "Lead 7 - Fifths"
-msgstr "Toque 7 - Quintas"
-
-#: instrname.i18n:93
-msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
-msgstr "Toque 8 - Baixo+Principal"
-
-#: instrname.i18n:94
-msgid "Pad 1 - New Age"
-msgstr "Toque 1 - Nova Época"
-
-#: instrname.i18n:95
-msgid "Pad 2 - Warm"
-msgstr "Toque 2 - Aquecimento"
-
-#: instrname.i18n:96
-msgid "Pad 3 - Polysynth"
-msgstr "Toque 3 - Polysynth"
-
-#: instrname.i18n:97
-msgid "Pad 4 - Choir"
-msgstr "Toque 4 - Coro"
-
-#: instrname.i18n:98
-msgid "Pad 5 - Bow"
-msgstr "Toque 5 - Arco"
-
-#: instrname.i18n:99
-msgid "Pad 6 - Metallic"
-msgstr "Toque 6 - Metálico"
-
-#: instrname.i18n:100
-msgid "Pad 7 - Halo"
-msgstr "Toque 7 - Halo"
-
-#: instrname.i18n:101
-msgid "Pad 8 - Sweep"
-msgstr "Toque 8 - Sweep"
-
-#: instrname.i18n:102
-msgid "FX 1 - Rain"
-msgstr "FX 1 - Chuva"
-
-#: instrname.i18n:103
-msgid "FX 2 - Soundtrack"
-msgstr "FX 2 - Banda sonora"
-
-#: instrname.i18n:104
-msgid "FX 3 - Crystal"
-msgstr "FX 3 - Cristal"
-
-#: instrname.i18n:105
-msgid "FX 4 - Atmosphere"
-msgstr "FX 4 - Atmosfera"
-
-#: instrname.i18n:106
-msgid "FX 5 - Brightness"
-msgstr "FX 5 - Luminosidade"
-
-#: instrname.i18n:107
-msgid "FX 6 - Goblins"
-msgstr "FX 6 - Goblins"
-
-#: instrname.i18n:108
-msgid "FX 7 - Echoes"
-msgstr "FX 7 - Ecos"
-
-#: instrname.i18n:109
-msgid "FX 8 - Sci-fi"
-msgstr "FX 8 - Sci-fi"
-
-#: instrname.i18n:110
-msgid "Sitar"
-msgstr "Cítara"
-
-#: instrname.i18n:111
-msgid "Banjo"
-msgstr "Banjo"
-
-#: instrname.i18n:112
-msgid "Shamisen"
-msgstr "Shamisen"
-
-#: instrname.i18n:113
-msgid "Koto"
-msgstr "Koto"
-
-#: instrname.i18n:114
-msgid "Kalimba"
-msgstr "Kalimba"
-
-#: instrname.i18n:115
-msgid "Bagpipe"
-msgstr "Gaita de Foles"
-
-#: instrname.i18n:116
-msgid "Fiddle"
-msgstr "Rabeca"
-
-#: instrname.i18n:117
-msgid "Shannai"
-msgstr "Shannai"
-
-#: instrname.i18n:118
-msgid "Tinkle Bell"
-msgstr "Campainha"
-
-#: instrname.i18n:119
-msgid "Agogo"
-msgstr "Agogo"
-
-#: instrname.i18n:120
-msgid "Steel Drum"
-msgstr "Tambor de Aço"
-
-#: instrname.i18n:121
-msgid "Wook Block"
-msgstr "Bloco Wook"
-
-#: instrname.i18n:122
-msgid "Taiko Drum"
-msgstr "Tambor Taiko"
-
-#: instrname.i18n:123
-msgid "Melodic Tom"
-msgstr "Tom Melódico"
-
-#: instrname.i18n:124
-msgid "Synth Drum"
-msgstr "Tambor Sintetizado"
-
-#: instrname.i18n:125
-msgid "Reverse Cymbal"
-msgstr "Címbalo Invertido"
-
-#: instrname.i18n:126
-msgid "Guitar Fret Noise"
-msgstr "Acordes de Guitarra"
-
-#: instrname.i18n:127
-msgid "Breath Noise"
-msgstr "Respiração"
-
-#: instrname.i18n:128
-msgid "Seashore"
-msgstr "Beira mar"
-
-#: instrname.i18n:129
-msgid "Bird Tweet"
-msgstr "Pássaro"
-
-#: instrname.i18n:130
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefone"
-
-#: instrname.i18n:131
-msgid "Helicopter"
-msgstr "Helicóptero"
-
-#: instrname.i18n:132
-msgid "Applause"
-msgstr "Aplauso"
-
-#: instrname.i18n:133
-msgid "Gunshot"
-msgstr "Tiro"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po
new file mode 100644
index 00000000000..c526c8d86d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais \n"
+"Language-Team: pt \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Spell-Extra: dev sequencer kde org\n"
+"X-POFile-SpellExtra: FX Goblins sequencer Shannai Polysynth Wook Aahs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Larrosa Agogo Trémolo Shakuhachi Hammond Pizzicato\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Koto Reed Dulcimer Shamisen Glockenspiel Karaoke\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhodes Overdriven Jimenez Antonio Honky Tonk Sweep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dev MT Kalimba Celesta Taiko Fretless Oohs Sci ticks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fi\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Canal %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "Configurar a Janela de Canais"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "Escolher o Modo de Visualização"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "Aparência 3D"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "3D - preenchido"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "Vista por Canais"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "Gestor de Colecções"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "Colecções disponíveis:"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "Música na colecção seleccionada:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nova..."
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Copiar..."
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "Nova Colecção"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "Indique o nome da nova colecção:"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "O nome '%1' já está a ser usado"
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "Copiar Colecção"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "Indique o nome da cópia da colecção:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "Mudar o Nome da Colecção"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "Indique o nome de colecção seleccionada:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "Leitor de ficheiros MIDI/Karaoke"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Programação/Manutenção Original"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "Recuar"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "O ficheiro %1 não existe ou não pode ser aberto."
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro MIDI."
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
+msgstr ""
+"Os 'ticks' por quarto de nota são negativos, por favor, envia este ficheiro "
+"para larrosa@kde.org"
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Memória insuficiente."
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "Este ficheiro está corrompido ou não foi bem criado."
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "O %1 não é um ficheiro regular."
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Mensagem de erro desconhecida"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "Precisas de carregar um ficheiro antes de o tocar."
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "Já está a ser tocada uma música."
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o /dev/sequencer.\n"
+"Provavelmente já está outro programa a usá-lo."
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "Guardar Letra&s..."
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "Re&produzir"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&ausa"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "Música Ante&rior"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "&Próxima Música"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "Cic&lo"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "Voltar ao Início"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "&Organizar..."
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "Por Ordem"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Baralhar"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "Ordem de Reprodução"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "Auto-Adicionar à Colecção"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "MIDI &Genérico"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr "&MT-32"
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de Ficheiro"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "Eventos de &Texto"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "Eventos de &Letras"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "Mostrar Eventos"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "Seleccionador de Texto Automático"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "Mostrar a Barra de &Volume"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "Esconder a Barra de &Volume"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "Mostrar os &Canais"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "Esconder os &Canais"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "&Opções da Janela dos Canais..."
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "Mudar &Tipo de Letra..."
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "Configuraçõe&s de MIDI..."
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Só são suportados ficheiros locais."
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o /dev/sequencer para obter alguma informação.\n"
+"Provavelmente está outro programa a utilizá-lo."
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"O ficheiro %1 já existe.\n"
+"Deseja sobrepô-lo?"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "O ficheiro a abrir"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "Configurar os Dispositivos MIDI"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI que deseja utilizar:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "Usar o mapa MIDI:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "&Canção"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "&Colecções"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "Colecção Temporária"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "Piano Acústico Principal"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "Piano Acústico Alegre"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "Piano Eléctrico"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr "Honky-Tonk"
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "Piano de Rhodes"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "Piano de Coro"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "Harpa"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr "Cravo"
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr "Celesta"
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "Glockenspiel"
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "Caixa de Música"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "Vibrafone"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "Marimba"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "Xilofone"
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "Carrilhão"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "Dulcimer"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "Órgão de Hammond"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "Órgão de Percussão"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "Órgão de Rock"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "Órgão de Igreja"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "Órgão de Reed"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "Acordeão"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "Harmónica"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "Acordeão de Tango"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)"
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "Guitarra Acústica (Aço)"
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)"
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpa)"
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "Guitarra Eléctrica (Silenciada)"
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "Guitarra Overdriven"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "Guitarra de Distorção"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "Acordes de Guitarra"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "Baixo Acústico"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "Baixo Eléctrico (Dedilhado)"
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "Baixo Eléctrico (Palheta)"
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "Baixo 'Fretless'"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "Baixo 1"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "Baixo 2"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "Baixo Sintetizado 1"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "Baixo Sintetizado 2"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "Violino"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "Viola"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "Violoncelo"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "Contrabaixo"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "Cordas (Trémolo)"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "Cordas (Pizzicato)"
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "Harpa Orquestral"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "Tímpano"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "Conjunto de Cordas 1"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "Conjunto de Cordas 2"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "Cordas Sintetizadas 1"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "Cordas Sintetizadas 2"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "Coro de Aahs"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "Coro de Oohs"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "Voz Sintetizada"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "Entrada de Orquestra"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "Trompete"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "Trombone"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "Tuba"
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "Trompete Silenciado"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "Trompa Francesa"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "Secção de Metais"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "Metais Sintetizados 1"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "Metais Sintetizados 2"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "Saxofone Soprano"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "Saxofone Alto"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "Saxofone Tenor"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "Saxofone Barítono"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboé"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "Trompa Inglesa"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagote"
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "Clarinete"
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "Flauto Soprano"
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "Flauta"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "Gravador"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "Flauta de Pan"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "Garrafa Partida"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr "Shakuhachi"
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "Assobio"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "Ocarina"
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "Toque 1 - Onda Quadrada"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "Toque 2 - Onda Dente de Serra"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "Toque 3 - Órgão a Vapor"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "Toque 4 - Coro"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "Toque 5 - Coro"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "Toque 6 - Voz"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "Toque 7 - Quintas"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "Toque 8 - Baixo+Principal"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "Toque 1 - Nova Época"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "Toque 2 - Aquecimento"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "Toque 3 - Polysynth"
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "Toque 4 - Coro"
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "Toque 5 - Arco"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "Toque 6 - Metálico"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "Toque 7 - Halo"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "Toque 8 - Sweep"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "FX 1 - Chuva"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "FX 2 - Banda sonora"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "FX 3 - Cristal"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "FX 4 - Atmosfera"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "FX 5 - Luminosidade"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "FX 6 - Goblins"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "FX 7 - Ecos"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr "FX 8 - Sci-fi"
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "Cítara"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "Banjo"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr "Shamisen"
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "Koto"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr "Kalimba"
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "Gaita de Foles"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "Rabeca"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr "Shannai"
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "Campainha"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr "Agogo"
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "Tambor de Aço"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr "Bloco Wook"
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "Tambor Taiko"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "Tom Melódico"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "Tambor Sintetizado"
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "Címbalo Invertido"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "Acordes de Guitarra"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "Respiração"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "Beira mar"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "Pássaro"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "Helicóptero"
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "Aplauso"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "Tiro"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index 6d5bb01a31f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Staikos min kcmkwallet\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "TDE Wallet Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo da Carteira do TDE"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003 George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nova Carteira"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Permitir Sempre"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Recusar Sempre"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
-msgstr "Este módulo permite-lhe configurar o sistema de carteira do TDE."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Preferências da Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
-msgstr "Activar o sub-sist&ema da carteira do TDE"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.
"
-msgstr ""
-"O sub-sistema da carteira permite uma forma conveniente e segura de gerir "
-"todas as suas senhas. Você pode decidir se quiser usar este sistema com esta "
-"opção.
"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Fechar a Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"É aconselhável fechar as suas carteiras quando já não precisar mais delas, de "
-"modo a que mais ninguém as veja ou use."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Fechar quando não utilizada durante:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close wallet after a period of inactivity"
-"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.
"
-msgstr ""
-"Fechar a carteira ao fim de um período de inactividade"
-"
Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder "
-"de novo.
"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Fechar quando o protector de ecrã arranca"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close wallet as soon as the screensaver starts."
-"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.
"
-msgstr ""
-"Fechar a carteira assim que o protector de ecrã arranca."
-"
Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder "
-"de novo.
"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Fechar quando a última aplicação deixa de a usar"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close wallet as soon as applications that use it have stopped."
-"
Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.
"
-msgstr ""
-"Fechar a carteira quando a última aplicação deixa de a usar."
-"
Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as "
-"aplicações que as usam tiverem terminado."
-"
Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder "
-"de novo.
"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Selecção Automática da Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Seleccione a carteira a usar por omissão:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Carteira diferente para as senhas locais:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Gestor de Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Mostrar o gestor na bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr ""
-"Esconder o ícone da bandeja do sistema quando é fechada a última carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Controlo de Acesso"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr "&Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "&Lançar o Gestor de Carteiras"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d5bb01a31f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-20 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais \n"
+"Language-Team: pt \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Staikos min kcmkwallet\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "TDE Wallet Control Module"
+msgstr "Módulo de Controlo da Carteira do TDE"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nova Carteira"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Permitir Sempre"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "Recusar Sempre"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
+msgstr "Este módulo permite-lhe configurar o sistema de carteira do TDE."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "Preferências da Carteira"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
+msgstr "Activar o sub-sist&ema da carteira do TDE"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.
"
+msgstr ""
+"O sub-sistema da carteira permite uma forma conveniente e segura de gerir "
+"todas as suas senhas. Você pode decidir se quiser usar este sistema com esta "
+"opção.
"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "Fechar a Carteira"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"É aconselhável fechar as suas carteiras quando já não precisar mais delas, de "
+"modo a que mais ninguém as veja ou use."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "Fechar quando não utilizada durante:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close wallet after a period of inactivity"
+"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.
"
+msgstr ""
+"Fechar a carteira ao fim de um período de inactividade"
+"
Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder "
+"de novo.
"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "Fechar quando o protector de ecrã arranca"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close wallet as soon as the screensaver starts."
+"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.
"
+msgstr ""
+"Fechar a carteira assim que o protector de ecrã arranca."
+"
Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder "
+"de novo.
"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "Fechar quando a última aplicação deixa de a usar"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close wallet as soon as applications that use it have stopped."
+"
Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.
"
+msgstr ""
+"Fechar a carteira quando a última aplicação deixa de a usar."
+"
Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as "
+"aplicações que as usam tiverem terminado."
+"
Quando uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder "
+"de novo.
"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "Selecção Automática da Carteira"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "Seleccione a carteira a usar por omissão:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Carteira diferente para as senhas locais:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "Gestor de Carteira"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "Mostrar o gestor na bandeja do sistema"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr ""
+"Esconder o ícone da bandeja do sistema quando é fechada a última carteira"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controlo de Acesso"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "&Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "Carteira"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "&Lançar o Gestor de Carteiras"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index ac22e78e4e7..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kwalletd Staikos\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Já existe um item com o nome '%1'. Deseja continuar?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Já existe uma pasta como nome '%1'. O que é que deseja fazer?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item"
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item"
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover a pasta original, mas a pasta foi "
-"copiada com sucesso"
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr "O ficheiro de carteira já existe. Não pode sobrepor carteiras."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "Mo&strar valores"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova Pasta..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Apa&gar a Pasta"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Mudar a &Senha..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "&Juntar a Carteira..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "&Importar XML..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Esta carteira foi forçada a fechar. Deve voltar a abri-la para continuar a "
-"trabalhar com ela."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Senhas"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Dados Binários"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pasta '%1' da carteira?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Erro ao apagar pasta."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "O nome da pasta já está a ser utilizado. Tentar novamente?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar de Novo"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não Tentar"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Erro ao gravar item. Código de erro: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Senha: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Mapa Nome-Valor: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Dados Binários: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "Muda&r o Nome"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Novo Item"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Por favor escolha um nome para o novo item:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Essa entrada já existe. Tentar novamente?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar adicionar o item novo"
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar mudar o nome do item"
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o item '%1'?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover o item"
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "Não foi possível abrir a carteira pedida."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '%1'."
-msgstr "Não foi possível aceder à carteira '%1'."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '%1' already contains an entry '%2"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr ""
-"A pasta '%1' já contém uma entrada '%2'. Deseja substituí-la?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '%1'."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro XML '%1'."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '%1' for input."
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro XML '%1' para leitura."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '%1' for input."
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro XML '%1' para leitura."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Erro: o ficheiro XML não contém uma carteira."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "Já existe o ficheiro '%1'. Deseja sobrepô-lo?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "TDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "Carteira TDE: Nenhuma carteira aberta."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "Carteira TDE: Carteira aberta."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "&Nova Carteira..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "Configurar a &Carteira..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "Fech&ar Todas as Carteiras"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "Tem a certeza que quer apagar a carteira '%1'?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "Não foi possível apagar a carteira. O código de erro foi %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"Não foi possível fechar a carteira normalmente. Está provavelmente a ser "
-"utilizada noutras aplicações. Quer forçar o seu fecho?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Forçar o Fecho"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "Não Forçar"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Não foi possível forçar o fecho da carteira. O código de erro foi %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Erro ao abrir a carteira %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nova Carteira"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr "Essa carteira já existe. Tentar um novo nome?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Tentar um Novo"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr "Por favor escolha um nome apenas com caracteres alfanuméricos:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "Des&ligar"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Novo Item"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Mostrar janela ao arrancar"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "Apenas para utilização do kwalletd"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Um nome de carteira"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "TDE Wallet Manager"
-msgstr "Gestor de Carteiras TDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "TDE Wallet Management Tool"
-msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do TDE"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Autor e manutenção"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "Substitui&r"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir &Tudo"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Ignorar &Tudo"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Esconder &Conteúdos"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu "
-"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Mostrar o &Conteúdo"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac22e78e4e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 09:58+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais \n"
+"Language-Team: pt \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kwalletd Staikos\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Já existe um item com o nome '%1'. Deseja continuar?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Já existe uma pasta como nome '%1'. O que é que deseja fazer?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover a pasta original, mas a pasta foi "
+"copiada com sucesso"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "O ficheiro de carteira já existe. Não pode sobrepor carteiras."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "Mo&strar valores"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nova Pasta..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Apa&gar a Pasta"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Mudar a &Senha..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Juntar a Carteira..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Importar XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportar..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Esta carteira foi forçada a fechar. Deve voltar a abri-la para continuar a "
+"trabalhar com ela."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Senhas"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Dados Binários"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pasta '%1' da carteira?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Erro ao apagar pasta."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova Pasta"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "O nome da pasta já está a ser utilizado. Tentar novamente?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Tentar de Novo"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Não Tentar"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Erro ao gravar item. Código de erro: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Senha: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Mapa Nome-Valor: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Dados Binários: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nova..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "Muda&r o Nome"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Novo Item"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Por favor escolha um nome para o novo item:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Essa entrada já existe. Tentar novamente?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar adicionar o item novo"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar mudar o nome do item"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o item '%1'?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover o item"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Não foi possível abrir a carteira pedida."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '%1'."
+msgstr "Não foi possível aceder à carteira '%1'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '%1' already contains an entry '%2"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"A pasta '%1' já contém uma entrada '%2'. Deseja substituí-la?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '%1'."
+msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro XML '%1'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '%1' for input."
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro XML '%1' para leitura."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '%1' for input."
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro XML '%1' para leitura."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Erro: o ficheiro XML não contém uma carteira."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Já existe o ficheiro '%1'. Deseja sobrepô-lo?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "TDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "Carteira TDE: Nenhuma carteira aberta."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "Carteira TDE: Carteira aberta."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Nova Carteira..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Configurar a &Carteira..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Fech&ar Todas as Carteiras"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar a carteira '%1'?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Não foi possível apagar a carteira. O código de erro foi %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Não foi possível fechar a carteira normalmente. Está provavelmente a ser "
+"utilizada noutras aplicações. Quer forçar o seu fecho?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Forçar o Fecho"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Não Forçar"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Não foi possível forçar o fecho da carteira. O código de erro foi %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Erro ao abrir a carteira %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nova Carteira"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Essa carteira já existe. Tentar um novo nome?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Tentar um Novo"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Por favor escolha um nome apenas com caracteres alfanuméricos:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "Des&ligar"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Novo Item"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Mostrar janela ao arrancar"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Apenas para utilização do kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Um nome de carteira"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "TDE Wallet Manager"
+msgstr "Gestor de Carteiras TDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "TDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do TDE"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Autor e manutenção"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "Substitui&r"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Substituir &Tudo"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ignorar"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Ignorar &Tudo"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Esconder &Conteúdos"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu "
+"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Mostrar o &Conteúdo"
--
cgit v1.2.1